USER MANUAL MANUALE D’USO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USUARIO MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DO USUÁRIO INSTRUKCJA OBSŁUGI ΟΔΗΓ ΊΕ Σ ΧΡ ΉΣΗΣ UHD UHD Ultra High Definition 2-inch LCD Wide Angle Lens 2160p@24fps Waterproof up to 30m 1.
Il manuale multilingua e disponibile sul sito www.midlandeurope.com The multi-language user manual is available on our website www.midlandeurope.com Die mehrsprachige Anleitung finden Sie auf unserer Webseite www.midlandeurope.com El manual multilingue esta disponible en www.midlandeurope.com Le manuel multi langue est disponible sur notre site internet www.midlandeurope.com O manual multilingua disponivel em www.midlandeurope.com Το πολύγλωσσο εγχειρίδιο χρήσης είναι διαθέσιμο στην ιστοσελίδα μας www.
English Cautions • Do not drop your camera. • Do not place heavy objects on the camera. • Keep the camera away from water and liquids (unless used in the waterproof case). This may cause the camera to malfunction. • Recharge the battery via the USB cable. • The camera should not be in heat over 65°C. • When the camera cannot work well, please don’t disassemble it by yourself, if your behavior cause damage, the original factory will not undertake responsibility and the warranty will become void. 1.
2.
3.
4. How to use your camera 4.1 Turn on / off Turn on: Press and hold the Power button for 2 seconds, the LED indicator will turn red. The camera defaults to video mode when turned on. Turn off: Press and hold the Power button for 2 seconds. 4.2 Modes Midland H7+ has 3 different operative modes: Video, Picture and Play back. The camera switches automatically to video mode when turned on. To switch to different modes you have to press Shoot button for 1,5 seconds: Video Picture Playback 4.
4.6 Charging the camera Before using the H7+ for the first time, please fully charge the battery first. • Connect the camera to the charger via USB cable. The red indicator will be on, charging is in process. • When the battery is fully charged, the red indicator will turn off. It takes around 3.5 hours to fully charge the battery. Some functions, such as the WiFi function, cannot be used if battery is going to be low. 4.
5. Setting your camera 5.1 Video mode setting When the camera is on video mode, press the Power button once (release immediately, if it is held too long, the camera will switch off), then enter the picture setting menu. Use the Wi-Fi button to scroll, the Shoot button to confirm, the Power button to go back to the latest menu. Resolution: select between 4k@24fps - 2.
• “10 Min”: the video will be separated into difference files by every 10 minutes. • For example, if you select “5 Min”, time length, a 20 Minutes video will be separated into 4 Video Clips (5 Minutes each Clip). Time-lapse Record: this feature allows you to set the intervals at which a frame is captured. You can set the time intervals as: Off - 1Second - 5Seconds 10Seconds - 30Seconds - 1 Minute - 5 Minutes - 10 Minutes Slow Motion: this feature allows you to create a slow motion video.
5.2 Picture mode setting When the camera is in photo mode, press the Power button once (release immediately, if it is held too long, the camera will switch off), then enter the picture setting menu. Use the Wi-Fi button to scroll, the Shoot button to confirm, the Power button to go back to the previous menu.
Color Mode: users can choose different color mode from options: Normal - Black&White - Sepia - Dive Mode Saturation: users can setup saturation to: High - Standard - Low ISO: to determine how sensitive the camera sensor is. Options are: Auto - 100 - 200 - 400 Exposure: this function allows users to choose exposure parameter from options including +2.0 +1.7 +1.3 +1.0 +0.7 +0.3 0.0 -0.3 -0.7 -1.0 -1.3 -1.7 -2.0 High exposure suits to dark environments.
French, Spanish, Italian ect. TV Mode: Select the NTSC or PAL to suit your TV system. TV Out: this option allows to output the video on USB port. Users can choose OFF or ON. The display of the unit will turn OFF. Frequency: Select correct light frequency to avoid strobing. Format: You can format the TF card on camera. Default Setting: this operation will return all the menu settings to factory defaults. Version: you can check your camera OSD software version Wi-Fi SSID: Set the Wi-Fi ID by yourself.
7. Remote Control A. Picture key B. Video key C. Power Off key D. Indicator D A B C Note: before using the remote control, please charge its battery. 1. Picture key: Press once to take a single picture. 2. Video key: Press once to start recording a video, press again to stop. 3. Power off key: Press and hold for 4 seconds to turn off the camera. 4.
tons of remote. 4. When the pairing is finished, the middle indicator lights up blue. Note: the camera must be paired only once, afterwards it will recognize automatically; Wi-Fi function & remote controller cannot be used simultaneously. 8. PC Camera (Webcam) The Camera can be used as a PC camera (webcam) • Connect camera and PC via the USB cable provided. • The camera will turn on automatically, and will show two options, “Mass Storage” & “ PC Camera”, then choose PC Camera. 9.
11. Reset the Camera The “Reset” button is under the connector’s cap, near to the USB and TF card interface. • When the camera does not work properly or is jammed, you might use a pin to press the “Reset” button for 2 seconds to reset the camera, so that you can restart the camera for properly shooting.
FAQ Q: The camera cannot turn on. Why? A: Check if the battery is running flat, if yes, charge the battery via USB cable or AC adaptor first. Q: The camera freezes. What should I do ? A: reset the camera. Q: The video and photos are blurred. Why? A: The lens may be dirty, please clean the lens. Q: The camera cannot connect with PC. Why? A: Try another USB cable or computer USB port. Q: The camera will auto turn off. Why? A: Check if auto power off in the general setting is on, if so, turn it off. B.
Technical specifications Video resolution 2880x2160p@24fps, 2.7K@30fps, 1080p@60fps, 1080p@30fps, 720p@120fps, 720p@60fps, 1440p@30fps Image resolution 12MP, 8MP, 5MP, 3MP Storage Micro SD card up to 32GB (optional) Video looping OFF, every 3, 5, 10 minutes Sensitivity automatic ISO 100-200-400 Microphone built-in Display 2” TFT LCD screen Wide angle 150° Waterproof up to 30m with submersible case Power supply 3.
Remote power source built-in rechargeable Li-Ion battery 90mAh Battery life of the remote up to 450 minutes Remote Wi-Fi range about 15meters To download firmware updatings and for information about the warranty, go to www.midlandeurope.
Italiano Precauzioni • Non appoggiate oggetti pesanti sulla videocamera. • Se non utilizzate la custodia waterproof, non bagnate la videocamera: potrebbe danneggiarsi irreparabilmente. • Ricaricate la batteria tramite il cavo USB in dotazione. • Non esponete la videocamera a temperature oltre i 65°C. • In caso di malfunzionamento, non aprite la videocamera nè tentate di ripararla per nessun motivo: questo farà decadere automaticamente la garanzia. 1.
2.
3.
4. Per iniziare 4.1 Accensione/spegnimento • Accensione: Tenere premuto il tasto Accensione per 2 secondi, il LED indicatore di stato si accende di rosso. Quando la telecamera si accende commuta in modalità video. • Spegnimento: Tenere premuto il tasto Accensione per 2 secondi. 4.2 Modalità Midland H7+ opera in 3 diverse modalità: Video, Foto (Picture) e Riproduzione (Play back). Quando accendete la videocamera, automaticamente commuta in modalità video.
4.6 Ricaricare la videocamera • Ricaricate la videocamera prima di utilizzarla per la prima volta. • Per la ricarica collegate la videocamera al PC tramite il cavo USB. L’indicatore di stato si illumina di rosso durante la fase di carica. • Quando la batteria è completamente carica l’indicatore rosso si spegne. Per una ricarica completa sono necessarie 3 ore e mezza. Alcune funzioni come per esempio il WIFI non possono essere utilizzate se la batteria è scarica. 4.
