Schweiz / Suisse / Svizzera Miele AG Limmatstrasse 4 8957 Spreitenbach Tel: 056 417 20 00 Zentrale Tel: 056 417 27 51 Fax: 056 417 24 69 Reparatur- und Pikettservice: 0800 551 670 Miele Service Professional 0 800 551 670 E-mail: info.mieleprofessional@miele.ch Internet: www.miele-professional.ch France MIELE SAS 9, av. Albert Einstein - Z. I. du Coudray 93151 - Le Blanc Mesnil Cedex Tél : 01 49 39 44 00 Fax : 01 49 39 44 38 R.C.S. Bobigny B 708 203 088 Internet : www.miele-professional.
Betriebsanleitung Operating Instructions Deutsch English Notice d’utilisation Français Istruzioni per l‘uso Italiano Gebruiksaanwijzing Nederlands Οδηγία λειτουργίας Ελληνικά
Zu dieser Anleitung Original-Betriebsanleitung für Miele Gewerbespülmaschinen PG 8172 und PG 8172 ECO D Inhaltsverzeichnis 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 7 7.1 7.2 7.3 7.4 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9 9.1 9.
Zu dieser Anleitung 1 Zu dieser Anleitung Diese Betriebsanleitung verschafft Ihnen eine schnelle Übersicht über die wichtigsten Funktionen Ihrer Gewerbespülmaschine. Für den sicheren Umgang mit der Gewerbespülmaschine PG 8172 beachten Sie bitte sorgfältig die hier aufgeführten Sicherheitshinweise.
Sicherheitshinweise 2.3 Elektrische Sicherheit – Die elektrische Sicherheit dieser Maschine ist nur dann gewährleistet, wenn sie an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem und einen Fehlerstrom-Schutzschalter angeschlossen wird. Es ist sehr wichtig, dass diese grundlegende Sicherheitsvoraussetzung geprüft und im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Fachkraft überprüft wird.
Bevor Sie mit der Maschine arbeiten 3 Bevor Sie mit der Maschine arbeiten Lassen Sie die Maschine von einem autorisierten Servicetechniker oder Ihrem Händler aufstellen ( 15). Lassen Sie die Maschine gemäß den örtlich geltenden Normen und Vorschriften von zugelassenen Handwerkern anschließen (Wasser, Abwasser, Elektro) ( 16 und 17).
Produktbeschreibung 4.3 Übersichtsbild D Pos. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Bezeichnung ECO-Modul (je nach Ausstattungsvariante) Bildschirm (Touchscreen) Starttaste Maschinenhaube (= Haube) Korbträger Unteres Drehspülfeld Tankabdeckung Siebzylinder Pumpenansaugsieb Spülfeldlager Durchführungen für Schläuche und Kabel Pos.
Produktbeschreibung 4.4 Bildschirm (Touchscreen) und Starttaste Bildschirm aktivieren Mit einem Finger auf den Bildschirm tippen. Der Bildschirm schaltet sich ein und nach kurzer Zeit wieder aus. Dies spart Energie und verhindert ein versehentliches Einschalten der Maschine. INFO Maschine einschalten siehe Kapitel 7.2. Am Bildschirm werden berührungsempfindliche Schaltflächen (Tasten) angezeigt. Bedienen Sie den Bildschirm nur mit den Fingern, nicht mit spitzen Gegenständen.
Produktbeschreibung 4.5 Die Standard-Spülprogramme Die Anzeige der Spülprogramme ist davon abhängig, für welchen Einsatzzweck die Maschine programmiert wurde. Bei Bedarf kann die Maschine auch nachträglich umprogrammiert werden. Das Programm 2 ist bereits vorgewählt, wenn die Maschine betriebsbereit ist. Ein anderes Spülprogramm wird durch Antippen ausgewählt. Das ausgewählte Programm wird durch eine Schaltfläche mit weißem Hintergrund angezeigt.
Klarspüler und Reiniger 5 Klarspüler und Reiniger Beachten Sie beim Umgang mit Chemikalien die Sicherheitshinweise und Dosierempfehlungen auf den Verpackungen. Verwenden Sie Chemikalien nur für den vom Hersteller empfohlenen Anwendungszweck, um heftige chemische Reaktionen (z. B. Knallgasreaktion) und Materialschäden zu vermeiden. Vermischen Sie keine Chemikalien, da unvorhergesehene chemische Reaktionen die Folge sein könnten.
Klarspüler und Reiniger Nachdosierung Pro Spülgang kommen ca. 2,0-2,5 Liter frisches Wasser in die Gewerbespülmaschine, die mit Reinigerpulver vermengt werden müssen. Nach 5 Spülgängen ca. 30-40 g Reinigerpulver in die Maschine geben. 5.2.2 Automatisches Dosieren von flüssigem Reiniger Die Dosiermenge stellt der autorisierte Servicetechniker bei der Inbetriebnahme der Maschine ein ( 12.6). 5.
Eingebauter Wasserenthärter (Sonderausstattung) Vorgehensweise: Beachten Sie beim Umgang mit Chemikalien die Sicherheitshinweise und Dosierempfehlungen auf den Verpackungen. Tragen Sie Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille beim Umgang mit Chemikalien. Vermischen Sie keine unterschiedlichen Reinigerprodukte. Gefahr Sauglanze aus dem Kanister nehmen und in einen mit Wasser gefüllten Behälter stecken. Dosierschläuche und das Reinigerdosiergerät mit Wasser durchspülen.
Betrieb 7 Betrieb 7.1 Vor dem Einschalten der Maschine Vorsicht D Mögliche Beschädigungsgefahr durch das Ansaugen von z. B. Besteckteilen Das Pumpenansaugsieb schützt die Umwälzpumpe und die Ablaufpumpe. Betreiben Sie die Maschine nur mit eingesetztem Pumpenansaugsieb. Bauseitiges Wasserabsperrventil öffnen. Bauseitigen Netztrennschalter einschalten. Zur eigenen Sicherheit den bauseitigen FehlerstromSchutzschalter (FI) testen. Haube öffnen. Siebzylinder (1) entnehmen.
Betrieb 7.3.1 Spülgut in den Spülkorb einsortieren Geschirr und Besteck Teller mit der Vorderseite nach vorne einsortieren. Tassen, Schüsseln und Töpfe mit der Öffnung nach unten einsortieren. Besteck entweder stehend in Besteckköchern oder liegend in einem flachen Korb spülen. Dabei darauf achten, dass nicht zu dicht bestückt wird. Weichen Sie Besteck ein, bis Sie es spülen.
Betrieb 7.3.7 Spülprogramm vorzeitig abbrechen Ein Spülprogramm kann auf folgende Weise abgebrochen werden: Starttaste drücken Auf dem Bildschirm auf die Schaltfläche des ausgewählten Spülprogramms tippen D 7.3.8 Betriebspausen Die Maschine in Betriebspausen nicht ausschalten. Die Haube bis zur Rastposition schließen, um ein Auskühlen zu verhindern. 7.4 Ausschalten Die Maschine am Ende des Arbeitstages mithilfe des Selbstreinigungsprogramms ( 8.1.
Wartung und Pflege 8 Wartung und Pflege Warnung Warnung Spritzen Sie die Maschine und die unmittelbare Umgebung (Wände, Fußboden) nicht mit einem Wasserschlauch, Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger ab. Achten Sie darauf, dass beim Reinigen des Fußbodens der Unterbau der Maschine nicht geflutet wird, um einen unkontrollierten Eintritt von Wasser zu verhindern. Tragen Sie Schutzkleidung und Schutzhandschuhe, bevor Sie Teile anfassen, die mit Spülwasser behaftet sind (Siebe, Drehspülfelder, ...).
Wartung und Pflege Selbstreinigungsprogramm abbrechen: Auf diese Schaltfläche tippen. Der Hintergrund der Schaltfläche wird blau. Die Maschine wird wieder gefüllt. 8.1.3 D Innenraum reinigen Vorsicht Achten Sie darauf, dass im Maschineninnenraum keine rostenden Fremdkörper bleiben, durch die auch das Material "Edelstahl Rostfrei" anfangen könnte, zu rosten.
Wartung und Pflege 8.3 Monatliche Reinigung Schmutzfänger reinigen Bauseitiges Absperrventil der Wasserzuleitung schließen. Schmutzsieb im Schmutzfänger reinigen. Nur Variante PG 8172 ECO ECO-Modul reinigen Lüftungsgitter nach oben schieben und abnehmen. Den Bereich hinter dem Lüftungsgitter mit einem Spültuch reinigen. Lüftungsgitter in der Maschine spülen und danach wieder einsetzen. Haube öffnen. Den Ansaugkanal mit warmem Wasser ausspritzen.
Betriebsstörungen 9 Betriebsstörungen Hier erfahren Sie, wie Sie im Fall von Betriebsstörungen für Abhilfe sorgen können. In der Tabelle sind mögliche Ursachen und Hinweise zur Abhilfe aufgeführt. Setzen Sie sich mit einem autorisierten Servicetechniker in Verbindung, falls Sie die Störung nicht selbst beheben können. Gefahr Lebensgefahr wegen Bauteilen, die unter Netzspannung stehen! Öffnen Sie keine Maschinenverkleidungen oder Maschinenteile, wenn Sie dazu ein Werkzeug benötigen.
Betriebsstörungen Piktogramm Bedeutung Mögliche Ursache Drehspülfeld ist nicht richtig eingerastet unteres Drehspülfeld Drehspülfeld z.B. durch ein Besteckteil blockiert blockiert Drehspülfeld durch Verschmutzung blockiert Drehspülfeld z.B.
Betriebsstörungen 9.1 Fehlercode aufrufen Im Display blinkt folgendes Symbol: D Der Reihe nach auf folgende Schaltflächen tippen: Im Bereich (a) werden Fehlercodes angezeigt. INFO Bereits behobene Störungen werden hier ebenfalls angezeigt (z. B. ERR 1 OK). Einen autorisierten Servicetechniker mit der Reparatur beauftragen. Schaltfläche (b) zweimal drücken, um das Menü zu verlassen. 9.2 Schlechtes Spülergebnis Mögliche Ursache keine oder zu geringe Reinigerdosierung Geschirr wird nicht sauber.
Info-Ebene 1 10 Info-Ebene 1 Info-Ebene 1 aufrufen Auf folgende Schaltfläche tippen: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Schaltflächen für das Aufrufen von Informationen, das Entlüften der Dosiergeräte und die Auswahl von Zusatzprogrammen Rücksprungtaste Starttaste Wechsel zur Info-Ebene 2 ( 11) Typenbezeichnung Aktuelle Tanktemperatur Aktuelle Nachspültemperatur Infofeld Ein-/Ausschalttaste (Tank wird dabei nicht entleert) Scrolltasten für Bereich (1) Schaltflächen des Bereiches (1) Adressen
Info-Ebene 1 Integrierte Betriebsanleitung ( 13) Auf die Schaltfläche tippen. Die integrierte Betriebsanleitung erscheint. Tipps Auf die Schaltfläche tippen. Es erscheinen Tipps zu Themen wie z. B. Hygiene, Schonung des Spülguts und Wirtschaftlichkeit. INFO Das Aufrufen der integrierten Betriebsanleitung und der Tipps ist jederzeit möglich, auch während ein Spülprogramm abläuft. Zusatzprogramme INFO Die Anzahl der Zusatzprogramme hängt von der Programmierung der Maschine ab.
Info-Ebene 2 11 Info-Ebene 2 Info-Ebene 2 aufrufen Der Reihe nach auf folgende Schaltflächen tippen: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Bereich für das Anzeigen von Ereignissen und Betriebsstörungen Rücksprungtaste Starttaste Wechsel zum PIN-Menü ( 12) Aktuelle Uhrzeit Aktuelle Tanktemperatur Aktuelle Nachspültemperatur Aktuelles Datum Infofeld Ein-/Ausschalttaste (Tank wird dabei nicht entleert) Scrolltasten für Bereich (1) Ereignisse und Betriebsstörungen In diesem Bereich werden alle Er
PIN-Menü 12 PIN-Menü INFO Wenn Sie in das PIN-Menü wechseln, schaltet sich die Maschine aus. D PIN-Menü aufrufen Der Reihe nach auf folgende Schaltflächen tippen: „1575“ eintippen INFO Falsch eingegebene Ziffern können mit der Schaltfläche gelöscht werden. INFO Eine falsch eingegebene PIN wird auf dem Bildschirm mit dem Symbol angezeigt. Wenn Sie die PIN fünf Mal falsch eingegeben haben, ist die Eingabe 2 Minuten lange gesperrt.
PIN-Menü Datum einstellen: Auf die Schaltfläche (1) tippen. Über den Ziffernblock das aktuelle Datum eingeben. Format: JJJJ-MM-TT (Jahr-Monat-Tag) INFO Bei der Eingabe wird geprüft, ob das Datum existiert. Es kann nur ein plausibles Datum eingegeben werden. Uhrzeit einstellen: Auf die Schaltfläche (2) tippen. Über den Ziffernblock die aktuelle Uhrzeit eingeben.
PIN-Menü 12.2 Automatisches Einschalten / Ausschalten Hier können Sie: programmieren, wann die Maschine automatisch füllen und aufheizen soll. programmieren, wann die Maschine automatisch ausschalten soll. D Das automatische Einschalten / Ausschalten kann entweder pro Wochentag und / oder für ein spezielles Datum eingestellt werden. Falls sich die Eingaben überschneiden, hat das spezielle Datum immer Vorrang vor dem Wochenprogramm.
PIN-Menü Automatisches Ausschalten programmieren Der Reihe nach auf folgende Schaltflächen tippen: Die Einstellung der Wochentage oder des speziellen Datums ist sinngemäß gleich wie beim automatischen Einschalten. Verfahren Sie daher wie in diesem Abschnitt beschrieben.
PIN-Menü 12.4 Hygienetagebuch Im Hygienetagebuch können Sie: alle Betriebszustände, Aktionen und Betriebsstörungen eines Tages in chronologischer Reihenfolge aufrufen. alle hygienerelevanten Daten aufrufen. Die Liste beginnt mit dem aktuellen Datum und dem ersten Ereignis an diesem Tag. Danach erscheinen die darauf folgenden Ereignisse dieses Tages, dann die Ereignisse der Tage zuvor. Am Ende jedes Tages werden die wichtigsten Betriebsdaten zusammengefasst.
PIN-Menü Entkalkungsprogramm starten Der Reihe nach auf folgende Schaltflächen tippen: Warnung Die Schaltfläche blinkt, während das Programm abläuft. Entkalker verursacht Korrosion Die Entkalkerlösung darf nicht über mehrere Stunden in der Maschine bleiben. Wenn Sie die Maschine ausschalten, während das Entkalkungsprogramm läuft oder das Programm abbrechen, muss die Maschine entleert, neu gefüllt und nochmals entleert werden. Benutzen Sie dazu das Selbstreinigungsprogramm.
PIN-Menü 12.5.2 Grundreinigungsprogramm Neues Geschirr oder neue Gläser sind meist mit einem Schutzbelag versehen, der mithilfe des Grundreinigungsprogramms entfernt werden kann. Das Programm kann auch benutzt werden, wenn sich auf dem Geschirr Beläge wie z.B. Stärkebeläge aufgebaut haben. Grundreinigungsprogramm starten Der Reihe nach auf folgende Schaltflächen tippen: Die Schaltfläche blinkt, während das Programm abläuft.
PIN-Menü 12.6 Reiniger- / Klarspülermenge verändern Durch den Einsatz eines neuen Reinigers oder Klarspülers kann es nötig sein, die Dosiermenge zu verändern. Beachten Sie die Dosierempfehlungen auf der Verpackung. Die Dosiermenge kann für jedes Standardprogramm getrennt eingestellt werden. WICHTIG Im folgenden Menü wird nur die Dosiermenge der eingebauten Dosiergeräte verändert. Beachten Sie bei externen Dosiergeräten die zugehörigen Gerätedokumente. Menü aufrufen Auf die Schaltfläche tippen.
Integrierte Betriebsanleitung 13 Integrierte Betriebsanleitung Die integrierte Betriebsanleitung weist in Kurzform in die Bedienung der Maschine ein. Integrierte Betriebsanleitung aufrufen Der Reihe nach auf folgende Schaltflächen tippen: D Mehrmals 14 Kundenspezifische Anpassungen Die Steuerung der Maschine kann in bestimmten Grenzen an individuelle Wünsche angepasst werden. Beispiele Der Spüldruck kann reduziert werden, wenn hauptsächlich leichte Geschirrteile gespült werden.
Maschine und Tische aufstellen 15.2 Tische anbauen Gefahr Gefahr eines Stromschlags Tische in den Potentialausgleich der Maschine einbeziehen. Tische aufbauen. Strebenhalter an der Maschine befestigen. Die Strebenhalter liegen in der Maschine. Tische an der Maschine befestigen. Erdungsdrähte der Tische an der Maschine anschrauben. 15.3 Korbträger umbauen Wenn die Maschine über Eck betrieben wird, muss der Korbträger umgebaut werden.
Wasseranschluss 16 Wasseranschluss Die wassertechnische Sicherheit ist gemäß DIN EN 61770 ausgeführt. Die Maschine kann ohne Zwischenschaltung einer weiteren Sicherheitseinrichtung mit der Frischwasserleitung verbunden werden. Warnung INFO Die Maschine und die zugehörigen Zusatzgeräte müssen durch einen zugelassenen Fachbetrieb gemäß den örtlich geltenden Normen und Vorschriften angeschlossen werden.
Elektroanschluss 16.4 Ablaufschlauch anschließen Vorsicht Der Ablaufschlauch darf nicht gekürzt oder beschädigt werden. Den Ablaufschlauch beim Verlegen nicht abknicken. Der Ablaufschlauch befindet sich in der Maschine. INFO Die Maschine ist mit einer Ablaufpumpe ausgestattet. Der bauseitige Wasserablauf muss einen Siphon besitzen. Die maximale Höhe des bauseitigen Wasserablaufs beträgt 650 mm. Ablaufschlauch (A) an der Maschine anschließen. Ablaufschlauch am bauseitigen Wasserablauf anschließen.
Elektroanschluss 17.1 Netzanschlussleitung anschließen Anforderungen an die Netzanschlussleitung Kabeltyp: Typ H07 RN-F oder gleichwertig Die Adern müssen mit Aderendhülsen versehen sein Querschnitt und Anzahl der Adern: passend zur bauseitigen Spannung und Absicherung weitere Informationen siehe Aufkleber in der vorderen Verkleidung Netzanschlussleitung an der Rückseite der Maschine einführen. Ggf. Brücken stecken. Brücken mit einem Schraubenzieher fest eindrücken.
Elektroanschluss 17.
Externe Dosiergeräte 18 Externe Dosiergeräte Anstatt der eingebauten Dosiergeräte können externe Dosiergeräte verwendet werden. Beachten Sie die Hinweise in diesem Kapitel. D 18.1 Anschlusspunkte Gefahr 1 2 3 4 5 6 7 Lebensgefahr wegen Bauteilen, die unter Netzspannung stehen! Lassen Sie die Dosiergeräte durch einen autorisierten Servicetechniker montieren und in Betrieb nehmen.
Externe Dosiergeräte 18.2 Elektrischer Anschluss WICHTIG maximale Stromentnahme an der Übergabeleiste: 0,5 A. Externe Dosiergeräte am 5-poligen Stecker anschließen.
Maschine für längere Zeit außer Betrieb nehmen 18.3 Parameter einstellen Einstellungen aufrufen: Der Reihe nach auf folgende Schaltflächen tippen: D „1575“ eintippen INFO Falsch eingegebene Ziffern können mit der Schaltfläche gelöscht werden. Mithilfe der Scrolltasten (4) den Wert des Parameters P704 einstellen. Auf die Schaltfläche (3) tippen, um Ihre Eingabe zu speichern. Auf die Scrolltaste (1) tippen, wenn der Parameter P709 eingestellt werden soll. P709 erscheint.
Technische Daten 21 Technische Daten Spannung Gesamtanschlusswert Absicherung Mindestfließdruck Maximaler Eingangsdruck Wasserzulauftemperatur siehe Typenschild 16.1 Abmessungen PG 8172 PG 8172 ECO *) Arbeitshöhe optional auch 900 mm anstatt 850 mm. Die senkrechten Maße erhöhen sich dadurch um 50 mm.
About this manual Original operating instructions for Miele commercial dishwashers PG 8172 and PG 8172 ECO Table of contents 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 7 7.1 7.2 7.3 7.4 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9 9.1 9.
About this manual 1 About this manual These operating instructions will give you a quick overview of the main functions of your commercial dishwasher. Please read through the safety notes carefully that have been listed here for safe handling of the PG 8172 commercial dishwasher. The following symbols are used in these instructions: Symbol Danger Warning Meaning Warning against potential serious or fatal injuries to persons if the described precautionary measures are not taken.
Safety notes 2.3 Electrical safety – The electrical safety of this machine is guaranteed only if it is connected to a correctly installed earthing circuit and a residual-current circuit breaker. It is very important that this basic safety requirement is tested and in case of doubt the installation must be checked by a qualified electrician. The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by a missing or broken earthing circuit (e.g. electrical shock). 2.
Before working with the machine 3 Before working with the machine Have the machine commissioned by an authorised service technician or your dealer ( 15). Have the machine connected as per the locally applicable standards and the regulations of the authorised service providers (water, waste water, electrical system) ( 16 and 17).
Product description 4.3 Overview GB Pos. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Description ECO module (acc. to equipment version) Display (Touch screen) Start button Machine hood (= hood) Basket support Lower spray arm Tank cover Filter cylinder Pump inlet filter Spray arm bearing Pos.
Product description 4.4 Display (Touch screen) and start button Activating the display Touch the display with your finger. The display turns on and then off again after a short time. This saves energy and prevents accidental switching on of the machine. INFO Switching on the machine, see chapter 7.2. On the screen touch-sensitive buttons are displayed. Operate the screen with your fingers only, not with sharp objects. Each touch of a button is confirmed by a beep. Events such as e.g.
Product description 4.5 The standard wash programme The wash programme display depends on which application the machine has been programmed for. If necessary, the machine can also be reprogrammed later. Programme 2 is already pre-selected when the machine is ready. Another wash programme is selected by tapping. The selected programme is represented by a button with a white background.
Rinse aid and detergent 5 Rinse aid and detergent When handling chemicals, observe the safety notes and the dosage recommendations on the packaging. Use only chemicals recommended for the purpose by the manufacturer to avoid violent chemical reactions (such as an explosive gas reaction) and material damage. Do not mix any chemicals as unforeseen chemical reactions could result. Additional products that enhance the cleaning must be approved for use in a commercial dishwasher.
Rinse aid and detergent Additional dosage At each wash cycle approx. 2.0-2.5 litres of fresh water enter the commercial dishwasher, which must be mixed with detergent powder. After 5 wash cycles, add approx. 30 - 40 g detergent powder into the machine. 5.2.2 Automatic dosing of liquid detergent The dosing amount is set by the authorised service technician when commissioning the machine ( 12.6). 5.3 Suction tube with level control Caution Only use the suction tube with sufficiently stable containers.
Internal water softener (special equipment) Procedure: When handling chemicals, observe the safety notes and the dosage recommendations on the packaging. Wear protective clothing, protective gloves and protective goggles when handling chemicals. Do not mix different detergents. Danger Remove the suction tube from the container and place it in a water-filled container. Rinse the dosing tubes and the detergent dispenser pump with water.
Operation 7 Operation 7.1 Before switching on the machine Caution Possible risk of damage due to suction of items from within the machine e.g. pieces of cutlery The pump inlet filter protects the circulating pump and the drain pump. Operate the machine only with the pump inlet filter fitted. Open the on-site water stopcock. Switch on the on-site mains disconnector. For your own safety, test the on-site residual-current circuit breaker (FI). Open the hood. Remove the filter cylinder (1).
Operation 7.3.1 Arranging the dishes in the washing basket Dishes and cutlery Place plates with their front side facing forwards. Place cups, bowls and pots rim down. Wash cutlery either standing in the cutlery holder or lying in a shallow basket. Make sure that they are not too close together. Soak cutlery, before you wash it. Position knives and other sharp objects in the cutlery holder with the handle up in order to prevent injuries. Glasses Pour out drink residue (not in the machine).
Operation 7.3.7 Prematurely terminating the wash programme A wash programme can be terminated in the following ways: Press the start button On the screen, tap on the button of the selected wash programme 7.3.8 Periods of disuse Do not switch the machine off during periods of disuse. Close the hood as far as the detent position to prevent it cooling down. 7.4 Switching off Switch the machine off at the end of the working day using the self-cleaning programme ( 8.1.
Servicing and maintenance 8 Servicing and maintenance Warning Warning Do not spray the machine and the surrounding area (panels, base) using a water hose, steam-jet air ejector or high-pressure cleaner. Ensure that the base of the machine is not flooded when cleaning the floor in order to prevent an uncontrolled inflow of water. Wear protective clothing and protective gloves before touching parts in contact with wash water (filters, spray arms, ...
Servicing and maintenance Terminating the self-cleaning programme: Press this button. The background of the button becomes blue. The machine is filled again. 8.1.3 Cleaning the interior Caution Ensure that there are no rusty foreign objects in the machine which can also cause the "stainless steel rust-free" material to start rusting. Rust particles can come from non-rust-free dishes, cleaners, damaged wire baskets or non-rust-protected water lines.
Servicing and maintenance 8.3 Monthly cleaning Cleaning the water inlet filter Close the on-site stopcock for the water supply. Clean the filter. Only for the PG 8172 ECO model Cleaning the ECO module Slide the ventilation grille upwards and remove it. Clean the space behind the ventilation grille with a cleaning cloth. Wash the ventilation grille in the machine and then refit. Open the hood. Spray the suction channel with warm water. Use a water hose, not a high-pressure cleaner.
Malfunctions 9 Malfunctions This chapter explains the remedies for malfunctions. The causes and remedies are specified in the tables. Contact an authorised service technician if you cannot rectify the error yourself. Danger Danger to life: Live components! Do not open any machine covers or machine parts if it requires tools. There is danger of shock. Only an authorised service technician should carry out work on the electrical system. The machine must first be disconnected from the mains.
Malfunctions Pictogram Meaning Lower spray arm is blocked Possible cause Spray arm is not correctly engaged Spray arm obstructed by, e.g. a piece of cutlery Spray arm blocked by soiling Upper spray arm is blocked Filter cylinder blocked Energy optimisation1 Pump inlet filter not fitted Pump inlet filter not fitted despite three prompts 1 2 Remedy Correctly engage the spray arm. Remove the obstruction. Clean the spray arm bearings ( 8.2). Spray arm obstructed by, e.g. high Remove the obstruction.
Malfunctions 9.1 Accessing the error code In the display, the following symbol flashes: Tap the following buttons in turn: The error codes are displayed in area (a). INFO Malfunctions already resolved are also displayed here (e.g. ERR 1 OK). Contact an authorised service technician for the repair. Press the button (b) twice to leave the menu. 9.
Info level 1 10 Info level 1 Calling info level 1 Press the following button: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) INFO Buttons for retrieving information, the priming of the dispenser pumps and the selection of additional programmes Back button Start button Switch to info level 2 ( 11) Type designation Current tank temperature Current rinse temperature Info field On/Off button (tank will then not be emptied) Scroll buttons of area (1) Temperature control: To monitor the current wash and rinse te
Info level 1 Integrated operating instructions ( 13) Press the button. The integrated operating instructions appear. Tips Press the button. Tips appear concerning themes such as hygiene, conservation of dishes and economy. INFO Accessing the integrated operating instructions and tips is possible at any time, even while a wash programme is running. Additional programmes INFO The number of additional programmes depends on the programming of the machine.