5. Impostazioni 5.1 Impostazione modalità Video • Quando H7+ è in modalità Video, premete il tasto Accensione (rilasciatelo immediatamente, se lo premete a lungo la videocamera si spegnerà), poi entrate nel menu Impostazione Foto. • Utilizzate il tasto Wi-Fi per scorrere, il tasto Scatto per confermare e il tasto Accensione per ritornare al menu precedente. Risoluzione: 4k@24fps - 2.7k@30fps - 1080p@60fps 1080p@30fps - 720p@120fps - 720p@60fps - 1440@30fps.
minuti sarà suddiviso in 4 file da 5 minuti ciascuno. Time-lapse: questa funzione permette di impostare gli intervalli di tempo predefiniti con cui vengono acquisiti i fotogrammi. Modalità possibili: Off - 1 Secondo - 5 Secondi - 10 Secondi - 30 Secondi - 1 Minuto - 5 Minuti - 10 Minuti Slow Motion: questa funzione permette di creare un video rallentato di 1 / 4 (opzione disponibile solo con una risoluzione 720@120fps).
5.2 Impostazione modalità Foto • Quando H7+ è in modalità Foto, premete il tasto Accensione (rilasciatelo immediatamente perchè se lo tenete premuto a lungo, la videocamera si spegne) ed entrate nel menu impostazione Foto. • Per scorrere le varie foto utilizzate il tasto Wi-Fi, il tasto Scatto per confermare e il tasto Accensione per ritornare all’ultimo menu selezionato.
il bilanciamento automatico, ma potete regolarlo a piacimento a seconda delle condizioni di luce. Modalità colore: è possible scegliere tra alcune modalità colore: Normale - Nero & Bianco - Seppia - Modalità subacquea (Dive Mode) Saturazione: Alta - Standard - Bassa ISO: determina la sensibilità del sensore della videocamera. Opzioni disponibili: Auto - 100 - 200 - 400 Esposizione: è possible scegliere il parametro di esposizione della luce tra +2.0 +1.7 +1.3 +1.0 +0.7 +0.3 0.0 -0.3 -0.7 -1.0 -1.3 -1.7 -2.
data e l’ora. Il formato impostato è AA/GG/MM ma è possibile modificarlo in questa voce del menu. Spegnimento automatico (Auto power off): É possible programmare lo spegnimento automatico della videocamera se non viene utilizzata per 3, 5 o 10 minuti. Beep tastiera: Off: Disattivazione beep tastiera. On: attivazione beep tastiera Lingua (Language): Sono disponibili 7 diverse lingue che potete selezionare, tra cui inglese, francese, italiano e spagnolo, ecc..
vedrete “WIFI_H7Plus”. d. Inserite la password “12345678” per collegare H7+ al vostro smartphone o tablet. e. Aprite la App “MelifeCam-I3”. 7. Telecomando D A B C A. B. C. D. Tasto scatto foto Tasto video Tasto accensione/spegnimento Indicatori LED Nota: prima di utilizzare il telecomando, è necessario ricaricarlo. 1. Tasto Foto: Premete questo tasto per scattare una foto. 2. Tasto Video: Premete questo tasto per iniziare o per interrompere la registrazione di un filmato. 3.
porpora; Indicatore di destra: Durante la registrazione di un filmato, il led lampeggia di verde; Ogni volta che viene scattata una foto, il led lampeggia. 7.1 Abbinare H7+ al telecomando • Assicuratevi innanzitutto che la videocamera ed il telecomando siano completamente carichi. • Premete e tenete premuto contemporaneamente i tasti “Foto” & “Video” sul telecomando ed accendete la videocamera. • Quando H7+ è accesa, rilasciate i tasti “Foto” & “Video”.
• 9. Collegare H7+ alla TV É possibile rivedere i vostri filmati e foto sulla TV tramite un cavo HDMI. • Collegate H7+ alla TV con un cavo HDMI. • Accendete la videocamera. • La TV vi mostrerà in diretta ciò che state riprendendo, oppure potete rivedere i vostri filmati e foto già salvati nella videocamera. • Per spegnere la videocamera tenete premuto il tasto Accensione per 2 secondi. 10.
FAQ D: La videocamera non si accende. Perché? R: Controllate che la batteria sia carica. Se è scarica caricatela tramite il cavo USB o con un adattatore CA. D: La telecamera è bloccata. Cosa devo fare? R: Eseguite il reset della videocamera. D: I video e le foto sono offuscate. Perché? R: La lente può essere sporca, pulitela. D: La videocamera non si connette al PC. Perchè? R: Provate ad utilizzare un altro cavo USB o un’altra porta USB sul computer. D: La videocamera si spegne automaticamente.
Specifiche tecniche Risoluzione video 2880x2160p@24fps, 2.7K@30fps, 1080p@60fps, 1080p@30fps, 720p@120fps, 720p@60fps, 1440p@30fps Risoluzione immagini 12MP, 8MP, 5MP, 3MP Memoria Micro SD con una capacità fino a 32GB (opzionale) Registrazione ciclica OFF / 3 / 5 / 10 minuti Sensibilità automatica ISO 100-200-400 Microfono incorporato Display schermo TFT LCD 2” Grandangolo 150° Resistente all’acqua fino a 30m grazie alla custodia subacquea Alimentazione pacco batteria Li-Ion estraibile 3.
Tipo telecomando 2.4GHz RF Alimentazione telecomando: pacco batteria Li-Ion incorporato 90mAh Autonomia telecomando fino a 450 minuti Copertura Wi-Fi telecomando circa 15metri Per scaricare aggiornamenti firmware e per informazioni sulla garanzia visitate il sito www.midlandeurope.
Vorsicht • Die Kamera nicht fallen lassen. • Keine schweren Gegenstände auf die Kamera legen. • Die Kamera von Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten (es sei denn, sie wird im Unterwassergehäuse verwendet). Dies kann zu Fehlfunktionen der Kamera führen. • Den Akku über das USB-Kabel aufladen. • Die Kamera sollte keinen Temperaturen über 65 °C ausgesetzt werden. • Sollte die Kamera nicht ordnungsgemäß funktionieren, nehmen Sie die Kamera nicht selber auseinander.
2.
3.
4. Verwenden der Kamera 4.1 Ein-/Ausschalten • Einschalten: Halten Sie Ein/Aus für 2 Sekunden gedrückt, die LED leuchtet rot. Beim Einschalten geht die Kamera in den Standard-Videomodus. • Ausschalten: Halten Sie Ein/Aus für 2 Sekunden gedrückt. 4.2 Modi Die Midland H7+ hat 3 verschiedene Betriebsarten: Video, Foto und Wiedergabe. Zum Umschalten des Modus halten Sie den Auslöser für 1,5 Sekunden gedrückt: Video Foto Wiedergabe 4.
4.6 Kamera laden • Bevor Sie die H7+ das erste mal benutzen, laden Sie bitte den Akku komplett auf. • Verbinden Sie die Kamera mit einem USB-Kabel am Ladegerät. Die rote Anzeige leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. • Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich die rote Anzeige aus. Es dauert ca. 3,5 Stunden, um den Akku vollständig aufzuladen. • Einige Funktionen, wie die WLAN-Funktion, können nicht verwendet werden, wenn dr Akkustand niedrig ist. 4.
5. Kamera einrichten 5.1 Videoeinstellungen Mit der Kamera im Videomodus drücken Sie einmal Ein/Aus (nur kurz drücken, da sich die Kamera ansonsten ausschaltet), um das Menü Video Setting aufzurufen. Mit der WLAN-Taste scrollen Sie, mit dem Auslöser bestätigen Sie, mit Ein/Aus kehren Sie in das vorherige Menü zurück. Auflösung: Wählen Sie zwischen 4K@24fps, 2.
Wenn Sie zum Beispiel eine Zeitlänge von „5 Min” auswählen, wird ein 20-minütiges Video in 4 Videoclips (von jeweils 5 Minuten) aufgeteilt. Zeitraffer: Mit dieser Funktion können Sie das Intervall einstellen, in dem ein Bild erfasst werden soll. Sie können das Intervall wie folgt einstellen: Aus - 1 Sekunde - 5 Sekunden - 10 Sekunden - 30 Sekunden - 1 Minute - 5 Minuten - 10 Minuten Zeitlupe: Diese Funktion ermöglicht Ihnen Videos in Zeitlupe aufzunehmen, dies ist nur in der Auflösung möglich: 720@120 fps.
5.2 Bildeinstellungen Mit der Kamera im Einzelbildmodus drücken Sie einmal Ein/Aus (nur kurz drücken, da sich die Kamera ansonsten ausschaltet), um das Menü Picture Setting aufzurufen. Mit der WLAN-Taste scrollen Sie, mit dem Auslöser bestätigen Sie, mit Ein/Aus kehren Sie in das vorherige Menü zurück Aufnahmemodus: • Einzeln: Nehmen Sie ein einzelnes Bild auf. • 2s Timer: Nehmen Sie alle 2 Sekunden ein Bild auf. • 5s Timer: Nehmen Sie alle 5 Sekunden ein Bild auf.
Weißabgleich: Die Voreinstellung ist „Automatisch”; Sie können den Modus an konkrete Lichtverhältnisse anpassen. Farbmodus: Benutzer können aus verschiedenen Farboptionen auswählen: Normal - Schwarz&Weiss - Sepia - Tauchmodus. Sättigung: Benutzer können folgende Sättigungen auswählen: Hoch - Standard - Niedrig ISO: Stellen Sie die Empfindlichkeit des Kamerasensors ein. Folgende Optionen sind möglich: Auto - 100 - 200 - 400 Belichtung: Die Belichtung kann auf folgende Werte eingestellt werden: +2.0 +1.7 +1.
5.3 Weitere Einrichtung Mit der Kamera im Einzelbild- oder Videomodus drücken Sie einmal Ein/Aus, dann halten Sie den Auslöser für 1,5 Sekunden gedrückt, um das Menü Set-up More aufzurufen. Mit der WLAN-Taste scrollen Sie, mit dem Auslöser bestätigen Sie, mit Ein/Aus kehren Sie in das vorherige Menü zurück. Bildschirmschoner: Wählen Sie 1, 3, 5 min, der LCD-Bildschirm der Kamera schaltet sich nach 1, 3 oder 5 Minuten Passivität aus. Datum & Uhrzeit: Das Standardformat ist JJ/TT/MM.
6. WLAN-Einrichtung Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Kamera vollständig aufgeladen ist, bevor Sie die WLAN-Funktion verwenden. a. Laden Sie die App „MelifeCam-I3“ aus dem Google Playstore oder Apple Appstore auf Ihr Smartphone oder Tablet herunter. b. Schalten Sie die Kamera ein, dann drücken Sie die WLAN-Taste zum Aufrufen des WLAN-Modus; c. Gehen Sie zu den WLAN Einstellungen Ihres Smartphones oder Tablet. Sie werden dort, die Kamera in Ihrer WLAN Liste unter folgenden Namen finden: „WIFI_H7Plus“ d.
Sie den Akku. 1. Bildtaste: Zur Aufnahme eines einzelnen Bildes einmal drücken. 2. Videotaste: Um eine Videoaufzeichnung zu starten, einmal drücken. Erneut drücken, um die Aufnahme zu beenden. 3. Ausschalttaste: Für 4 Sekunden gedrückt halten, um die Kamera auszuschalten. 4. Anzeigefunktion: Linke Anzeige: Blinkt blau bei WLAN-Verbindung. Blinkt blau bei WLAN-Verbindung.
8. PC-Kamera (Webcam) Die Kamera kann als PC-Kamera (Webcam) verwendet werden. • Verbinden Sie die Kamera und einen PC über ein USB-Kabel; • Die Kamera schaltet sich automatisch ein und zeigt zwei Optionen, „Mass Storage“ (Massenspeicher) & „PC Camera“, wählen sie „PC Camera“ aus. 9. Anschluss am Fernseher Sie können aufgezeichnete Videos und Bilder über HDMI-Kabel auf einem Fernseher wiedergeben.
halten Sie die Rücksetztaste für 2 Sekunden mit einem Stift zum Zurücksetzen der Kamera gedrückt. FAQ F: Die Kamera lässt sich nicht einschalten. Warum? A: Überprüfen Sie, ob der Akku leer ist. In diesem Fall laden Sie den Akku zunächst über USB-Kabel oder Netzteil. F: Die Kamera friert ein. Was soll ich tun? A: Setzten Sie die Kamera zurück. F: Das Video und die Bilder sind unscharf. Warum? A: Das Objektiv ist möglicherweise verschmutzt. Reinigen Sie bitte das Objektiv.
Gewährleistung Die Gewährleistung schränkt nicht die gesetzlichen Rechte des Benutzers gemäß den jeweils geltenden nationalen Gesetzen in Bezug auf den Verkauf von Verbraucherprodukten ein. Während der Gewährleistungsfrist wird jedes Produktversagen, das auf Mängel in Material, Konstruktion oder Ausführung zurückzuführen ist, innerhalb einer angemessenen Frist unentgeltlich repariert.
• Wenn die Seriennummer entfernt, gelöscht oder verändert wurde bzw. unleserlich geworden ist. Eine Entschädigung für die Zeit der Nichtnutzbarkeit des Geräts ist ausgeschlossen, ebenso wie eine Rückerstattung oder Ansprüche aus direkt verursachten oder Nebenschäden einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts.
12. Technische Daten Videoauflösung 2880x2160p@24fps, 2.
Übertragung 2,4 GHz HF (nicht richtungsgebunden) Akku Fernbedienung Integrierter Lithium-Ionen-Akku, 90 mAh Fernbedienung Akkulaufzeit Bis zu 450 Minuten WLAN-Reichweite Fernbedienung Ca. 15 m Um die Gewährleistung in Anspruch zu nehmen, füllen Sie bitte das Support-Formular unter www.midlandeurope.com aus.
Español Precauciones • No deje caer su cámara. • No coloque objetos pesados sobre la cámara. • Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos (excepto cuando se use con la funda waterproof). Eso podría dañar la cámara. • Recargue la batería con el cable USB. • La cámara no debe alcanzar temperaturas superiores a 65 ºC. • Si la cámara no funciona, no la desmonte usted mismo. En caso de apertura, modificación o reparación por parte de personal no autorizado por Midland, la garantía quedará invalidada.
2.
3.
4. Cómo utilizar la cámara 4.1 Encender / apagar • Encender: mantenga presionado durante 2 segundos el botón de Encendido, el indicador LED se volverá rojo. La cámara se enciende siempre en modo vídeo por defecto. • Apagar: mantenga presionado durante 2 segundos el botón de Encendido. 4.2 Modos La Midland H7+ tiene 3 modos operativos diferentes: Vídeo, Foto y Reproductor. La cámara está en modo Vídeo por defecto cuando se enciende.
• Mantenga presionado el botón Disparador durante 1,5 segundos para cambiar a modo Vídeo. 4.6 Cargar la cámara Antes de usar la H7+ por primera vez, por favor, cargue completamente la batería. • Conecte la cámara al cargador con el cable USB. El LED indicador rojo estará encendido durante la carga. • Cuando la batería esté totalmente cargada, el LED indicador rojo se apagará. El tiempo de carga es de 3,5 horas, aproximadamente. 4.