Info level 2 11 Info level 2 Calling info level 2 Tap the following buttons in turn: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Area for displaying events and malfunctions Back button Start button Switch to the PIN Menu ( 12) Current time Current tank temperature Current rinse temperature Current date Info field On/Off button (tank will then not be emptied) Scroll buttons of area (1) Events and malfunctions In this field all events and malfunctions are displayed.
PIN menu 12 PIN menu INFO If you switch to the PIN menu, the machine switches off. Accessing the PIN menu Tap the following buttons in turn: Type in "1575" INFO Incorrectly entered digits can be corrected with the button. INFO An incorrectly entered PIN is displayed on the screen with the your PIN incorrectly five times, the input is locked for 2 minutes. GB symbol. If you have entered Overview General settings (date, time, contrast, language) ( 12.
PIN menu Set the date: Press the button (1). Use the numeric keypad to enter the current date. Format: YYYY-MM-DD (Year-Month-Day) INFO During entry, the date is checked for whether it exists. Only plausible dates can be entered. Setting the time: Press the button (2). Use the numeric keypad to enter the current time. Setting the time format: Switch between 24-Hour-Mode ("24h") or 12-HoursMode ("AM/PM") by pressing the appropriate button.
PIN menu 12.2 Automatic switch on / switch off Here you can: programme, when the machine is to fill and heat up automatically. programme, when the machine is to switch off automatically. The automatic switching on/off can be set either per day and/or for a special date. If the inputs overlap, a specific date always takes precedence over the weekly programme. IMPORTANT The following requirements must be met at the time of the automatic switch on: The hood is closed.
PIN menu Automatic switch-off programming Tap the following buttons in turn: The setting of days of the week or special dates is much the same as for automatic switch on. Proceed as described in this section. Sequence of the automatic switch off: 3 short beeps 10 second pause 3 short beeps 10 second pause 3 short beeps The machine is emptied and switched off using the self-cleaning programme.
PIN menu 12.4 Hygiene logbook In the hygiene logbook you can: retrieve all operating conditions, actions, and failures for one day in chronological order. retrieve all hygiene relevant data. The list starts with the current date and the first event on this day. Then the following events on that day, and then the events of days before. The most important operating data are summarized at the end of each day.
PIN menu Starting the descaling programme Tap the following buttons in turn: Warning The button flashes while the programme is running. Descaler causes corrosion The descaler may not remain in the machine for hours. If you switch off the machine when the descaling programme is in progress or if you terminate the programme, the machine must be emptied, refilled and again emptied. Use the self-cleaning programme for this.
PIN menu 12.5.2 Basic cleaning programme New dishes and new glasses generally have a protective coating, which can be removed by using the basic cleaning programme. The programme can also be used if deposits such as starch have built up on the dishes. Starting the basic cleaning programme Tap the following buttons in turn: The button flashes while the programme is running. GB Sequence of the basic cleaning programme: With an empty, switched off machine: The machine is filled and heated up.
PIN menu 12.6 Changing the amount of detergent / rinse aid When a new detergent or rinse aid is used, it may be necessary to change the dosing amount. Please observe the dosing recommendations on the packing. The dosing amount can be adjusted separately for every standard programme. IMPORTANT In the next menu, only the dosing amount of the internal dispenser pumps is changed. Please consult the corresponding device documents for external dispenser pumps. Opening the menu Press the button.
Integrated operating instructions 13 Integrated operating instructions The integrated operating instructions gives a brief description of the operation of the machine. Retrieving the integrated operating instructions Tap the following buttons in turn: Repeat 14 Customer-specific modifications The controls of the machine can be adapted to individual needs within certain limits. Examples The pressure can be reduced if mainly light dishes are washed.
Installing the machine and tables 15.2 Attaching the tables Danger Risk of electric shock Include tables in the equipotential bonding of the machine. Assemble the tables. Secure the brace holder to the machine. The aluminium strut supports are in the machine. Secure the table to the machine. Connect the earthing cable from the table to the machine. 15.3 Converting the basket support If the machine is installed in a corner, the basket support must be converted.
Water connection 16 Water connection The water-related safety should be as per DIN EN 61770. The machine can be connected to an inlet water supply without an intermediate connection to other safety equipment. Warning INFO The machine and any other relevant additional devices must be connected in accordance with standards and regulations. At the commissioning of the machine the authorised service technician measures the water hardness and saves it in the machine's electronic control unit. 16.
Electrical connection 16.4 Connecting the drain hose Caution The drain hose may not be shortened or damaged. Do not bend the drain hose when laying it. The drain hose is located in the machine. INFO The machine is equipped with a drain pump. The on-site water drain must have a trap. The maximum height of the on-site water drain is 650 mm. Connect the drain pipe (A) to the machine. Connect the drain pipe to the on-site water drain.
Electrical connection 17.1 Connecting the mains cable Requirements for the mains cable Cable type: Type H07 RN-F or equivalent Only for Canada: Mains cable must have AWG wiring. The wires must be fitted with wire end ferrules. Cross section and number of cores: suitable for on-site power and protection for more information see the sticker in the front panel GB Connect the mains cable to the rear of the machine. If necessary plug bridges. Firmly press the bridges with a screwdriver.
Electrical connection 17.
External dispenser pumps 18 External dispenser pumps Instead of the internal dispenser pump, external dispenser pumps can also be used. Follow the instructions in this chapter. 18.1 Terminals Danger Danger to life: Live components! Have the dispenser pumps installed and commissioned by an authorised service technician.
External dispenser pumps 18.2 Electrical connection IMPORTANT maximum current drain at the connector strip: 0.5 A. Connect the external dispenser pump to the 5-pin plug. Terminals (arranged from top to bottom) Terminal L1 N Rinse (O18) Wash (O20) Voltage is on Continuous voltage parallel to solenoid valve (O7) while the machine is filling. during rinsing. while the circulating pump is running while the machine is filling.
Taking the machine out of service for a long period 18.3 Setting the parameters Retrieving the settings Tap the following buttons in turn: Type in "1575" INFO Incorrectly entered digits can be corrected with the button. Using the scroll buttons (4), set the value of parameter P704. Press the button (3) to save your input. Press the scroll button (1) if parameter P709 must also be set. P709 is displayed. Using the scroll buttons (4), set the value of parameter P709.
Technical Information 21 Technical Information Voltage Total connection value Fuse Minimum flow pressure Maximum inlet pressure Water inlet temperature see data plate 16.1 Dimensions PG 8172 PG 8172 ECO *) Working height optional, also 900 mm instead of 850 mm. The vertical dimensions then increase by 50 mm. 22 Emissions Noise Workplace-related emission sound pressure level Leq = 62.
À propos de cette notice Notice d'utilisation d'origine des lave-vaisselles professionnels Miele PG 8172 et PG 8172 ECO Table des matières 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 7 7.1 7.2 7.3 7.4 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9 9.1 9.
À propos de cette notice 1 À propos de cette notice Cette notice d'utilisation vous donne un bref aperçu des fonctions les plus importantes de votre lavevaisselle professionnel. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité énumérés dans cette section pour une utilisation sécurisée de votre lave-vaisselle professionnel PG 8172.
Consignes de sécurité 2.3 Sécurité électrique – La sécurité électrique de cette machine n'est garantie que si elle est raccordée à un circuit de protection correctement installé et à un disjoncteur différentiel. Il est très important qu'un spécialiste vérifie que cette condition de sécurité est remplie et, en cas de doute, contrôle l'ensemble du système de distribution électrique.
Avant de travailler avec la machine 3 Avant de travailler avec la machine Seul un technicien agréé ou votre revendeur est autorisé à installer la machine ( 15). La machine doit être raccordée conformément aux normes et régulations locales par des spécialistes agréés (sanitaire, eaux usées, électricité) ( 16 et 17). Après le raccordement de l’eau et de l’électricité, veuillez contacter le service clients compétent de Miele ou votre revendeur pour réaliser la première mise en service de la machine.
Description du produit 4.3 Vue globale F Pos. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Désignation Module ECO (selon la variante de l'équipement) Ecran (écran tactile) Bouton de démarrage Capot de la machine (= capot) Porte-panier Bras de lavage inférieur Couvercle de cuve Filtre cylindrique Crépine Support du bras de lavage Pos.
Description du produit 4.4 Ecran (écran tactile) et bouton de démarrage Activation de l'écran Toucher l’écran avec le doigt. L'écran s'allume et s'éteint à nouveau après quelques instants. Cela permet d'économiser de l'énergie et d'éviter que la machine ne soit mise en service par accident. INFO Pour mettre la machine en service, voir le chapitre 7.2. Les boutons sensibles au toucher (touches) sont affichés à l’écran.
Description du produit 4.5 Programme de lavage standard L'affichage des programmes de lavage dépend de l'utilisation prévue de la machine. Au besoin, la machine peut être reprogrammée ultérieurement. Le programme 2 est programmé par défaut lorsque la machine est prête à l'emploi. Un autre programme de lavage peut être sélectionné en appuyant sur le bouton correspondant. Une fois le programme sélectionné, les boutons apparaissent sur un fond blanc.
Produit de rinçage et détergent 5 Produit de rinçage et détergent Veuillez respecter les consignes de sécurité et les recommandations de dosage imprimés sur l'emballage des produits chimiques que vous utilisez. Utilisez les produits chimiques uniquement dans le but préconisé par le fabricant afin d'éviter de violentes réactions chimiques (p. ex. réaction au gaz détonant) et des dégâts matériels. Ne mélangez aucuns produits chimiques sous peine d'obtenir des réactions chimiques imprévues.
Produit de rinçage et détergent Dosage additionnel Le lave-vaisselle professionnel utilise env. 2,0 à 2,5 litres d'eau claire par cycle de lavage ; l'eau doit être mélangée au détergent en poudre. Ajouter env. 30 à 40 g de détergent en poudre dans la machine après 5 cycles de lavage. 5.2.2 Dosage automatique du détergent liquide Le dosage est réglé par le technicien agréé lors de la première mise en service de la machine ( 12.6). 5.
Adoucisseur intégré (option spéciale) Procédure : Veuillez respecter les consignes de sécurité et les recommandations de dosage imprimés sur l'emballage des produits chimiques que vous utilisez. Portez des vêtements, des gants et des lunettes de protection quand vous utilisez des produits chimiques. Ne mélangez pas différents produits de nettoyage. Danger Sortir la canne d'aspiration du bidon et la mettre dans un récipient rempli d'eau.
Fonctionnement 7 Fonctionnement 7.1 Avant de mettre la machine en service Attention Risque de dommages dus à l'aspiration de couverts, par exemple La crépine protège la pompe de lavage et la pompe de vidange. Utilisez uniquement la machine si une crépine est installée. Ouvrir le robinet d’arrêt d'eau du site. Mettre le disjoncteur du site en service. Pour votre sécurité personnelle, tester le disjoncteur différentiel installé sur le site (FI). Ouvrir le capot.
Fonctionnement 7.3.1 Ranger la vaisselle dans le panier de lavage Vaisselle et couverts Ranger les assiettes avec la face avant dirigée vers l'avant. Ranger les tasses, les coupes et les casseroles avec l’ouverture vers le bas. Mettre les couverts en position debout dans les godets ou en position couchée dans un panier plat. Ne pas serrer et ne pas trop charger. Tremper les couverts avant de les laver.
Fonctionnement 7.3.7 Interrompre le programme de lavage prématurément Un programme de lavage peut être interrompu de la manière suivante : en appuyant sur le bouton de démarrage en appuyant à l'écran sur le bouton correspondant au programme de lavage sélectionné 7.3.8 Pauses Ne pas éteindre la machine pendant les temps d'arrêt. Fermer le capot à la position d'arrêt pour éviter un refroidissement. 7.4 Mise à l’arrêt Mettre la machine à l'arrêt à l'aide du programme d'assistance au nettoyage ( 8.1.
Maintenance et entretien 8 Maintenance et entretien Ne nettoyez la machine et son environnement direct (murs, sol) pas au jet d’eau, jet d’air ou nettoyeur à haute pression. Evitez d’inonder le socle de la machine quand vous nettoyez par terre pour qu’il n’y ait Avertissement pas d’eau qui s’infiltre. Portez des vêtements et des gants de protection avant de toucher les pièces qui ont été en contact avec l'eau de lavage (tamis, champs de lavage, etc.).
Maintenance et entretien Interrompre le programme d'assistance au nettoyage : Appuyer sur le bouton. Le bouton apparaît sur un fond bleu. La machine se remplit à nouveau. 8.1.3 Nettoyer l’intérieur Attention Veillez à ce qu’il ne reste pas d’objets corrosifs dans la machine, car ils pourraient aussi attaquer les matériaux en acier inoxydable.
Maintenance et entretien 8.3 Nettoyage mensuel Nettoyer le collecteur d’impuretés Fermer la soupape d'arrêt de l'alimentation en eau installée sur le site. Nettoyer le filtre du collecteur d’impuretés. Variante PG 8172 ECO uniquement Nettoyer le module ECO Pousser la grille d'aération vers le haut et la retirer. Nettoyer la partie arrière de la grille d'aération avec une lavette. Nettoyer la grille d'aération en machine, puis la remettre en place. Ouvrir le capot.
Dysfonctionnements 9 Dysfonctionnements Cette section vous renseigne à propos du dépannage en cas d’un dysfonctionnement. Les éventuelles causes et informations à propos du dépannage figurent dans le tableau. Veuillez contacter un technicien agréé si vous n’arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Danger Danger de mort à cause d'éléments sous tension ! N’ouvrez pas les habillages ou composants de la machine s’il vous faut un outil pour le faire. Il y a un risque de choc électrique.
Dysfonctionnements Pictogramme Signification Bras de lavage inférieur bloqué Bras de lavage supérieur bloqué Cause éventuelle Le bras de lavage n'est pas bien enclenché Le bras de lavage est bloqué, p. ex. à cause d'un couvert Le bras de lavage est bloqué à cause de la saleté Le bras de lavage est bloqué, p. ex. à cause d'un ustensile plus haut Le bras de lavage est bloqué à cause de la saleté Dépannage Enclencher correctement le bras de lavage. Enlever le blocage.
Dysfonctionnements 9.1 Appeler le code d'erreur Le symbole suivant clignote à l'écran : Appuyer sur les boutons suivants dans l'ordre indiqué : Le domaine (a) affiche des codes d'erreur. INFO Les problèmes déjà résolus s'affichent également (p. ex. ERR 1 OK). Faites appel à un technicien agréé pour effectuer les réparations. Appuyez deux fois sur le bouton (b) pour sortir du menu. 9.
Niveau d’informations 1 10 Niveau d’informations 1 Appeler le niveau d'informations 1 Appuyer sur le bouton suivant : (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) INFO Boutons pour appeler des informations, purger les doseurs et sélectionner les programmes supplémentaires Bouton Retour Bouton de démarrage Accès au niveau d’informations 2 (11) Désignation du type Température actuelle de la cuve Température de rinçage actuelle Champ d’informations Bouton de démarrage et d'arrêt (la cuve n'est pas vidée) Bou
Niveau d’informations 1 Notice d’utilisation intégrée ( 13) Appuyer sur le bouton. La notice d'utilisation intégrée apparaît. Consignes Appuyer sur le bouton. Des consignes en matière d'hygiène, de protection de la vaisselle et d'économie s'affichent. INFO Vous pouvez appeler à tout moment la notice d’utilisation intégrée et les consignes, même pendant un programme de lavage. Programmes supplémentaires INFO Le nombre de programmes supplémentaires dépend de la programmation de la machine.
Niveau d’informations 2 11 Niveau d’informations 2 Appeler le niveau d'informations 2 Appuyer sur les boutons suivants dans l'ordre indiqué : (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Domaine d’affichage des événements et dysfonctionnements Bouton Retour Bouton de démarrage Accès au menu PIN ( 12) Heure actuelle Température actuelle de la cuve Température de rinçage actuelle Date actuelle Champ d’informations Bouton de démarrage et d'arrêt (la cuve n'est pas vidée) Boutons de défilement pour domai
Menu PIN 12 Menu PIN INFO Lorsque vous accédez au menu PIN, la machine s'éteint. Appeler le menu PIN Appuyer sur les boutons suivants dans l'ordre indiqué : Entrer les chiffres « 1575 » INFO Si vous entrez des chiffres incorrects, vous pouvez les effacer avec le bouton . INFO Le symbole s’affiche sur l’écran si le PIN saisi est incorrect. La saisie restera bloquée pendant 2 minutes si vous n'avez pas entré correctement le PIN après 5 tentatives.
Menu PIN Régler la date : Appuyer sur le bouton (1). Saisir la date actuelle à l’aide du pavé numérique. Format : AAAA-MM-JJ (Année-Mois-Jour) INFO Le système vérifiera si la date entrée existe. Seule une date valide peut être entrée. Régler l’heure : Appuyer sur le bouton (2). Saisir l'heure actuelle à l’aide du pavé numérique. Saisir le format de l’heure : Choisir entre le mode 24 heures (24 h) ou 12 heures (AM/PM) et appuyer sur le bouton correspondant.
Menu PIN 12.2 Mise sous tension / hors tension automatique Ici, vous pouvez : programmer les moments de remplissage et de chauffe automatiques de la machine. programmer l'heure de la mise hors tension automatique de la machine. La mise en service/hors service automatique peut être réglée au jour le jour ou pour une date précise. Si les entrées se recoupent, la date spéciale aura toujours la priorité sur le programme hebdomadaire.
Menu PIN Programmer la mise hors tension automatique Appuyer sur les boutons suivants dans l'ordre indiqué : Le réglage du jour de la semaine ou de la date spéciale se déroule de la même manière que pour la mise en service automatique. Par conséquent, procédez comme décrit dans cette section.
Menu PIN 12.4 Journal d’hygiène Dans le journal d’hygiène, vous pouvez : Appeler tous les états de fonctionnement, les actions et les dysfonctionnements pour une journée dans l'ordre chronologique. Appeler toutes les données relatives à l’hygiène. La liste commence avec la date actuelle et le premier événement pour ce jour. Suivent après les événements suivants du jour, puis les événements de la veille. Les données de service essentielles sont résumées à la fin de chaque jour.
Menu PIN Lancer le programme de détartrage Appuyer sur les boutons suivants dans l'ordre indiqué : Le bouton clignote pendant l'exécution du programme. Le détartrant est un produit corrosif Le produit de détartrage ne doit pas rester plusieurs heures dans la machine. Si vous arrêtez la machine tandis que le programme de détartrage fonctionne ou interrompez le Avertissement programme, il faudra vider, remplir et à nouveau vider la machine.
Menu PIN 12.5.2 Programme de nettoyage de base La vaisselle et les verres neufs sont souvent dotés d'une couche de protection que vous pouvez enlever à l’aide du programme de nettoyage de base. Le programme est également utile quand une couche d’amidon par exemple s’est formée sur la vaisselle. Démarrer le programme de nettoyage de base Appuyer sur les boutons suivants dans l'ordre indiqué : Le bouton clignote pendant l'exécution du programme.
Menu PIN 12.6 Modifier la quantité de détergent / de produit de rinçage Il sera parfois nécessaire de modifier le dosage quand vous changerez de détergent ou de produit de rinçage. Veuillez noter les recommandations sur l’emballage. Le dosage peut être réglé séparément pour chaque programme par défaut. IMPORTANT Dans le menu suivant, seul le dosage des doseurs intégrés est modifié. Veuillez consulter la documentation du produit pour les doseurs externes. Appeler le menu Appuyer sur le bouton.
Notice d’utilisation intégrée 13 Notice d’utilisation intégrée La notice d'utilisation intégrée explique brièvement comment utiliser la machine. Appeler la notice d’utilisation intégrée Appuyer sur les boutons suivants dans l'ordre indiqué : Plusieurs fois 14 Personnalisation La commande de la machine peut être adaptée aux besoins de chacun, dans certaines limites. Exemples La pression de lavage peut être réduite si la vaisselle à laver est principalement légère.
Installer la machine et les tables 15.2 Monter les tables Danger Risque de décharge électrique Inclure les tables dans le système équipotentiel de la machine. Monter les tables. Fixer les supports d'entretoises à la machine. Les supports d'entretoises se trouvent dans la machine. Fixer les tables à la machine. Visser les fils de terre des tables à la machine. 15.3 Ajuster le porte-panier Si la machine est installée dans un coin, il faut ajuster le porte-panier.
Arrivée d’eau 16 Arrivée d’eau La sécurité technique relative à l’eau a été réalisée conformément à la norme DIN EN 61770. Cela signifie que la machine peut être raccordée à la conduite d’eau claire sans l’intermédiaire d’un autre dispositif de sécurité. Avertissement INFO La machine et les appareils annexes doivent être raccordés par un spécialiste agréé conformément aux normes et régulations locales en vigueur.
Raccordement électrique 16.4 Raccorder le tuyau d'évacuation Attention Ne pas raccourcir ni endommager le tuyau d’évacuation. Ne pas plier le tuyau d'évacuation lors de la pose. Le tuyau d'évacuation se trouve dans la machine. INFO La machine est équipée d’une pompe de vidange. Le système d'évacuation d'eau du site doit être muni d'un siphon. La hauteur maximale du système d'évacuation d'eau du site est de 650 mm. Raccorder le tuyau d'évacuation (A) à la machine.
Raccordement électrique 17.1 Raccorder le câble d'alimentation (au Canada ne pas nécessaire) Exigences relatives au câble d’alimentation Type de câble : Type H07 RN-F ou équivalent Pour Canada seulement: Le câble d'alimentation doit avoir câblage AWG.
Raccordement électrique 17.
Doseurs externes 18 Doseurs externes Vous pouvez utiliser des doseurs externes plutôt que des doseurs intégrés. Suivez les instructions de ce chapitre. 18.1 Points de raccordement Danger Danger de mort à cause d'éléments sous tension ! La pose et la première mise en service des doseurs doivent être réalisées par un technicien agréé.
Doseurs externes 18.2 Raccordement électrique IMPORTANT Consommation de courant maximale au niveau de la bande de transfert : 0,5 A Raccorder les doseurs externes au connecteur à 5 broches.
Mettre la machine hors service pour une durée prolongée 18.3 Configuration des paramètres Appeler les paramètres : Appuyer sur les boutons suivants dans l'ordre indiqué : Entrer les chiffres « 1575 » INFO Si vous entrez des chiffres incorrects, vous pouvez les effacer avec le bouton . Régler la valeur du paramètre P704 à l'aide des boutons de défilement (4). Appuyer sur le bouton (3) pour enregistrer la saisie. Appuyer sur le bouton de défilement (1) lorsque le paramètre P709 doit être configuré.
Caractéristiques techniques 21 Caractéristiques techniques Tension Puissance totale raccordée Sécurisation Pression d'écoulement minimale Pression d'alimentation maximale Température de l’eau alimentée Dimensions PG 8172 voir la plaque signalétique 16.1 PG 8172 ECO *) La hauteur de travail peut également atteindre 900 mm (en option) plutôt que 850 mm. Les mesures verticales sont donc surélevées de 50 mm.
Informazioni sulla presente guida Istruzioni d'uso originali per lavastoviglie industriali Miele PG 8172 e PG 8172 ECO Sommario 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 7 7.1 7.2 7.3 7.4 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9 9.1 9.
Informazioni sulla presente guida 1 Informazioni sulla presente guida Queste istruzioni d'uso forniscono un rapido riepilogo delle principali funzionalità della vostra lavastoviglie industriale. Per un utilizzo sicuro della lavastoviglie industriale PG 8172 leggere attentamente le note di sicurezza illustrate di seguito.
Note di sicurezza 2.3 Sicurezza elettrica – La sicurezza elettrica della presente macchina è garantita solo se l'impianto è collegato a un circuito di messa in sicurezza e a un interruttore differenziale di protezione installati a norma. È molto importante controllare questo requisito di sicurezza basilare; in caso di dubbio l'installazione deve essere verificata da un tecnico specializzato.
Prima di utilizzare la macchina 3 Prima di utilizzare la macchina Fare installare la macchina da un tecnico autorizzato o dal proprio rivenditore ( 15). Far eseguire gli allacciamenti della macchina (acqua, scarico, elettricità) da tecnici autorizzati secondo le norme e le disposizioni locali vigenti ( 16 e 17).
Descrizione del prodotto 4.3 Vista anteriore I Pos. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Denominazione Modulo ECO (in base alla dotazione) Schermo (touchscreen) Tasto di avvio Capote della macchina (= capote) Portacestello Braccio di lavaggio rotante inferiore Coperchio vasca Filtro a cilindro Filtro di aspirazione della pompa Area di lavaggio Passaggi per tubi e cavo Pos.
Descrizione del prodotto 4.4 Schermo (touchscreen) e tasto di avvio Attivazione dello schermo Toccare con il dito lo schermo. Lo schermo si accende e si spegne dopo breve tempo. Questo permette di risparmiare energia e di evitare di avviare la macchina per errore. INFO Per l'accensione della macchina vedi il capitolo 7.2. Sullo schermo vengono visualizzati pulsanti tattili. Toccare lo schermo solo con le dita, evitando l'uso di oggetti appuntiti.
Descrizione del prodotto 4.5 I programma di lavaggio standard La visualizzazione del programma di lavaggio dipende dalla scopo d'impiego per il quale la macchina è stata programmata. All'occorrenza la macchina può anche essere riprogrammata successivamente. Il programma 2 è già preselezionato, se la macchina è pronta per l'uso. Un altro programma di lavaggio viene selezionato toccando un pulsante. Il programma selezionato viene visualizzato da un pulsante con sfondo bianco.
Brillantante e detersivo 5 Brillantante e detersivo Pericolo Cautela Rispettare le note di sicurezza indicate e le raccomandazioni di dosaggio riportate sulle confezioni per l'impiego di sostanze chimiche. Utilizzare sostanze chimiche unicamente per lo scopo di impiego consigliato dal produttore per evitare reazioni chimiche violente (come la reazione del gas tonante) e danni materiali. Non mescolare le sostanze chimiche perché ne potrebbero conseguire reazioni chimiche impreviste.
Brillantante e detersivo Dosaggio addizionale Per ogni ciclo di lavaggio nella lavastoviglie industriale vengono immessi circa 2,0-2,5 litri di acqua di rete che devono essere mescolati con il detersivo in polvere. Dopo 5 cicli di lavaggio, aggiungere circa 30-40 g di detersivo in polvere nella macchina. 5.2.2 Dosaggio automatico di detersivi liquidi La quantità di dosaggio è impostata dal tecnico autorizzato durante la messa in funzione della macchina ( 12.6). 5.
Addolcitore dell'acqua integrato (dotazione speciale) Procedura: Pericolo Rispettare le note di sicurezza indicate e le raccomandazioni di dosaggio riportate sulle confezioni per l'impiego di sostanze chimiche. Durante l'uso di sostanze chimiche, indossare abbigliamento di sicurezza, guanti e occhiali protettivi. Non mischiare detergenti diversi. Estrarre la lancia di aspirazione dalla tanica e inserirla in un contenitore pieno d'acqua.
Funzionamento 7 Funzionamento 7.1 Prima dell'accensione Cautela Possibile pericolo di danni derivanti dall'aspirazione di posate Il filtro di aspirazione della pompa protegge la pompa di lavaggio e la pompa di scarico. Azionare la macchina solo con il filtro di aspirazione della pompa montato. Aprire il rubinetto dell’acqua situato in loco. Inserire l’interruttore generale. Per sicurezza, testare l'interruttore differenziale di protezione (FI). Aprire la capote.
Funzionamento 7.3.1 Sistemare le stoviglie nel cestello Stoviglie e posate Sistemare i piatti con il lato anteriore rivolto in avanti. Sistemare tazze, ciotole e pentole con l'apertura rivolta verso il basso. Sistemare le posate negli appositi vani o in un cestello piatto. Assicurarsi che le posate non siano collocate troppo vicine. Mettere a mollo le posate fino al lavaggio.