5. Configuración de la cámara 5.1 Configuración modo Vídeo En modo Vídeo, presione una sola vez el botón Encendido y entre en el menú Vídeo. Use el botón Wi-Fi para navegar, el botón Disparador para seleccionar y el botón Encendido para volver al menú anterior. Resolución: seleccione entre 4k@24fps, 2.7k@30fps, 1080p@60fps, 1080p@30fps, 720p@120fps, 720p@60fps, 1440p@30fps. Video looping: el vídeo será separado en diferentes ficheros según la opción que elija.
minutos. • Seleccione “10 Min”: los vídeos se separarán en ficheros de 10 minutos. • Por ejemplo, si selecciona “5 Min”, un vídeo de 20 minutos se separará en 4 clips de vídeo de 5 minutos cada uno. Time Lapse: esta función permite ajustar en qué intervalos son capturados los fotogramas. Puede ajustar intervalos en: off - 1 segundo - 5 segundos - 10 segundos - 30 segundos - 1 minuto - 5 minutos - 10 minutos. Cámara Lenta: esta función permite crear vídeos a cámara lenta.
5.2. Configuración modo Foto • Cuando la cámara esté en modo Foto, presione una vez el botón Encendido y entre en el menú Foto. Use el botón Wi-Fi para navegar, el botón Disparador para seleccionar y el botón Encendido para volver al menú anterior.
Balance de blancos: por defecto está en automático, puede regularlo dependiendo de las condiciones de luz. Modo de color: puede escoger modos de color diferentes entre las opciones: Normal - Blanco y Negro - Sepia - Modo Buceo Saturación: se puede seleccionar Alta - Estándar - Baja ISO: determina la sensibilidad del sensor. Puede escoger entre Auto - 100 - 200 - 400 Exposición: esta función permite a los usuarios escoger los parámetros de exposición incluyendo +2.0 +1.7 +1.3 +1.0 +0.7 +0.3 0.0 -0.7 -1.0 -1.
apagará si no se utiliza en 1, 3 o 5 min. Sonido de las teclas: Off: desactiva el sonido de las teclas On: activa el sonido de las teclas Idioma: puede escoger entre 7 idiomas, incluyendo Inglés, Francés, Español, Italiano, etc. Modo TV: seleccione NTSC o PAL según su sistema de TV. TV Out: esta opción permite la salida del vídeo a través de un puerto USB. Puede escoger On o Off. La pantalla del dispositivo se apagará. Frecuencia: seleccione la frecuencia de luz correcta para evitar parpadeos.
6. Configuración Wi-Fi Importante: asegúrese de que la batería está completamente cargada antes de utilizar la función Wi-Fi. a. Descargue la App “MelifeCam-13” a su smartphone o tableta desde Google Play o Apple Store; b. encienda la cámara, presione el botón Wi-Fi para entrar en el modo Wi-Fi; c. entre en la configuración Wi-Fi de su smartphone o tableta y podrá ver “WIFI_H7Plus” en su lista; d. escriba el password “1234567890” para conectar su cámara con su smartphone o tableta; e.
4. LEDs luminosos: LED izquierdo: si el Wi-Fi está encendido, parpadea en azul. LED central: cuando acaba el emparejamiento, se ilumina en azul; durante la carga, se ilumina en rojo; durante la carga con la cámara encendida, se ilumina en morado. LED derecho: durante una grabación, parpadea en verde; parpadea una vez cuando toma una foto. 7.1 Emparejar su cámara con el Control Remoto 1. Asegúrese de que la cámara y el Control Remoto están completamente cargados. 2.
8. Webcam La cámara se puede usar como webcam. • Conecte la cámara y el PC mediante el cable USB suministrado; • La cámara se encenderá automáticamente y mostrará dos opciones, “Mass Storage” y “PC Camera”. Escoja “PC Camera”. 9. Conectar con la TV Puede reproducir los vídeos y fotos almacenados en su cámara en la TV mediante un cable HDMI.
FAQ P: La cámara no se enciende. ¿Por qué? R: Compruebe la carga de la batería y cárguela si es necesario. P: La cámara se congela. ¿Qué debo hacer? R: Resetee la cámara con el botón Reset. P: Los vídeos y las fotos están desenfocados. ¿Por qué? R: Limpie la lente si está sucia. P: La cámara no puede conectar con el PC. ¿Por qué? R: Pruebe otro cable USB u otro puerto USB. P: La cámara se apaga. ¿Por qué? R: Compruebe si la función Autoapagado está activada. Si es así, desactívela. R.
Especificaciones Resolución vídeo 2880x2160p@24fps, 2.7k@30fps, 1080p@60fps, 1080p@30fps, 720p@120fps, 720p@60fps, 1440p@30fps Resolución foto 12MP, 8MP, 5MP, 3MP Tipo de memoria Micro SD hasta 32GB (no incluida) Loop vídeo OFF, cada 3,5, 10 min Sensibilidad automática ISO 100-200-400 Micrófono incorporado Display LCD 2” TFT Gran angular 150° Resistencia al agua hasta 30m (con funda sumergible) Alimentación batería Li-ion extraíble 3.
Conexión RC 2.4GHz RF omnidireccional Alimentación RC batería Li-Ion recargable integrada de 90mAh Autonomía RC hasta 450 minutos Rango RC aprox. 15 metros Para descargar actualizaciones de firmware y para información sobre la garantía, vaya a www.midlandeurope.
Français Mise en garde • Ne laissez pas tomber votre appareil photo. • Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil photo. • Gardez l’appareil hors de l’eau et des liquides (à moins de l’utiliser dans le boîtier étanche). Cela peut provoquer des problèmes de fonctionnement. • Rechargez la batterie via le câble USB. • La caméra ne doit pas être exposé à une chaleur de plus de 65ºC.
2.
3.
4. Comment utiliser votre camera 4.1 Allumer / éteindre la caméra • Allumer: Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’alimentation pendant 2 secondes, le voyant devient rouge. Le mode par défaut de la caméra est le mode vidéo lors de la mise sous tension. • Éteindre: Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d’alimentation pendant 2 secondes. 4.2 Modes Le Midland H7+ dispose de 3 modes de fonctionnement différents: Vidéo, Photo et lecture. L’appareil passe automatiquement en mode vidéo lorsqu’il est allumé.
4.6 Charger la caméra Avant la première utilisation de la H7+, veuillez la recharger complètement une première fois. • Branchez l’H7+ à l’ordinateur via un câble USB. Le voyant rouge s’allume, la charge est en cours. • Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant rouge s’éteint. Il faut environ 3 heures 30 min pour charger complètement la batterie. Certaine fonction, comme la fonction WIFI, ne peuvent pas être utilisé si la batterie est trop basse. 4.
5. Configurer votre caméra 5.1 Configuration du mode Vidéo Lorsque l’appareil est en mode vidéo, appuyez sur le bouton d’alimentation une fois (relâchez immé- diatement, s’il est maintenu trop longtemps, l’appareil s’éteint), puis entrez dans le menu de réglage de l’image. Utilisez la touche Wi-Fi pour défiler, le déclencheur pour confirmer, le bouton d’alimentation pour revenir au menu précédent. Résolution: 4k@10fps, 2.7k@15fps, 1080p@60fps, 1080p@30fps, 720p@120fps, 720p@60fps.
• Par exemple, si vous sélectionnez “5 min” comme durée, une vidéo de 20 minutes sera séparé en 4 Clips vidéo (de 5 minutes chaqu’un). Enregistrement Time-Laps: Cette fonction vous permets d’inserer un intervalle entre chaques images capturés. Vous pouvez selectionnez les intevalles de temps suivant: OFF, 1 seconde, 5 secondes, 10 secondes, 30 secondes, 1 minute, 5 minutes, 10 minutes. Slow motion: Cette caractéristique permet de prendre des vidéos au ralenti.
Microphone: • Sélectionnez “On”, Film avec le son. • Sélectionnez “Off”, Film sans le son. Horodatage: Vous pouvez définir la date et l’heure et l’afficher ou non sur vos vidéos. 5.2 Configuration du mode photo Lorsque l’appareil est en mode photo, appuyez sur le bouton d’alimentation une fois (relâchez immédiatement, si elle est maintenue trop longtemps, l’appareil s’éteint), puis entrez dans le menu de réglage de l’image.
Résolution: Sélectionnez la valeur entre 12M – 8M – 5M – 3M Rafale: l’appareil photographie 3 images rapidement. Vous pouvez utiliser cette fonction même avec la minuterie réglée dans “Capture Mode”. Qualité: Sélectionnez la qualité de l’image: Bonne – Normal – Economique Mesure: cette option permet de sélectionner la manière dont l’appareil mesure et ajuste l’exposition.
5.3 Paramètre général Lorsque l’H7+ est en mode photo ou en mode vidéo, appuyez sur le bouton d’alimentation une fois, puis appuyez et maintenez le déclencheur pendant 1,5 secondes, puis entrez dans le menu de configuration. Utilisez le bouton Wi-Fi pour faire défiler, le déclencheur pour confirmer, le bouton d’alimentation pour revenir au menu précédent. Veille écran LCD: Choix possible 1, 3, 5min. L’écran de la caméra s’éteint automatiquement si aucune action n’est faite pendant 1, 3, 5min.
Mot de passe WI-FI: Configurer le mot de passe WI-FI par vous même. Le mot de passe par défaut est “12345678” 6. Configuration WI-FI Remarque: Assurez-vous que la batterie de votre appareil soit à pleine charge avant d’utiliser la fonction Wifi. a. Téléchargez l’application “MelifeCam-I3” sur votre smartphone ou tablette depuis Google play store ou Apple store. b. Allumez la caméra, puis appuyez sur le bouton Wi-Fi pour entrer dans le mode Wi-Fi. c.
1. Touche Photo: Appuyer une fois pour prendre une seul photo. 2. Touche vidéo: Appuyez une fois pour démarrer l’enregistrement d’une vidéo, appuyez à nouveau pour arrêter l’enregistrement. 3. Touche Off: Appuyez et maintenez enfoncé pendant 4 secondes pour éteindre la caméra. 4. Voyant de fonction: Voyant de gauche: Lorsque le Wifi est connecté, clignote en bleu. Voyant du milieu: Quand la connexion est établie, s’allume en bleu. S’allume en rouge pendant la charge.
8. Webcam La Caméra peut être utilisé comme webcam pour PC. a. Connectez la caméra au PC via un câble USB b. L’appareil photo s’allume automatiquement et affiche deux options: “Mass storage” (Stockage de masse) et “PC Camera” (caméra PC), puis choisissez PC Camera. 9. Connexion a une TV Vous pouvez lire les photos et vidéo sur votre TV à l’aide d’un câble HDMI: a. Connectez la caméra à votre TV via un câble HDMI b. allumez la caméra c. la TV reproduit l’affichage de l’écran de la caméra.
F.A.Q Q: L’appareil photo ne peut pas s’allumer. Pourquoi? A: Vérifiez si la batterie est à plat, si oui, charger la batterie via le câble USB ou l’adaptateur secteur en premier. Q: La caméra se fige. Que devrais-je faire ? A: Réinitialiser la caméra. Q: La vidéo et les photos sont floues. Pourquoi? A: L’objectif est sale, s’il vous plaît nettoyer la lentille Q: L’appareil ne peut pas se connecter avec le PC.
Specification technique Résolution Vidéo 2880x2160p@24fps, 2.7K@30fps, 1080p@60fps, 1080p@30fps, 720p@120fps, 720p@60fps, 1440p@30fps Résolution d’Image 12MP, 8MP, 5MP, 3MP Mémoire Carte Micro SD maximum 32GB (optionel) Vidéo Loop OFF, toutes les 3, 5, 10 minutes Sensibilité Automatique ISO 100-200-400 Micro Incorporé Affichage Ecran LCD 2” TFT Grand Angle 150° Résistance à l’eau Submersible jusque 30m avec le caisson étanche Alimentation batterie Li-ion intégré 3.
Alimentation RC Batterie Li-Ion rechargeable intégrée de 90mAh Autonomie RC Jusqu’à 450 minutes Portée WI-FI 5m Pour télécharger les mises à jour et pour plus d’informations sur la garantie, rendez-vous sur www.midlandeurope.
Polski Ostrzeżenia • Chroń kamerę przed upadkiem na twarde podłoże. • Nie kładź na kamerę ciężkich przedmiotów. • Chroń kamerę przed zanurzenia w wodzie i innych płynach jeśli nie jest zamknięta w obudowie wodoodpornej. • Ładuj akumulator przez kabel USB. • Nie przegrzewaj kamery powyżej 65°C. • Nie staraj się samodzielnie naprawiać kamery i otwierać jej obudowy, gdyż wtedy sprzedawca nie odpowiada za poprawne funkcjonowanie produktu. 1. Podstawowe parametry • Rozdzielczość filmu 2880x2160p@24fps, 2.
2.
3.
4. Używanie kamery 4.1 Włączanie/wyłączanie • Włączanie: wciśnij i przytrzymaj przez 2 sek, przycisk zasilania, dioda LED zaświeci na czerwono. Kamera uruchamia się domyślnie w trybie video czyli nagrywania filmu. • Wyłączanie: wciśnij i przytrzymaj przez 2 sek, przycisk zasilania. 4.2 Tryby Midland H7+ pracuje w 3 różnych trybach: Video, Zdjęcia, Odtwarzanie. Po łączeniu kamera automatycznie uruchamia się w trybie Video. Zmiana trybu odbywa się przez wciśnięcie i przytrzymanie przez 1,5 sek.
Naciśnięcie i przytrzymanie przez 1,5 sek. przycisku migawki przełącza kamerę w tryb Video. 4.6 Ładowanie Przed pierwszym użyciem kamery należy w pełni naładować akumulator. • Połącz kamerę ze źródłem prądu stałego o napięciu 5V kablem USB. Czerwona dioda będzie się świecić podczas procesu ładowania. • Po skończeniu ładowania czerwona dioda gaśnie. Proces trwa około 3,5 godziny. Niektóre funkcje takie jak komunikacja WiFi nie mogą być użyte jeśli stan naładowania akumulatora jest niski. 4.
5. Ustawienia kamery 5.1 Ustawienia w trybie Video Kiedy kamera jest w trybie wideo wciśnij krótko przycisk zasilania (dłuższe przytrzymanie spowoduje, że kamera wyłączy się) aby wejść w tryb ustawień. Przyciskiem WiFi poruszasz się po menu, a przyciskiem migawki zatwierdzasz wybór. Przyciskiem zasilania cofasz się do poprzedniego ekranu. Rozdzielczość: do wyboru między 4k@24fps - 2.
sek. – 5 sek. – 10 sek. – 30 sek. – 1 min. – 5 min. – 10 min. Zwolnione tempo: Ta opcja pozwala nagrać film, który będzie odtwarzany w zwolnionym tempie i jest dostępna tylko w rozdzielczości 720@120fps. Po nagraniu filmu włączoną opcją ON, będzie on odtwarzany z 1:4 prędkości nagrywania. GYRO: Funkcja dodatkowej stabilizacji obrazu zapewniająca bardziej płynne nagranie kiedy kamera jest w ruchu. Ekspozycja: Dobieranie wartości przesłony w zależności od intensywności oświetlenia planu zdjęciowego.
5.2 Ustawienia w trybie zdjęć Kiedy kamera jest w trybie zdjęć wciśnij krótko przycisk zasilania (dłuższe przytrzymanie spowoduje, że kamera wyłączy się) aby wejść w tryb ustawień. Przyciskiem WiFi poruszasz się po menu, a przyciskiem migawki zatwierdzasz wybór. Przyciskiem zasilania cofasz się do poprzedniego ekranu. Tryby robienia zdjęć: • Pojedyncze: Jedno zdjęcie po naciśnięciu przycisku migawki. • 2S Timer: Jedno zdjęcie co 2 sekundy. • 5S Timer: Jedno zdjęcie co 5 sekund.