Funzionamento 7.3.7 Interruzione anticipata del programma di lavaggio Un programma di lavaggio può essere interrotto nel modo seguente: premendo il tasto di avvio. Sullo schermo, premere il pulsante del programma di lavaggio selezionato 7.3.8 Pause di servizio Non spegnere la macchina durante le pause di servizio. Chiudere la capote fino alla posizione di arresto, per evitare un raffreddamento. 7.
Manutenzione e cura 8 Manutenzione e cura Non lavare la macchina e la zona circostante (pareti, pavimento) con idranti, getti di vapore o pulitore ad alta pressione. Durante la pulizia del pavimento fare attenzione che il basamento della macchina non venga Attenzione allagato per evitare l'infiltrazione non controllata dell’acqua. Indossare abbigliamento e guanti protettivi prima di impugnare elementi pregni di acqua di lavaggio (filtri, bracci di lavaggio rotanti, ...).
Manutenzione e cura Interruzione del programma di autopulizia: Premere questo pulsante. Lo sfondo del pulsante diventa blu. La macchina viene nuovamente riempita. 8.1.3 Pulizia dell'interno macchina Cautela Controllare che all'interno della macchina non vi siano corpi estranei arrugginiti, a causa dei quali anche il materiale in acciaio inossidabile potrebbe cominciare ad arrugginirsi.
Manutenzione e cura 8.3 Pulizia mensile Pulizia del filtro Chiudere il rubinetto della conduttura dell’acqua. Svitare e pulire l’innesto del filtro. Solo modello PG 8172 ECO Pulizia del modulo ECO Spostare verso l'alto e rimuovere la griglie di aerazione. Pulire l'area dietro le griglie di aerazione con un panno. Lavare le griglie di aerazione nella macchina e reinstallarle. Aprire la capote. Pulire con un getto di acqua calda il canale di aspirazione.
Anomalie di servizio 9 Anomalie di servizio In questo capitolo sono illustrate le procedure da seguire in caso di anomalie di servizio. Nella tabella sono elencate le possibili cause e le indicazioni su come risolvere il problema. Qualora non si riesca a risolvere il guasto autonomamente, contattare un tecnico autorizzato. Pericolo Pericolo di morte dovuto a componenti sotto tensione! Non aprire la copertura o i componenti della macchina se per farlo è necessario un attrezzo.
Anomalie di servizio Pittogramma Significato Braccio di lavaggio rotante inferiore bloccato Braccio di lavaggio rotante superiore bloccato Possibile causa Il braccio di lavaggio rotante non è stato inserito correttamente Braccio di lavaggio rotante bloccato ad esempio da una posata Braccio di lavaggio rotante bloccato dallo sporco Braccio di lavaggio rotante bloccato ad esempio da stoviglie alte Braccio di lavaggio rotante bloccato dallo sporco Risoluzione Inserire correttamente il braccio di lavaggio ro
Anomalie di servizio 9.1 Accedere al codice anomalie Sul display lampeggia il seguente simbolo: Procedere toccando i tasti in questa sequenza: Nell'area (a) vengono visualizzati i codici anomalie. INFO Qui vengono visualizzate anche le anomalie già risolte (ad esempio ERR 1 OK). Affidare la riparazione a un tecnico autorizzato. Premere il tasto (b) due volte per uscire dal menù. 9.
Livello Info 1 10 Livello Info 1 Accedere al livello Info 1 Premere il seguente pulsante: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) I pulsanti per il richiamo di informazioni, lo sfiato dei dosatori e la selezione dei programmi aggiuntivi Pulsante "torna indietro" Tasto di avvio Passare al livello Info 2 (11) Denominazione del modello Attuale temperatura della vasca Attuale temperatura di risciacquo Campo informativo Tasto di accensione/spegnimento (la vasca non viene svuotata) Tasti di scorrimento per
Livello Info 1 Istruzioni d'uso integrate ( 13) Premere il pulsante. Compaiono le istruzioni d'uso integrate. Consigli Premere il pulsante. Vengono visualizzati consigli su tematiche come igiene, trattamento protettivo delle stoviglie e convenienza. INFO È possibile richiamare le istruzioni d'uso integrate e i consigli in ogni momento, anche durante un programma di lavaggio in corso. Programmi supplementari INFO Il numero di programmi supplementari dipende dalla programmazione della macchina.
Livello Info 2 11 Livello Info 2 Accedere al livello Info 2 Procedere toccando i tasti in questa sequenza: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Area per la visualizzazione di eventi e anomalie di servizio Pulsante "torna indietro" Tasto di avvio Passare al menù PIN ( 12) Ora attuale Attuale temperatura della vasca Attuale temperatura di risciacquo Data attuale Campo informativo Tasto di accensione/spegnimento (la vasca non viene svuotata) Tasti di scorrimento per l'area (1) Eventi e anomalie
Menù PIN 12 Menù PIN INFO Se si passa al menù PIN, la macchina si spegne. Richiamo del menù PIN Procedere toccando i tasti in questa sequenza: Digitare "1575" INFO Le cifre inserite per errore possono essere cancellate con il pulsante . INFO Se viene immesso un PIN errato, sullo schermo viene visualizzato il simbolo . Se si inserisce erroneamente il PIN per cinque volte di seguito, l'immissione viene bloccata per i 2 minuti successivi.
Menù PIN Impostazione data: Premere il pulsante (1). Immettere la data attuale utilizzando il tastierino numerico. Formato: AAAA-MM-GG (anno-mese-giorno) INFO Durante l'inserimento il sistema verifica se la data esiste. È possibile inserire esclusivamente una data plausibile. Impostazione ora: Premere il pulsante (2). Immettere l'ora attuale utilizzando il tastierino numerico.
Menù PIN 12.2 Accensione / spegnimento in automatico Qui è possibile: programmare, quando la macchina deve caricare e scaldare automaticamente. programmare, quando la macchina deve spegnersi automaticamente. L'accensione/spegnimento in automatico può essere impostato su un giorno della settimana fisso e/o su una data particolare. Nel caso in cui i dati immessi si sovrapponessero, la data particolare ha sempre la priorità sul programma settimanale.
Menù PIN Programmazione dello spegnimento in automatico Procedere toccando i tasti in questa sequenza: L'impostazione dei giorni della settimana o della data speciale segue lo stesso principio dell'accensione automatica. Procedere quindi come descritto in questa sezione.
Menù PIN 12.4 Prontuario d'igiene Nel prontuario d'igiene è possibile: accedere a tutti gli stati di servizio, le azioni e le anomalie di servizio di un giorno in sequenza cronologica. accedere a tutti i dati rilevanti per l'igiene. La lista comincia con la data attuale e il primo evento del giorno. In seguito vengono visualizzati gli eventi successivi del giorno in corso e quindi quelli del giorno precedente. Alla fine di ogni giornata i dati di funzionamento più importanti vengono riepilogati.
Menù PIN Avviare il programma di decalcificazione Procedere toccando i tasti in questa sequenza: Il pulsante lampeggia mentre il programma termina. Il decalcificante causa corrosione La soluzione decalcificante non deve essere lasciata nella macchina per diverse ore. Se si spegne la macchina mentre è in corso il programma di decalcificazione oppure se si interrompe Attenzione il programma, la macchina deve essere svuotata, riempita e svuotata di nuovo.
Menù PIN 12.5.2 Programma di lavaggio intenso Le stoviglie o i bicchieri nuovi sono spesso provvisti di un rivestimento protettivo, che può essere rimosso con il Programma di lavaggio intenso. Il programma può inoltre essere utilizzato se sulle stoviglie si sono formate patine, ad esempio, di amido. Avvio del programma di lavaggio intenso Procedere toccando i tasti in questa sequenza: Il pulsante lampeggia mentre il programma termina.
Menù PIN 12.6 Modifica della quantità di detersivo/brillantante Se si impiega un nuovo detersivo o brillantante può essere necessario modificare le dosi. Prestare attenzione alle raccomandazioni di dosaggio presenti sulla confezione. La quantità di dosaggio può essere impostata separatamente per ciascun programma standard. IMPORTANTE Nel seguente menù viene modificata solo la quantità di dosaggio dei dosatori integrati.
Istruzioni d'uso integrate 13 Istruzioni d'uso integrate Queste istruzioni d'uso integrate spiegano in breve come utilizzare la macchina. Richiamo delle istruzioni d'uso integrate Procedere toccando i tasti in questa sequenza: Diverse volte 14 Adattamenti specifici per il cliente Il comando della macchina può essere adattato, entro certi limiti, ad esigenze personali. Esempi La pressione di lavaggio può essere ridotta se vengono lavate principalmente stoviglie leggere.
Installazione di macchina e ripiani 15.2 Aggiunta di ripiani Pericolo Pericolo di scarica elettrica Includere i ripiani nel collegamento di messa a terra della macchina. Smontaggio di ripiani. Fissare i supporti alla macchina. I supporti sono nella macchina. Fissare il ripiano alla macchina. Avvitare i conduttori di messa a terra dei ripiani alla macchina. 15.3 Cambio del portacestello Se la macchina viene installata in un angolo, è necessario cambiare il posizionamento del portacestello.
Raccordo dell'acqua 16 Raccordo dell'acqua La sicurezza degli impianti idrici è osservata conformemente alla norma DIN EN 61770. La macchina può essere collegata al tubo dell'acqua di rete senza installazione temporanea di un altro dispositivo di sicurezza. Attenzione INFO La macchina e i relativi accessori devono essere allacciati in conformità alle norme locali vigenti da un'azienda specializzata autorizzata.
Collegamento elettrico 16.4 Collegamento del tubo di scarico Cautela Il tubo di scarico non deve essere accorciato o danneggiato. Durante la posa non piegare il tubo di scarico. Il tubo di scarico si trova nella macchina. INFO La macchina è dotata di una pompa di scarico. Il rubinetto messo a disposizione dal cliente deve avere un sifone. L'altezza massima dello scarico acqua in loco è di 650 mm. Collegare il tubo flessibile di scarico (A) alla macchina.
Collegamento elettrico 17.1 Inserimento del cavo di alimentazione Requisiti per il cavo di alimentazione Tipo di cavo: Tipo H07 RN-F o corrispondente I fili devono essere dotati di manicotti terminali Sezione trasversale e numero di fili: adeguati alla tensione e alla protezione; per ulteriori informazioni si veda l'adesivo sul rivestimento anteriore Inserire il cavo di alimentazione nel pannello posteriore della macchina. Tirare in avanti il cavo di alimentazione e guidarlo poi verso sinistra.
Collegamento elettrico 17.
Dosatori esterni 18 Dosatori esterni Anziché i dosatori integrati si possono utilizzare anche dosatori esterni. Rispettare le indicazioni riportate in questo capitolo. 18.1 Punti di collegamento Pericolo Pericolo di morte dovuto a componenti sotto tensione! Far montare e mettere in funzione i dosatori dal tecnico autorizzato.
Dosatori esterni 18.2 Allacciamento elettrico IMPORTANTE massimo consumo di corrente sulla barra di collegamento: 0,5 A. Collegare i dosatori esterni sul connettore a 5 poli.
Spegnimento della macchina per lungo tempo 18.3 Impostazione parametri Richiamo delle impostazioni: Procedere toccando i tasti in questa sequenza: Digitare "1575" INFO Le cifre inserite per errore possono essere cancellate con il pulsante . Tramite i tasti di scorrimento (4) impostare il valore del parametro P704. Premere il pulsante (3) per salvare l'inserimento. Toccare il tasto di scorrimento (1) se deve essere impostato il parametro P709. Apparirà P709.
Dati tecnici 21 Dati tecnici Tensione Valore totale di allacciamento Protezione Pressione dinamica minima Pressione massima in entrata Temperatura dell'acqua di carico Dimensioni PG 8172 Vedere targhetta 16.1 PG 8172 ECO *) Altezza di lavoro disponibile come optional anche a 900 mm anziché 850 mm. Le quote verticali aumentano quindi di 50 mm.
Over deze handleiding Originele gebruiksaanwijzing voor Miele professionele afwasautomaten PG 8172 en PG 8172 ECO Inhoudsopgave 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 7 7.1 7.2 7.3 7.4 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9 9.1 9.
Over deze handleiding 1 Over deze handleiding Deze gebruiksaanwijzing geeft u een kort overzicht van de belangrijkste functies van uw professionele afwasautomaat. Lees voor een veilige omgang met de professionele afwasautomaat PG 8172 de hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door.
Veiligheidsvoorschriften 2.3 Elektrische veiligheid – De elektrische veiligheid van deze machine is alleen gegarandeerd wanneer deze op een volgens de voorschriften geïnstalleerd beveiligingssysteem en een aardlekschakelaar aangesloten wordt. Het is uiterst belangrijk dat aan deze essentiële veiligheidsvoorwaarde wordt voldaan en dat bij twijfel de huisinstallatie door een vakman gecontroleerd wordt.
Voordat u met de machine gaat werken 3 Voordat u met de machine gaat werken Laat de machine door een bevoegde servicemonteur of uw dealer opstellen ( 15). Laat de machine volgens de plaatselijk geldende normen en voorschriften door hiervoor bevoegde monteurs aansluiten (water, afvoerwater, elektriciteit) ( 16 en 17). Neem na de correcte aansluiting van water en stroom contact op met Miele of uw dealer voor de eerste inbedrijfstelling van de machine.
Productbeschrijving 4.3 Overzichtsafbeelding Pos. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Aanduiding ECO-module (naargelang de uitrustingsvariant) Beeldscherm (touchscreen) Starttoets Machinekap (=kap) Korfgeleider Onderste spoelveld Tankafdekking Zeefcilinder Pompinlaatzeef Spoelveldlager Pos.