Tryb koloru: Do wyboru tryby Normalny, Czarno-biały, Sepia, Podwodny. Nasycenie: Wysokie – Standardowe – Niskie. ISO: Określa czułość przetwornika obrazu. Do wyboru Auto – 100 – 200 – 400. Ekspozycja: Dobieranie wartości przesłony w zależności od intensywności oświetlenia planu zdjęciowego. Dostępne opcje to: +2.0 +1.7 +1.3 +1.0 +0.7 +0.3 0.0 -0.3 -0.7-1.0 -1.3 -1.7 -2.0. Wysokie wartości stosuje się przy słabym oświetleniu.
5.3 Ustawienia podstawowe Jeżeli kamera jest w trybie Zdjęć lub Video naciśnij przycisk zasilania, a potem wciśnij i przytrzymaj 1,5 sek. przycisk migawki. Uzyskałeś dostęp do menu ustawień podstawowych. . Przyciskiem WiFi poruszasz się po menu, a przyciskiem migawki zatwierdzasz wybór. Przyciskiem zasilania cofasz się do poprzedniego ekranu. Wygaszacz ekranu: Wybierasz opcję 1, 3, 5 min. Po zadanym czasie wyświetlacz zgaśnie, mimo, ze kamera będzie pracować dalej.
Hasło Wi-Fi: Można ustanowić własne hasło do sieci Wi-Fi. Domyślne to „12345678”. 6. Ustawienia Wi-Fi Uwaga: Przy korzystaniu z opcji Wi-Fi akumulator kamery powinien być w pełni naładowany. a. Pobierz aplikację „MelifeCam-I3” do smarfona lub tabletu z App store lub Google play. b. Włącz kamerę i wciśnij przycisk Wi-Fi, aby uaktywnić komunikację Wi-Fi. c. W ustawieniach Wi-Fi w swoim smarfonie lub tablecie włącz wyszukiwanie urządzeń i odnajdź „WIFI_H7Plus”. d. Wprowadź hasło „12345678”. e.
3. Przycisk zasilania: Wciśnij i przytrzymaj 4 sek., aby wyłączyć kamerę. 4. Funkcje wskaźnika Lewa dioda: miga na niebiesko, kiedy ustanowiono połączenie WiFi. Środkowa dioda: Kiedy sparowano świeci na niebiesko. W trakcie ładowania świeci na czerwono. Podczas ładowania, kiedy kamera jest włączona świeci na fioletowo. Prawa dioda: W trakcie nagrywania filmu miga na zielono. Przy robieniu zdjęć miga pojedynczo po zrobieniu każdego zdjęcia. 7.1 Parowanie kamery z pilotem zdalnego sterowania 1.
8. Kamera internetowa PC (Webcam) Kamera może być używana jako kamera internetowa (webcam) • Połącz komputer z kamerą kable USB • Kamera włączy się automatycznie i pokaże 2 opcje do wyboru „Pamięć masowa” i „Kamera PC”. Wybierz „Kamera PC”. 9. Połączenie z telewizorem • Możesz oglądać nagrane filmy i zdjęcia w telewizorze dzięki połączeniu kablem HDMI. • Połącz kamerę z telewizorem kablem HDMI. • Włącz kamerę. • Obraz w telewizorze będzie dublował obraz z wyświetlacza kamery.
Najczęściej zadawane pytania Pyt: Kamera nie włącza się. Co zrobić? Odp: Sprawdź czy akumulator jest naładowany. Jeśli nie naładuj przez kabel USB i adaptor zasilający. Pyt: Kamera zawiesiła się. Co zrobić? Odp: Zresetuj kamerę Pyt: Filmy zdjęcia są nieostre. Dlaczego? Odp: Prawdopodobnie brudny obiektyw. Oczyść go starannie Pyt: Kamera nie łączy się komputerem. Dlaczego? Odp: Użyj innego kabla USB. Pyt: Kamera sama wyłącza się podczas pracy.
Specyfikacja techniczna Rozdzielczość 2880x2160p@24fps, 2.
Czas pracy pilota Do 450min Zasięg WiFi Do 15 m Tryby Wideo, Zdjęcia, Zdjęcia seryjne, Film poklatkowy, Aktualizacje oprogramowania i warunki gwarancji można znaleźć na www.midlandeurope.
Português Precauções • Não deixes cair a câmara ao chão • Não coloque objectos pesados sobre a câmara • Mantenha a câmara afastada da água e outros liquidos (excepto quando se utilize com a Caixa estanque). O Contacto com a água provoca danos na câmara • Carregue a bateira com o cabo USB • A cÂmara não debe atingir temperaturas superiores a 65ºC • Utilize sempre cartões SD específicos para cámaras desportivas • Se a câmara não funciona não a desmonte.
2.
Diagrama da câmara Indicador de carga Botão disparado Botão e indicador WIFI indicador de estado Botão de Ligado Lente Ranhura MicroSD Porta USB Porta Micro HDMI Ecran 3
4 Como utilizar a câmara 4.1 – Ligar /apagar • LIGAR: Mantenha pressionado durante 2 segundos o botão de ligar, o indicador LED fica em encarnado. A câmara liga-se sempre em video por defeito • APAGAR: Mantenha pressionado duante 2 segundos o botão de ligar 4.2 Modos: A Midland H7+ tem 3 modos operativos diferentes: Video, foto e reproductor. Acâmara está em modo video por defeito quando se liga. Para navegar pelos destintos modos pressione o botão dispoarador durante 1,5 segundos 4.
4.6 Carregar a câmara Antes de utilizar a H7+ por primeira vez por favor carregue completamente a batería. • ligue a câmara ao carregador con o cabo USB. O LED indicador encarnado fica ligado durante a carga. • Quando a batería estiver totalmente carregada o LED indicador encarnado de apaga. O tempo de carga é de aproximadamente 3,5 horas. 4.
5. Configuração da câmara 5.1 – Configuração em video Em video pressione uma única vez o botão de ligar e entre no menú video. Utilize o botão WiFi para navegar, o botão disparador para seleccionar e o botão de ligar para voltar ao menú. Resolução: selecione entre 4k@24fps, 2.7k@30fps, 1080p@60fps, 1080p@30fps, 720p@120fps, 720p@60fps, 1440p@30fps. Video looping: o video será dividido em diferentes ficheros segundo a opção que elija.
• Se seleciona “5mi”, um video de 20 minutos se divide em 4 clips de video de 5 minutos cada um Time Lapse: esta função permite ajustar em que intervalos são gravados os fotogramas. Pode ajustar intervalos em: off - 1 segundo - 5 segundos - 10 segundos - 30 segundos - 1 minuto - 5 minutos - 10 minutos. Câmara Lenta: esta função permite gravar videos em câmara lenta. Esta opção está disponivel únicamente na resolução de 720@120fps.
5.2. Configuração foto Quando a câmara está em foto pressione uma vez o botão de ligar e entre no meni foto. Utilize o botão WiFi para navegar. O botão disparador para seleccionar e o botão ligar para voltar ao menú anterior Modo Captura: • Single: Uma só foto; • 2S timer: Uma foto cada 2 segundos; • 5S timer: Uma foto cada 5 segundos; • 10S timer: Uma foto cada 10 segundos; Resolução: selecione um valor entre 12M - 8M - 5M - 3M Burst (ráfaga): la cámara tomará 3 fotos seguidas.