Productbeschrijving 4.4 Beeldscherm (touchscreen) en starttoets Beeldscherm activeren Tip met een vinger het beeldscherm aan. Het beeldscherm schakelt zich in en na een korte periode weer uit. Dit bespaart energie en verhindert dat de machine onbedoeld wordt ingeschakeld. INFO Machine inschakelen, zie hoofdstuk 7.2. Op het beeldscherm wordt een aanraakscherm (toetsen) weergegeven. Bedien het beeldscherm uitsluitend met uw vingers en nooit met puntige voorwerpen.
Productbeschrijving 4.5 De standaard reinigingsprogramma's De weergave van de reinigingsprogramma's is afhankelijk van het gebruik waarvoor de machine is geprogrammeerd. Indien nodig kan de machine ook achteraf worden geherprogrammeerd. Het programma 2 is al voorgeselecteerd wanneer de machine bedrijfsgereed is. U kiest een ander reinigingsprogramma door het beeldscherm aan te tippen. Het geselecteerde programma wordt door een schakelvlak met een witte achtergrond getoond.
Naglansmiddel en reinigingsmiddel 5 Naglansmiddel en reinigingsmiddel Gevaar Leef wanneer u chemicaliën gebruikt de veiligheidsvoorschriften en het doseringsadvies op de verpakkingen na. Gebruik chemicaliën enkel voor het doel aanbevolen door de fabrikant om heftige chemische reacties (bijv. knalgasreactie) en materiaalschade te voorkomen. Geen chemicaliën vermengen, dit zou onvoorziene chemische reacties kunnen veroorzaken.
Naglansmiddel en reinigingsmiddel Nadosering Per programma komt ca. 2,0-2,5 schoon water in de professionele afwasautomaat. Dit water moet met poeder worden gemengd. Doe na 5 programma's ca. 30-40 g poeder in de machine. 5.2.2 Het vloeibare reinigingsmiddel automatisch doseren De bevoegde servicemonteur stelt de doseerhoeveelheid bij de eerste inbedrijfstelling van de machine in ( 12.6). 5.3 Zuiglans met niveaubewaking Gebruik de zuiglans alleen in voldoende stabiele reservoirs.
Ingebouwde waterontharder (optionele uitrusting) Handelwijze: Leef wanneer u chemicaliën gebruikt de veiligheidsvoorschriften en het doseringsadvies op de verpakkingen na. Draag beschermende kleding, beschermende handschoenen en een veiligheidsbril bij de omgang met chemicaliën. Meng nooit verschillende reinigingsmiddelen. Gevaar Neem de zuiglans uit het reservoir en stop deze in een met water gevuld reservoir. Spoel de doseerslangen en het reinigingsmiddeldoseersysteem door met water.
Werking 7 Werking 7.1 Vóór het inschakelen van de machine Mogelijk beschadigingsgevaar door het aanzuigen van bijv. bestekdelen De pompinlaatzeef beschermt de circulatiepomp en de afvoerpomp. Gebruik de machine Voorzichtig alleen wanneer de pompinlaatzeef is geplaatst. Draai de waterkraan open. Schakel de hoofdschakelaar in. Test voor uw eigen veiligheid de aardlekschakelaar van de klant. Open de kap. Verwijder de zeefcilinder (1). Controleer of de pompinlaatzeef (2) is geplaatst.
Werking 7.3.1 Het vaatwerk in het rek plaatsen Serviesgoed en bestek Plaats de borden met de voorzijde naar voren. Plaats kopjes, kommen en potten met de opening omlaag. Reinig bestek ofwel staand in bestekbekers ofwel liggend in een vlakke korf. Let er daarbij op dat het vaatwerk niet te dicht op elkaar staat. Laat bestek inweken, voordat u dit reinigt. Plaats messen en andere scherpe en puntige bestekdelen met de handgreep omhoog in bestekbekers om letsel te voorkomen.
Werking 7.3.7 Reinigingsprogramma voortijdig annuleren Een reinigingsprogramma kan op de volgende manier worden geannuleerd: Druk op de starttoets. Tip op het beeldscherm het schakelvlak van het geselecteerde reinigingsprogramma aan 7.3.8 Werkpauzes De machine mag tijdens een werkpauze niet worden uitgeschakeld. Schuif de kap tot de vergrendelingspositie om afkoelen te voorkomen. 7.4 Uitschakelen Schakel de machine aan het einde van de werkdag uit met behulp van het zelfreinigingsprogramma ( 8.1.2).
Onderhoud en verzorging 8 Onderhoud en verzorging Spuit de machine en de directe omgeving (wanden, vloer) niet met een waterslang, stoomreiniger of hogedrukreiniger schoon. Let erop dat bij het reinigen van de vloer de onderbouw van de machine niet onder Waarschuwing water komt te staan om te voorkomen dat het water ongecontroleerd de machine binnendringt. Draag beschermende kleding en handschoenen voordat u onderdelen aanraakt waar water op zit (zeef, spoelvelden, enz.).
Onderhoud en verzorging Zelfreinigingsprogramma annuleren: Tip dit schakelvlak aan. De achtergrond van het schakelvlak wordt blauw. De machine wordt weer gevuld. 8.1.3 Binnenruimte reinigen Let erop dat er geen roestdeeltjes in de binnenruimte van de machine achterblijven waardoor ook het materiaal "roestvrij staal" zou kunnen beginnen te roesten.
Onderhoud en verzorging 8.3 Maandelijkse reiniging Vuilvanger reinigen Sluit de kraan van de watertoevoer. Reinig de vuilzeef in de vuilvanger Enkel variant PG 8172 ECO ECO-module reinigen Schuif het rooster naar boven en neem het weg. Reinig de zone achter het rooster met een doek. Reinig het rooster in de machine en plaats het daarna weer terug. Open de kap. Spuit het aanzuigkanaal met warm water uit. Gebruik een waterslang, geen hogedrukreiniger. Reinig het aanzuigkanaal met een doek.
Bedrijfsstoringen 9 Bedrijfsstoringen Hier kunt u vinden hoe u een eventuele bedrijfsstoring kunt verhelpen. In de tabel staan mogelijke oorzaken en aanwijzingen voor een oplossing vermeld. Neem contact op met een bevoegde servicemonteur als u de storing niet zelf kunt oplossen. Gevaar Levensgevaar wegens onder spanning staande onderdelen! Open geen machinebekledingen of machineonderdelen als u daarvoor gereedschap nodig hebt. Het gevaar van een elektrische schok bestaat.
Bedrijfsstoringen Pictogram Betekenis Onderste spoelveld geblokkeerd. Bovenste spoelveld geblokkeerd Mogelijke oorzaak Spoelveld is niet correct vastgeklikt Spoelveld bijv. door een bestekdeel geblokkeerd Spoelveld door een verontreiniging geblokkeerd Spoelveld bijv. door hoog vaatwerk geblokkeerd Spoelveld door een verontreiniging geblokkeerd Oplossing Klik het spoelveld correct vast. Verwijder de blokkering. Reinig het spoelveldlager ( 8.2). Verwijder de blokkering. Reinig het spoelveldlager ( 8.2).
Bedrijfsstoringen 9.1 Foutcode oproepen Het volgende symbool knippert op de display: Tip om de beurt de volgende schakelvlakken aan: In gebied (a) worden foutcodes weergegeven. INFO Reeds verholpen storingen worden hier ook getoond (bijv. ERR 1 OK). Vraag een bevoegde servicemonteur om de reparatie uit te voeren. Druk twee keer op het schakelvlak (b) om het menu te verlaten. 9.2 Slecht reinigingsresultaat Mogelijke oorzaak Serviesgoed wordt niet schoon. Er vormt zich aanslag op het serviesgoed.
Infoniveau 1 10 Infoniveau 1 Infoniveau 1 oproepen Tip de volgende schakelvlakken aan: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Schakelvlakken voor het oproepen van informatie, het ontluchten van het doseersysteem en het kiezen van aanvullende programma's Terugloop-knop Starttoets Omschakelen naar infoniveau 2 ( 11) Typeaanduiding Actuele tanktemperatuur Actuele naspoeltemperatuur Infoveld Aan/uit-schakeltoets (tank wordt daarbij niet leeggemaakt) Scrolltoetsen voor zone (1) Schakelvlakken van de zon
Infoniveau 1 Geïntegreerde gebruiksaanwijzing ( 13) Tip het schakelvlak aan. De geïntegreerde gebruiksaanwijzing verschijnt. Tips Tip het schakelvlak aan. Er verschijnen tips in verband met thema's zoals hygiëne, reiniging van het vaatwerk en zuinigheid. INFO De geïntegreerde gebruiksaanwijzing en de tips kunnen op elk moment worden opgeroepen, ook tijdens een reinigingsprogramma. Aanvullende programma's INFO Het aantal aanvullende programma's is afhankelijk van de programmering van de machine.
Infoniveau 2 11 Infoniveau 2 Infoniveau 2 oproepen Tip om de beurt de volgende schakelvlakken aan: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Gebied voor het weergeven van gebeurtenissen en bedrijfsstoringen Terugloop-knop Starttoets Wissel naar PIN-menu ( 12) Actuele tijd Actuele tanktemperatuur Actuele naspoeltemperatuur Actuele datum Infoveld Aan/uit-schakeltoets (tank wordt daarbij niet leeggemaakt) Scrolltoetsen voor zone (1) Gebeurtenissen en bedrijfsstoringen In deze zone worden alle result
PIN-menu 12 PIN-menu INFO Wanneer u naar het PIN-menu schakelt, wordt de machine uitgeschakeld. PIN-menu oproepen Tip om de beurt de volgende schakelvlakken aan: Tip "1575" in. INFO Verkeerd ingevoerde cijfers kunnen met het schakelvlak worden gewist. INFO Een verkeerd ingevoerde PIN wordt op het beeldscherm met het symbool aangeduid. Als u de PIN vijf keer verkeerd hebt ingevoerd, is het invoeren gedurende de volgende 2 minuten geblokkeerd.
PIN-menu Datum instellen: Tip het schakelvlak (1) aan. Voer via het cijferblok de actuele datum in. Formaat: JJJJ-MM-DD (jaar-maand-dag) INFO Bij het invoeren wordt gecontroleerd of de datum bestaat. Er kan enkel een correcte datum worden ingevoerd. Tijd instellen: Tip het schakelvlak (2) aan. Voer via het cijferblok de actuele tijd in. Formaat van de tijd invoeren: Kies tussen de 24-uurs modus ("24h") of de 12-uurs modus ("AM/PM") en tip de overeenstemmende schakelvlakken aan.
PIN-menu 12.2 Automatisch inschakelen/uitschakelen Hier kunt u: programmeren wanneer de machine zich automatisch moet vullen en opwarmen. programmeren wanneer de machine zich automatisch moet uitschakelen. Het automatische inschakelen/uitschakelen kan ofwel per weekdag en/of voor een speciale datum worden ingesteld. Wanneer beide gegevens elkaar overlappen, heeft de speciale datum altijd voorrang op het weekprogramma.
PIN-menu Automatisch uitschakelen programmeren Tip om de beurt de volgende schakelvlakken aan: De instelling van de weekdag of de speciale datum verloopt hetzelfde als bij het automatische inschakelen. Ga te werk zoals in dat hoofdstuk beschreven staat.
PIN-menu 12.4 Hygiënelogboek In het hygiënelogboek kunt u: alle bedrijfstoestanden, acties en bedrijfsstoringen van een dag in chronologische volgorde oproepen. alle hygiënerelevante gegevens oproepen. De lijst begint met de actuele datum en de eerste gebeurtenis op die dag. Daarna verschijnen de daaropvolgende gebeurtenissen van die dag en daarna de gebeurtenissen van de dag daarvoor. Aan het einde van elke dag worden de belangrijkste gebruiksgegevens samengevat.
PIN-menu Ontkalkingsprogramma starten Tip om de beurt de volgende schakelvlakken aan: Het schakelvak knippert terwijl het programma wordt uitgevoerd. Ontkalker veroorzaakt corrosie De ontkalkeroplossing mag niet gedurende meerdere uren in de machine blijven. Als u de machine uitschakelt terwijl het ontkalkingsprogramma loopt of als u het programma Waarschuwing annuleert, moet de machine leeggemaakt, opnieuw gevuld en weer leeggemaakt worden. Gebruik daarvoor het zelfreinigingsprogramma.
PIN-menu 12.5.2 Basisreinigingsprogramma Nieuw serviesgoed en nieuwe glazen zijn vaak van een beschermende coating voorzien die met behulp van het basisreinigingsprogramma kan worden verwijderd. Dit programma kan ook gebruikt worden als er aanslag zoals zetmeelaanslag op het serviesgoed zit. Basisreinigingsprogramma starten Tip om de beurt de volgende schakelvlakken aan: Het schakelvak knippert terwijl het programma wordt uitgevoerd.
PIN-menu 12.6 Hoeveelheid reinigings-/naglansmiddel wijzigen Door het gebruik van een nieuw reinigingsmiddel of naglansmiddel moet de doseerhoeveelheid wellicht veranderd worden. Neem de doseeradviezen op de verpakking in acht. De doseerhoeveelheid kan voor elk standaardprogramma apart worden ingesteld. BELANGRIJK In het volgende menu wordt alleen de doseerhoeveelheid van de ingebouwde doseersystemen veranderd. Neem bij externe doseersystemen de bijbehorende systeemdocumentatie in acht.
Geïntegreerde gebruiksaanwijzing 13 Geïntegreerde gebruiksaanwijzing De geïntegreerde gebruiksaanwijzing is een verkorte beschrijving van de bediening van de machine. Geïntegreerde gebruiksaanwijzing oproepen Tip om de beurt de volgende schakelvlakken aan: Meermaals 14 Klantspecifieke aanpassingen De besturing van de machine kan binnen bepaalde grenzen aan individuele wensen worden aangepast. Voorbeelden De waterdruk kan worden verminderd wanneer hoofdzakelijk licht serviesgoed wordt gereinigd.
Machine en tafels opstellen 15.2 Tafels monteren Gevaar Gevaar van een elektrische schok Tafels aansluiten op de potentiaalnivellering van de machine. Tafels monteren. Bevestig de steunhouder aan de machine. De steunhouder bevindt zich in de machine. Bevestig de tafels aan de machine. Schroef de aardingskabels van de tafels vast aan de machine. 15.3 Korfgeleider ombouwen Wanneer de machine diagonaal wordt gebruikt, moet de korfgeleider worden omgebouwd.
Wateraansluiting 16 Wateraansluiting De watertechnische veiligheid is volgens DIN EN 61770 uitgevoerd. De machine kan met de schoonwaterleiding worden verbonden zonder dat er een extra veiligheidsinrichting tussen hoeft te worden geplaatst. Waarschuwing INFO De machine en de bijbehorende extra apparaten moeten door een toegelaten vakbedrijf volgens de plaatselijk geldende normen en voorschriften worden aangesloten.
Elektrische aansluiting 16.4 Afvoerslang aansluiten Voorzichtig De afvoerslang mag niet ingekort of beschadigd worden. De afvoerslang mag bij het installeren niet worden geknikt. De afvoerslang bevindt zich in de machine. INFO De machine is met een afvoerpomp uitgerust. De afvoer van de klant moet van een sifon zijn voorzien. De maximale hoogte van de afvoer van de klant bedraagt 650 mm. Sluit de afvoerslang (A) aan op de machine. Sluit de afvoerslang aan op de afvoer van de klant.
Elektrische aansluiting 17.1 Netaansluitkabel aansluiten Eisen aan de netaansluitkabel Kabeltype: type H07 RN-F of gelijkwaardig. De aders moeten van adereindhulzen zijn voorzien. Doorsnede en aantal aders: in overeenstemming met de spanning en afzekering van de klant. Zie voor meer informatie de sticker in de bekleding voor. Stop de netaansluitkabel in de achterzijde van de machine. Plaats indien nodig bruggen. Druk de bruggen met een schroevendraaier vast op hun plaats.
Elektrische aansluiting 17.
Extern doseersysteem 18 Extern doseersysteem In plaats van het ingebouwde doseersysteem kunnen externe doseersystemen worden gebruikt. Lees de instructies in dit hoofdstuk. 18.1 Aansluitpunten Gevaar Levensgevaar wegens onder spanning staande onderdelen! Laat de doseersystemen door een bevoegde servicemonteur monteren en in bedrijf stellen.
Extern doseersysteem 18.2 Elektrische aansluiting BELANGRIJK maximale stroomafname aan de connectorstrip: 0,5 A. Sluit het externe doseersysteem aan op de 5-polige stekker.
Machine voor een langere periode buiten gebruik stellen 18.3 Parameter instellen Instellingen oproepen: Tip om de beurt de volgende schakelvlakken aan: Tip "1575" in. INFO Verkeerd ingevoerde cijfers kunnen met het schakelvlak worden gewist. Stel de waarde van de parameters P704 in met behulp van de scrolltoets (4). Tip het schakelvlak (3) aan om uw invoer op te slaan. Tip scrolltoets (1) aan wanneer de parameter P709 moet worden ingesteld. P709 verschijnt.
Technische gegevens 21 Technische gegevens Spanning Totale aansluitwaarde Afzekering Minimale waterdruk Maximale inlaatdruk Watertoevoertemperatuur zie typeplaatje 16.1 Afmetingen PG 8172 PG 8172 ECO *) Werkhoogte optioneel ook 900 mm in plaats van 850 mm. Daarmee nemen de verticale maten met 50 mm toe.
Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας για τα επαγγελματικά πλυντήρια πιάτων Miele PG 8172 και PG 8172 ECO Περιεχόμενα 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 7 7.1 7.2 7.3 7.4 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9 9.1 9.
Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών 1 Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας σάς παρέχουν μια γρήγορη επισκόπηση στις σημαντικότερες λειτουργίες του επαγγελματικού πλυντηρίου πιάτων σας. Για τον ασφαλή χειρισμό του επαγγελματικού πλυντηρίου πιάτων PG 8172 παρακαλούμε λάβετε ιδιαίτερα υπόψη τις εδώ αναφερόμενες υποδείξεις ασφαλείας.
Υποδείξεις ασφαλείας 2.3 Ηλεκτρική ασφάλεια – Η ηλεκτρική ασφάλεια του παρόντος μηχανήματος εξασφαλίζεται μόνο εφόσον αυτό συνδέεται σε ένα σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστημένο σύστημα αγωγών προστασίας και σε διάταξη προστασίας από ρεύμα διαρροής. Είναι πολύ σημαντικό να ελέγχεται αυτή η βασική προϋπόθεση ασφαλείας και σε περίπτωση αμφιβολίας να ελέγχεται η υφιστάμενη εγκατάσταση από εξειδικευμένο τεχνικό.
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα 3 Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα Αναθέστε την τοποθέτηση του μηχανήματος σε έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις ή στο κατάστημα αγοράς ( 15). Αναθέστε τη σύνδεση του μηχανήματος σύμφωνα με τους τοπικά ισχύοντες κανονισμούς και τις προδιαγραφές της χώρας σας σε εξουσιοδοτημένους τεχνικούς (νερό, αποχέτευση, ηλεκτρολογικά). ( 16 και 17).
Περιγραφή προϊόντος 4.
Περιγραφή προϊόντος 4.4 Οθόνη (Οθόνη αφής) και πλήκτρο έναρξης Ενεργοποίηση οθόνης Αγγίξτε με το ένα δάχτυλο την οθόνη. Η οθόνη ενεργοποιείται και μετά από λίγο απενεργοποιείται πάλι. Έτσι εξοικονομείται ενέργεια και εμποδίζεται η μη ηθελημένη ενεργοποίηση του μηχανήματος. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ενεργοποίηση μηχανήματος, βλέπε Κεφάλαιο 7.2. Στην οθόνη προβάλλονται επιφάνειες χειρισμού (πλήκτρα αφής). Χειρίζεστε την οθόνη μόνο με τα δάχτυλα, όχι με αιχμηρά αντικείμενα.
Περιγραφή προϊόντος 4.5 Τα βασικά προγράμματα πλύσης Η ένδειξη των προγραμμάτων πλύσης εξαρτάται από την προοριζόμενη χρήση για την οποία έχει προγραμματιστεί το μηχάνημα. Εάν χρειάζεται το μηχάνημα μπορεί να επαναπρογραμματιστεί εκ των υστέρων. Το πρόγραμμα 2 είναι ήδη προεπιλεγμένο, μόλις το μηχάνημα είναι έτοιμο προς λειτουργία. Με ένα πάτημα επιλέγεται άλλο πρόγραμμα πλύσης. Το επιλεγμένο πρόγραμμα εμφανίζεται με μια επιφάνεια χειρισμού σε λευκό φόντο.
Λαμπρυντικό και απορρυπαντικό 5 Λαμπρυντικό και απορρυπαντικό Κίνδυνος Προσοχή Κατά τη χρήση χημικών ουσιών λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας και τις συστάσεις δοσολογίας που αναγράφονται στις συσκευασίες. Χρησιμοποιείτε χημικές ουσίες μόνο για την συνιστώμενη από τον κατασκευαστή χρήση, προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση ισχυρών χημικών αντιδράσεων (π.χ. κροτούν αέριο) και υλικών ζημιών. Μην αναμιγνύετε χημικές ουσίες, γιατί μπορεί να προκληθούν μη αναμενόμενες χημικές αντιδράσεις.
Λαμπρυντικό και απορρυπαντικό ∆οσομέτρηση εκ των υστέρων Ανά κύκλο πλύσης εισέρχονται περ. 2,0-2,5 λίτρα καθαρού νερού στο επαγγελματικό πλυντήριο πιάτων, τα οποία πρέπει να αναμειχθούν με τη σκόνη απορρυπαντικού. Μετά από 5 κύκλους πλύσης συμπληρώστε περ. 30-40 g απορρυπαντικού σε σκόνη στο μηχάνημα. 5.2.2 Αυτόματη δοσομέτρηση υγρού απορρυπαντικού Η ποσότητα δοσομέτρησης ρυθμίζεται από το εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις, κατά την αρχική θέση σε λειτουργία του μηχανήματος ( 12.6). 5.
Ενσωματωμένος αποσκληρυντής νερού (ειδικός εξοπλισμός) ∆ιαδικασία: Κίνδυνος Κατά τη χρήση χημικών ουσιών λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας και τις συστάσεις δοσολογίας που αναγράφονται στις συσκευασίες. Φοράτε προστατευτική ενδυμασία, προστατευτικά γάντια και προστατευτικά ματογυάλια, όταν χρησιμοποιείτε χημικά. Μην αναμιγνύετε διαφορετικά προϊόντα απορρυπαντικών. Αφαιρέστε τον άκαμπτο σωλήνα δοσομέτρησης από το δοχείο και τοποθετήστε τον μέσα σε ένα δοχείο γεμάτο με νερό.
Λειτουργία 7 Λειτουργία 7.1 Πριν από την ενεργοποίηση του μηχανήματος Πιθανός κίνδυνος ζημιάς λόγω αναρρόφησης π.χ. μαχαιροπίρουνων Το φίλτρο αναρρόφησης αντλίας προστατεύει την αντλία ανακύκλωσης και την αντλία αποχέτευσης. Θέτετε σε λειτουργία το μηχάνημα μόνο με τοποθετημένο το φίλτρο αναρρόφησης αΠροσοχή ντλίας. Ανοίξτε την υφιστάμενη από πλευράς κατασκευής βαλβίδα φραγής νερού. Ενεργοποιήστε τον υφιστάμενο από πλευράς κατασκευής διακόπτη ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
Λειτουργία 7.3.1 Τοποθέτηση σκευών προς πλύση στο καλάθι πλύσης Σκεύη και μαχαιροπίρουνα Τοποθετείτε τα πιάτα με την μπροστινή πλευρά προς τα εμπρός. Τοποθετείτε τα φλιτζάνια, τα μπολ και τις κατσαρόλες με το άνοιγμα προς τα κάτω. Πλένετε τα μαχαιροπίρουνα είτε όρθια μέσα στα ειδικά καλάθια είτε οριζόντια μέσα σε επίπεδο καλάθι. Σχετικά προσέξτε, να μην τοποθετούνται τα μαχαιροπίρουνα πυκνά. Μουλιάζετε τα μαχαιροπίρουνα, έως ότου τα πλύνετε.
Λειτουργία 7.3.7 Πρόωρη διακοπή του προγράμματος πλύσης Ένα πρόγραμμα πλύσης μπορεί να διακοπεί με τον ακόλουθο τρόπο: Πιέστε το πλήκτρο έναρξης Πιέστε στην οθόνη την επιφάνεια χειρισμού του επιλεγμένου προγράμματος πλύσης 7.3.8 Παύσεις λειτουργίας Σε παύσεις λειτουργίας μην απενεργοποιείτε το μηχάνημα. Κλείστε το κάλυμμα ως τη θέση ασφάλισης, για να εμποδιστεί η ψύξη. 7.4 Απενεργοποίηση Απενεργοποιείτε το μηχάνημα στο τέλος της εργάσιμης ημέρας με τη βοήθεια του προγράμματος αυτοκαθαρισμού ( 8.1.
Συντήρηση και φροντίδα 8 Συντήρηση και φροντίδα Μην ψεκάζετε το μηχάνημα και το άμεσο περιβάλλον (τοίχους, δάπεδα) με εύκαμπτους σωλήνες νερού, εκτοξευτήρες ατμού ή καθαριστικά μηχανήματα υψηλής πίεσης. Φροντίστε, ώστε κατά τον καθαρισμό του δαπέδου, το κάτω τμήμα του μηχανήματος να μην πλημμυρίζει, ώστε να εμποδίζεται η πιθανή μη ελεγχόμενη εισροή νερού.
Συντήρηση και φροντίδα ∆ιακοπή προγράμματος αυτοκαθαρισμού: Πιέστε αυτήν την επιφάνεια χειρισμού. Το φόντο της επιφάνειας χειρισμού γίνεται μπλε. Το μηχάνημα γεμίζει πάλι. 8.1.3 Καθαρισμός του εσωτερικού χώρου Προσέχετε να μην παραμένουν στον εσωτερικό χώρο του μηχανήματος ξένα σώματα που σκουριάζουν, μέσω των οποίων μπορεί να αρχίσει να σκουριάζει και το υλικό από «ανοξείδωτο ατσάλι».
Συντήρηση και φροντίδα 8.3 Μηνιαίος καθαρισμός Καθαρισμός συλλέκτη ρύπων Κλείστε την υφιστάμενη από πλευράς κατασκευής βαλβίδα φραγής της παροχής νερού. Καθαρίστε το φίλτρο κατακράτησης βρωμιάς στον συλλέκτη ρύπων. Μόνο στον τύπο PG 8172 ECO Καθαρισμός στοιχείου ECO Ωθήστε προς τα επάνω και αφαιρέστε τη σχάρα αερισμού. Καθαρίστε την περιοχή πίσω από τη σχάρα αερισμού με πανί καθαρισμού. Πλύντε τη σχάρα αερισμού στο μηχάνημα και μετά επανατοποθετήστε την. Ανοίξτε το κάλυμμα.
Βλάβες στη λειτουργία 9 Βλάβες στη λειτουργία Εδώ θα μάθετε, πώς μπορείτε να ενεργείτε σε περίπτωση διαταραχών λειτουργίας. Στον πίνακα αναφέρονται πιθανές αιτίες και υποδείξεις για την αντιμετώπιση. Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις εάν δεν μπορείτε να διορθώσετε τη βλάβη μόνοι σας. Κίνδυνος Κίνδυνος θανάτου λόγω λειτουργικών μερών που βρίσκονται υπό τάση! Μην ανοίγετε περιβλήματα ή τμήματα του μηχανήματος εάν για αυτό χρειάζεστε εργαλεία. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Βλάβες στη λειτουργία Εικονόγραμμα Σημασία Πιθανή αιτία Το περιστρεφόμενο πεδίο πλύσης δεν έχει κουμπώσει σωστά Εμπλοκή του κάτω Εμπλοκή του περιστρεφόμενου περιστρεφόμενου πεδίου πλύσης π.χ.από κάποιο πεδίου πλύσης μαχαιροπίρουνο Εμπλοκή του περιστρεφόμενου πεδίου πλύσης από ρύπους Εμπλοκή περιστρεφόμενου πεδίEμπλοκή άνω περι- ου πλύσης π.χ. λόγω μεγάλης στρεφόμενου πεδίου ποσότητας σκευών προς πλύση.