Burst: A câmara tira 3 fotos seguidas. Pode utilizar esta função com o temporizador configurado no modo captura Qualidade:Pode escolher entre fina – normal - económica Metering: esta opção permite selecionar a forma em que a câmara mede e ajusta a exposição. Se poede escolher entre Matricial Centrada - Pontual Definição: Pode selecionar Alta - Standar - Baixa Balance brancos: por defeito está em automático, pode regular dependiendo as condições de luz.
apaga-se se não utiliza em 1,3 ou 5 minutos. Som das teclas: OFF: desactiva o som das teclas – ON: activa o som das teclas Lingua: Pode escolher 7 linguas distintas. Modo TV: selecione NTSC ou PAL segundo o sistema da sua TV. TV Out: esta opção permite a saida de video através de uma porta USB. Pode escolher On ou Off. O Ecran do dispositivo apaga-se. Frequência: selecione a frequência de luz correcta para evitar tremulação. Formatar: pode formatar o cartão SD na câmara.
6. Configurações de WiFi Importante: Certifique-se de que a bateria está totalmente carregada antes de utilizar a função WiFi. a. Baixe a App “MelifeCam-13” para o seu smartphone ou tablet no Google Play ou Apple Store; b. ligar a câmara, pressione o botão WiFi para entrar em WiFi; c. Entre nas configurações de WiFi no seu smartphone ou tablet e pode ver “WIFI_H7Plus” na sua lista; d. Escreva a senha “1234567890” para conectar a câmara ao seu smartphone ou tablet; e. Abra a APP “MelifeCam-13”. 7.
mente para parar. 3. Botão ligar: mantenha pressionado o botão por 4 segundos para desligar a câmara. 4. LED LED esquerdo: Se o Wi-Fi estiver activado, azul pisca. LED Central: quando o emparelhamento termina, brilha em azul; durante o carregamento, a luz se acende na cor vermelha; enquanto carrega com a câmara ligada, a luz é roxa. LED Direito: Durante a gravação, pisca na cor verde; pisca uma vez ao tirar uma foto. 7.1 Emparelhamento da câmara com controle remoto 1.
• • • • Ligue a câmara à TV com o cabo HDMI; ligar a câmara; A TV mostra a cena ativa; Mantenha pressionado o botão ligar por 2 segundos para desligar a câmara. 10. Transferência de arquivos do PC Pode transferir fotos e vídeos armazenados no PC. • Ligue a câmara ao PC através do cabo USB; • A câmara liga-se automaticamente e exibe duas opções, “Mass Storage” e “PC Camera”. Escolha “Mass Storage”. • Selecione os arquivos que deseja transferir para o seu PC. 11.
FAQ P: A câmara não liga. Porquê? R: Verifique a carga da bateria e carregue se necessário. P: A câmara congela. O que devo fazer? R: Reinicie a câmara com o botão Reset. P: Os vídeos e as fotos estão desfocadas. Porquê? R: Limpe a lente se estiver suja. P: A câmara não se pode se conectar ao PC. Porquê? R: Tente usar outro cabo USB ou porta USB. P: A câmara está desligada. Porquê? R: Verifique se a função AUTO está activada. Se assim for, desactivá-lo. R: Verifique a carga da bateria.
Especificações Resolução vídeo 2880x2160p@24fps, 2.7k@30fps, 1080p@60fps, 1080p@30fps, 720p@120fps, 720p@60fps, 1440p@30fps Resolução foto 12MP, 8MP, 5MP, 3MP Tipo de memoria soporta Micro SD hasta 32GB (no incluida) Loop vídeo OFF, cada 3,5, 10 min Sensibilidade automática ISO 100-200-400 Microfone incorporado Display LCD 2” TFT Grande ângular 150° Resistencia água hasta 30m (con funda sumergible) Alimentação batería Li-ion extraíble 3.
Autonomia RC hasta 450 minutos Raio RC aprox. 15 metros Para descarregar actualizações de firmware e para informação sobre a garantia, consultar em www.midlandeurope.
Ελληνικά Προφυλάξεις • Φροντίστε να μη σας πέφτει η κάμερα. • Μη τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στην κάμερα. • Διατηρήστε την κάμερα μακριά από νερό και υγρά (εκτός και αν την • • • χρησιμοποιείτε με την αδιάβροχη θήκη). Μπορεί να προκληθεί βλάβη στην κάμερα. Φορτίστε την μπαταρία μέσω του USB καλωδίου. Η κάμερα δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε περιβάλλον με θερμοκρασία που υπερβαίνει τους 65οC. Όταν η κάμερα δεν δουλεύει σωστά, μη την αποσυναρμολογείτε μόνοι σας.
2.
3.
4. Πώς να χρησιμοποιήσετε την κάμερα σας 4.1 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση Ενεργοποίηση: Πιέστε και κρατήστε πατημένο ενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα, η λυχνία ένδειξης κόκκινη. Η κάμερα μεταβαίνει αυτόματα σε κατάσταση μόλις την ενεργοποιήσετε. Απενεργοποίηση: Πιέστε και κρατήστε πατημένο ενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα. το πλήκτρο LED θα γίνει λήψης βίντεο το πλήκτρο 4.
• • Αναπαραγωγή (playback). Σε αυτή την κατάσταση μπορείτε να δείτε όλες τις φωτογραφίες και τα βίντεο που έχετε τραβήξει. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο WiFi για να μετακυλήσετε μεταξύ των επιλογών, το κλείστρο για να επιλέξετε και να κάνετε αναπαραγωγή και το πλήκτρο ενεργοποίησης για την προστασία/διαγραφή του μενού αρχείου. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κλείστρο για 1.5 δευτερόλεπτα για να μεταβείτε σε κατάσταση Βίντεο (video). 4.
γ. Μια καινούρια Micro SD κάρτα θα πρέπει να έχει αναδιαμορφωθεί (format) με την κάμερα πριν τη χρήση της. 4.8 Πώς να χρησιμοποιήσετε την αδιάβροχη θήκη Η κάμερα μπορεί να υποστηρίξει υποβρύχια λήψη σε βάθος 30 μέτρων με χρήση της αδιάβροχης θήκης. • Βεβαιωθείτε ότι η θήκη είναι στεγνή και καθαρή. • Ανοίξτε την ασφάλεια της αδιάβροχης θήκης. • Τοποθετήστε την κάμερα κατάλληλα. • Κλείστε την αδιάβροχη θήκη και ασφαλίστε πάλι.
5. Ρύθμιση της κάμερας 5.1 Ρυθμίσεις Βίντεο (Video mode setting) Όταν η κάμερα είναι σε κατάσταση Βίντεο (video), πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης μία φορά (ελευθερώστε το πλήκτρο αμέσως, αν το κρατήστε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, η κάμερα θα κλείσει), στη συνέχεια μεταβείτε στο μενού ρυθμίσεων Φωτογραφίας. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Wi-Fi για να μετακυλήσετε μεταξύ των επιλογών, το κλείστρο για να επιλέξετε και το πλήκτρο ενεργοποίησης για επιστροφή στο προηγούμενο μενού.
Για παράδειγμα, αν επιλέξετε την επιλογή “5 Min”, χρονικό διάστημα, ένα βίντεο 20 λεπτών θα χωριστεί σε 4 ξεχωριστά βίντεο (5 λεπτών το καθένα) Εγγραφή Time-lapse: Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τα διαστήματα κατά τα οποία λαμβάνεται ένα πλαίσιο. Μπορείτε να ρυθμίσετε τα διαστήματα ως εξής: Off – 1 δευτερόλεπτο – 5 δευτερόλεπτα – 10 δευτερόλεπτα – 30 δευτερόλεπτα – 1 λεπτό – 5 λεπτά – 10 λεπτά Slow Motion: Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να δημιουργείτε βίντεο αργής κίνησης (slow motion).
Εγγραφή ήχου: Επιλέξτε “On” για εγγραφή βίντεο με ήχο. Επιλέξτε “Off” για εγγραφή βίντεο χωρίς ήχο. Ημερομηνία & Ώρα (Date Stamp): Μπορείτε είτε να θέσετε την ώρα και την ημερομηνία είτε όχι στα βίντεο σας. 5.2 Ρυθμίσεις Φωτογραφίας Όταν η κάμερα βρίσκεται σε κατάσταση λήψης φωτογραφίας, πιέστε το κλείστρο μία φορά (ελευθερώστε το πλήκτρο αμέσως, αν το κρατήστε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, η κάμερα θα κλείσει), στη συνέχεια μεταβείτε στο μενού ρυθμίσεων φωτογραφίας.
χρονοδιακόπτη ρυθμισμένο σε λειτουργία “Capture”. Ποιότητα: Ρυθμίστε την ποιότητα της εικόνας: Fine – Normal – Economy. Μετρητής (Metering): αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε τον τρόπο που η συσκευή μετρά και προσαρμόζει την έκθεση. Οι χρήστε μπορούν να επιλέξουν Average – Center – Spot.
5.3 Γενικές Ρυθμίσεις Όταν η κάμερα βρίσκεται σε κατάσταση Φωτογραφία ή Βίντεο, πιέστε μία φορά το πλήκτρο ενεργοποίησης, στη συνέχεια πιέστε και κρατήστε πατημένο το κλείστρο για 1.5 δευτερόλεπτα, έπειτα μεταβείτε στο μενού περισσότερων ρυθμίσεων (Set-up more). Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο Wi-Fi για να μετακυλήσετε μεταξύ των επιλογών, το κλείστρο για επιβεβαίωση και το πλήκτρο ενεργοποίησης για να επιστρέψετε στο αμέσως προηγούμενο μενού.
εργοστασιακή ταυτότητα SSID είναι “WiFi_H7Plus”. Κωδικός Wi-Fi (Password): Ρυθμίστε μόνοι σας κωδικό Wi-Fi. Ο αρχικός κωδικός για το Wi-Fi είναι “12345678”. 6. Ρύθμιση Wi-Fi (Wi-Fi set-up) Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα είναι πλήρως φορτισμένη προτού χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Wi-Fi. α. Κατεβάστε την εφαρμογή “MelifeCam-I3” στο smart-phone κινητό ή tablet σας από το Google play store ή το Apple App store. β.
Σημείωση: προτού χρησιμοποιήσετε το ασύρματο χειριστήριο, παρακαλούμε να φορτίσετε την μπαταρία του. 1. Πλήκτρο Φωτογραφίας: Πιέστε μια φορά για λήψη μεμονωμένης φωτογραφίας. 2. Πλήκτρο Βίντεο: Πιέστε μία φορά για να ξεκινήσετε την εγγραφή βίντεο. Πιέστε ξανά για διακοπή. 3. Πλήκτρο απενεργοποίησης: Πιέστε και κρατήστε το πατημένο για 4 δευτερόλεπτα για να απενεργοποιήσετε την κάμερα. 4.
8. Κάμερα Η/Υ (Webcam) Η κάμερα μπορεί αν χρησιμοποιηθεί και ως κάμερα για υπολογιστή (webcam) α. Συνδέστε την κάμερα στον υπολογιστή μέσω του USB καλωδίου. β. Η κάμερα θα ενεργοποιηθεί αυτόματα και θα εμφανίσει δύο επιλογές, “Mass Storage” & “PC Camera”. Επιλέξτε PC Camera. 9. Σύνδεση με την τηλεόραση Μπορείτε να δείτε τα βίντεο και τις φωτογραφίες που έχετε τραβήξει στην τηλεόρασή σας μέσω HDMI καλωδίου. • Συνδέστε την κάμερα στην τηλεόραση μέσω ενός HDMI καλωδίου. • Ενεργοποιήστε την κάμερα.
Συχνές Ερωτήσεις E: Η κάμερα δεν ανοίγει. Γιατί? A: Ελέγξτε αν η κάμερα είναι φορτισμένη, αν όχι, φορτίστε την μπαταρία μέσω του USB καλωδίου ή του AC αντάπτορα. E: Η κάμερα παγώνει. Τι πρέπει να κάνω? A: Χρησιμοποιήστε μια καρφίτσα για να πιέσετε το πλήκτρο επαναφοράς (reset) που βρίσκεται κοντά στην υποδοχή USB, για 2 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια κάντε επανεκκίνηση της κάμερας. E: Τα βίντεο και οι φωτογραφίες φαίνονται θολά. Γιατί? A: Μπορεί ο φακός να είναι βρώμικος. Παρακαλούμε καθαρίστε το φακό.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ανάλυση βίντεο 2880-2160p@24fps, 2.7K@30fps, 1080p@60fps, 1080p@30fps, 720p@120fps, 720p@60fps, 1440p@30fps Ανάλυση φωτογραφίας 12ΜΡ, 8ΜΡ, 5ΜΡ, 3ΜΡ Αποθήκευση Micro SD κάρτα έως 32GB (προαιρετική) Video looping OFF, κάθε 3, 5, 10 λεπτά Ευαισθησία Αυτόματο ISO 100-200-400 Μικρόφωνο Ενσωματωμένο Οθόνη 2” TFT LCD οθόνη Γωνία θέασης 150ο Αδιάβροχη Έως 30m με χρήση αδιάβροχης θήκης Τροφοδοσία Αποσπώμενη μπαταρία Li-Ion 3.
Τροφοδοσία ασύρματου τηλεχειριστηρίου Ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion 90mAh Εμβέλεια ασύρματου Wi-Fi Περίπου 15 μέτρα Για να “κατεβάσετε” αναβαθμίσεις του firmware και για πληροφορίες εγγύησης, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.midlandeurope.
18
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/ CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
• Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente.
RED IT / RSM Cte International Srl dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle disposizioni della Direttiva 2014/53/UE. La Dichiarazione di conformità si può scaricare dal sito http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications GB / CY / MT Hereby Cte International Srl declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/UE. The declaration of conformity is available on the web site http://www.
it/pagina/10090-certifications BE CTE INTERNATIONAL Srl verklaart dat het product overeenstemt met de voorschriften en andere bepalingen van de richtlijn 2014/53/UE. De conformiteitsverklaring is voorhanden op de website http://www.midlandeurope.com/it/ pagina/10090-certifications PL CTE International Srl deklaruje, że ten model jest zgodny z wymaganiami zasadniczymi i innymi istotnymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracja Zgodności jest dostepna na stronie http://www.midlandeurope.
HR Cte International Srl ovime izjavljuje da je ime ovog modela u suglasnosti sa bitnim zahtjevima te ostalim relevantnim odredbama Propisa 2014/53/EU. Ova Izjava o suglasnosti je dostupna na web stranici http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications. EE Käesolevaga kinnitab Cte International Srl selle mudeli vastavust direktiivi 2014/53/UE. Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebilehel http://www. midlandeurope.
L’APPARATO È DI LIBERO USO IN TUTTI I PAESI EUROPEI. THE EQUIPMENT IS FREE USE IN ALL UE COUNTRIES. DIESES PRODUKT KANN IN ALLEN EU-LÄNDERN VERWENDET WERDEN. EL PRODUCTO ES DE LIBRE USO EN TODOS LOS PAÍSES DE LA UE. CE PRODUIT EST LIBRE D’UTILISATION DANS TOUS LES PAYS MEMBRE DE L’UE. O EQUIPAMENTO É DE LIVRE UTILIZAÇÃO EM TODOS OS PAISES DA UE ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ ΚΑΙ ΕΊΝΑΙ ΕΛΕΎΘΕΡΗ Η ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΣΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΧΏΡΕΣ ΤΗΣ Ε.Ε.
Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL srl Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale, Reggio Emilia - Italia www.midlandeurope.com Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. UHD Produced or imported by: CTE INTERNATIONAL srl Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale, Reggio Emilia - Italy www.midlandeurope.com Read the instructions carefully before installation and use. Importado por: MIDLAND IBERIA, SA Cobalt, 48 08940 Cornellà de Llobregat - España www.midland.