Βλάβες στη λειτουργία 9.1 Ανάκληση κωδικού σφάλματος Στην οθόνη αναβοσβήνει το ακόλουθο σύμβολο: Πατήστε με τη σειρά στις ακόλουθες επιφάνειες χειρισμού: Στο πεδίο (a) εμφανίζονται κωδικοί σφαλμάτων. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Εδώ εμφανίζονται επίσης βλάβες που έχουν ήδη διορθωθεί (π.χ. ERR 1 OK). Αναθέστε την επισκευή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Πιέστε δύο φορές την επιφάνεια χειρισμού (b), για να βγείτε από το μενού. 9.2 Μη ικανοποιητικό αποτέλεσμα πλύσης Πιθανή αιτία Τα πιάτα δεν καθαρίζουν.
Πεδίο πληροφοριών 1 10 Πεδίο πληροφοριών 1 Ανάκληση πεδίου πληροφοριών 1 Πιέστε την ακόλουθη επιφάνεια χειρισμού: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Επιφάνειες χειρισμού για το άνοιγμα των πληροφοριών, την εξαέρωση των συσκευών δοσομέτρησης και την επιλογή πρόσθετων προγραμμάτων Πλήκτρο επιστροφής Πλήκτρο έναρξης Μετάβαση στο Πεδίο-Πληροφοριών 2 ( 11) Ονομασία τύπου Τρέχουσα θερμοκρασία δοχείου νερού Τρέχουσα θερμοκρασία ξεβγάλματος Πεδίο πληροφοριών Πλήκτρο on/off (το δοχείο δεν εκκενώνεται) Πλ
Πεδίο πληροφοριών 1 Ενσωματωμένες οδηγίες λειτουργίας ( 13) Πιέστε στην επιφάνεια χειρισμού. Εμφανίζεται το ενσωματωμένο εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας. Συμβουλές Πιέστε στην επιφάνεια χειρισμού. Εμφανίζονται συμβουλές για θέματα όπως π.χ. υγιεινή, προστασία των σκευών πλύσης και οικονομία. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το άνοιγμα του ενσωματωμένου εγχειριδίου χειρισμού και των υποδείξεων είναι πάντα δυνατό ακόμα και κατά τη διάρκεια του προγράμματος πλύσης.
Πεδίο πληροφοριών 2 11 Πεδίο πληροφοριών 2 Ανάκληση πεδίου πληροφοριών 2 Πατήστε με τη σειρά στις ακόλουθες επιφάνειες χειρισμού: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Πεδίο για την προβολή συμβάντων και διαταραχών λειτουργίας Πλήκτρο επιστροφής Πλήκτρο έναρξης Μετάβαση στο μενού PIN ( 12) Επίκαιρη ώρα Τρέχουσα θερμοκρασία δοχείου νερού Επίκαιρη θερμοκρασία ξεβγάλματος Επίκαιρη ημερομηνία Πεδίο πληροφοριών Πλήκτρο on/off (το δοχείο δεν εκκενώνεται) Πλήκτρα κύλισης για το πεδίο (1) Συμβάντα κα
Μενού ΡΙΝ 12 Μενού ΡΙΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Όταν μεταβείτε στο μενού PIN, το μηχάνημα απενεργοποιείται. Ανάκληση μενού ΡΙΝ Πατήστε με τη σειρά στις ακόλουθες επιφάνειες χειρισμού: Πατήστε το «1575» ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ψηφία που έχουν καταχωρηθεί εσφαλμένα, μπορούν να διαγραφούν με την επιφάνεια χειρισμού . ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ . Εάν έχετε Ένα λανθασμένα εισηγμένο ΡΙΝ εμφανίζεται στην οθόνη με το σύμβολο εισάγει πέντε φορές λανθασμένο ΡΙΝ, γίνεται φραγή της εισαγωγής για 2 λεπτά.
Μενού ΡΙΝ Ρύθμιση ημερομηνίας: Πιέστε την επιφάνεια χειρισμού (1). Εισάγετε μέσω του μπλοκ ψηφίων την τρέχουσα ημερομηνία. Μορφή: ΕΤΟΣ-MM-ΗΗ (Έτος-Μήνας-Ημέρα) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Κατά την εισαγωγή ελέγχεται εάν η ημερομηνία υπάρχει. Μπορεί να καταχωρηθεί μόνο μια εύλογη ημερομηνία. Ρύθμιση ώρας: Πιέστε στην επιφάνεια χειρισμού (2).
Μενού ΡΙΝ 12.2 Αυτόματη ενεργοποίηση / απενεργοποίηση Εδώ μπορείτε: να προγραμματίσετε τον χρόνο αυτόματης πλήρωσης και θέρμανσης του μηχανήματος. να προγραμματίσετε τον χρόνο αυτόματης απενεργοποίησης του μηχανήματος. Η αυτόματη ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση μπορεί να ρυθμιστεί είτε ανά ημέρα της εβδομάδας είτε για μια συγκεκριμένη ημερομηνία. Σε περίπτωση που οι καταχωρήσεις επικαλύπτονται, η ειδική ημερομηνία έχει πάντα προτεραιότητα σε σχέση με το εβδομαδιαίο πρόγραμμα.
Μενού ΡΙΝ Προγραμματισμός αυτόματης απενεργοποίησης Πατήστε με τη σειρά στις ακόλουθες επιφάνειες χειρισμού: Η ρύθμιση των ημερών εβδομάδας ή της ειδικής ημερομηνίας είναι παρόμοια με αυτή της αυτόματης ενεργοποίησης. Γι' αυτό ακολουθήστε την περιγραφή σε αυτή την παράγραφο..
Μενού ΡΙΝ 12.4 Ημερολόγιο υγιεινής Στο ημερολόγιο υγιεινής μπορείτε: να ανοίξετε όλες τις καταστάσεις λειτουργίας, τις ενέργειες και τις βλάβες μιας ημέρας σε χρονολογική σειρά να ανοίξετε όλα τα δεδομένα σχετικά με την υγιεινή. Η λίστα ξεκινά με την τρέχουσα ημερομηνία και με το πρώτο συμβάν σε αυτή την ημέρα. Στη συνέχεια εμφανίζονται τα επόμενα συμβάντα αυτής της ημέρας, μετά τα συμβάντα των προηγούμενων ημερών. Στο τέλος κάθε ημέρας συνοψίζονται τα σημαντικότερα δεδομένα λειτουργίας.
Μενού ΡΙΝ Έναρξη προγράμματος αφαίρεσης αλάτων Πατήστε με τη σειρά στις ακόλουθες επιφάνειες χειρισμού: Η επιφάνεια χειρισμού αναβοσβήνει, όσο εκτελείται το πρόγραμμα. Το προϊόν αφαίρεσης αλάτων προκαλεί διάβρωση Το διάλυμα του προϊόντος αφαίρεσης αλάτων δεν επιτρέπεται να παραμείνει για πολλές ώρες στο μηχάνημα.
Μενού ΡΙΝ 12.5.2 Πρόγραμμα ριζικού καθαρισμού Τα νέα πιάτα ή τα νέα ποτήρια διαθέτουν συνήθως μια προστατευτική επίστρωση, η οποία μπορεί να αφαιρεθεί με τη βοήθεια του προγράμματος ριζικού καθαρισμού. Το πρόγραμμα μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί εάν στα πιάτα π.χ. διακρίνονται επικαθήσεις αμύλου. Έναρξη προγράμματος ριζικού καθαρισμού Πατήστε με τη σειρά στις ακόλουθες επιφάνειες χειρισμού: Η επιφάνεια χειρισμού αναβοσβήνει, όσο εκτελείται το πρόγραμμα.
Μενού ΡΙΝ 12.6 Αλλαγή ποσότητας απορρυπαντικού / λαμπρυντικού Εάν επιλέξετε τη χρήση ενός νέου απορρυπαντικού ή λαμπρυντικού, ίσως χρειαστεί να αλλάξετε την ποσότητα της δοσολογίας. Λάβετε υπόψη τη συνιστώμενη δοσολογία που αναγράφεται στη συσκευασία. Η δοσολογία μπορεί να ρυθμιστεί ξεχωριστά για κάθε βασικό πρόγραμμα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Στο ακόλουθο μενού αλλάζει μόνο η ποσότητα δόσης των ενσωματωμένων συσκευών δοσομέτρησης. Σε εξωτερικές συσκευές δοσομέτρησης ανατρέξτε στα αντίστοιχα συνοδευτικά έγγραφα.
Ενσωματωμένες οδηγίες λειτουργίας 13 Ενσωματωμένες οδηγίες λειτουργίας Οι ενσωματωμένες οδηγίες λειτουργίας περιγράφουν συνοπτικά τον χειρισμό του μηχανήματος. Ανάκληση ενσωματωμένων οδηγιών λειτουργίας Πατήστε με τη σειρά στις ακόλουθες επιφάνειες χειρισμού: Πολλές φορές 14 Προσαρμογές σύμφωνα με τις ανάγκες του πελάτη Το σύστημα ελέγχου του μηχανήματος μπορεί, εντός ορισμένων ορίων, να προσαρμοστεί στις ιδιαίτερες απαιτήσεις του πελάτη.
Τοποθέτηση μηχανήματος και πάγκων 15.2 Προσάρτηση πάγκων Κίνδυνος Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Ενσωματώστε τους πάγκους στο σύστημα αντιστάθμισης δυναμικού του μηχανήματος. Συναρμολογήστε τους πάγκους. Στερεώστε τις συγκρατήσεις αντηρίδων στο μηχάνημα. Οι συγκρατήσεις αντηρίδων βρίσκονται μέσα στο μηχάνημα. Στερεώστε τους πάγκους στο μηχάνημα. Βιδώστε τα καλώδια γείωσης των πάγκων στο μηχάνημα. 15.3 Μετατροπή φορέα καλαθιού Εάν το μηχάνημα λειτουργεί σε γωνία, απαιτείται μετατροπή του φορέα καλαθιού.
Σύνδεση παροχής νερού 16 Σύνδεση παροχής νερού Η τεχνική ασφάλεια του υδραυλικού συστήματος πληροί τις απαιτήσεις του προτύπου DIN EN 61770. Το μηχάνημα μπορεί να συνδεθεί με τον αγωγό καθαρού νερού χωρίς διασύνδεση σε ενδιάμεση διάταξη ασφαλείας. Το μηχάνημα και οι αντίστοιχες πρόσθετες συσκευές πρέπει να συνδέονται από εξουσιοδοτημένη εξειδικευμένη επιχείρηση, σύμφωνα με τα τοπικά ισχύοντα πρότυπα και τις Προειδοποίηση προδιαγραφές.
Ηλεκτρική σύνδεση 16.4 Σύνδεση σωλήνα αποχέτευσης Προσοχή Ο σωλήνας αποχέτευσης δεν επιτρέπεται να κοπεί ή να καταστραφεί. Μην κάμπτετε το σωλήνα αποχέτευσης κατά την τοποθέτηση. Ο σωλήνας αποχέτευσης βρίσκεται μέσα στο μηχάνημα. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με αντλία αποχέτευσης. Η διαθέσιμη από πλευράς κατασκευής αποχέτευση νερού πρέπει να διαθέτει σιφόνι. Το μέγιστο ύψος της διαθέσιμης από κατασκευής αποχέτευσης νερού είναι 650 mm. Συνδέστε το σωλήνα αποχέτευσης (Α) στο μηχάνημα.
Ηλεκτρική σύνδεση 17.1 Σύνδεση τροφοδοτικού αγωγού Απαιτήσεις τροφοδοτικού αγωγού Τύπος καλωδίου: Τύπος H07 RN-F ή ισότιμος Οι αρτηρίες θα πρέπει να διαθέτουν τερματικούς κάλυκες αρτηριών ∆ιατομή και αριθμός των αρτηριών: σύμφωνα με τη διαθέσιμη από πλευράς κατασκευής τάση και ασφάλιση για περαιτέρω πληροφορίες, βλέπε αυτοκόλλητο στην μπροστινή επένδυση Εισάγετε τον αγωγό παροχής ρεύματος στο πίσω μέρος του μηχανήματος. Τραβήξτε από μπροστά και οδηγήστε αριστερά τον αγωγό παροχής.
Ηλεκτρική σύνδεση 17.3 Σχέδιο συνδεσμολογίας Η Miele συνιστά: Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επιτηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερική ηλεκτρική σας εγκατάσταση, ώστε να προλαμβάνεται η πρόκληση ζημιών ή η εμφάνιση ανωμαλιών στη λειτουργία των συσκευών σας.
Εξωτερικές συσκευές δοσομέτρησης 18 Εξωτερικές συσκευές δοσομέτρησης Εκτός των ενσωματωμένων συσκευών δοσομέτρησης, η χρήση εξωτερικών συσκευών δοσομέτρησης είναι επίσης δυνατή. Προσέξτε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο αυτό. 18.1 Σημεία σύνδεσης Κίνδυνος 1 2 3 4 5 6 7 Κίνδυνος θανάτου λόγω λειτουργικών μερών που βρίσκονται υπό τάση! Αναθέστε τη συναρμολόγηση και θέση σε λειτουργία των συσκευών δοσομέτρησης σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις.
Εξωτερικές συσκευές δοσομέτρησης 18.2 Ηλεκτρολογική σύνδεση ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ μέγιστη κατανάλωση ρεύματος στη γραμμή παράδοσης: 0,5 A. Συνδέστε τις εξωτερικές συσκευές δοσομέτρησης στο βύσμα 5 πόλων.
Θέση του μηχανήματος εκτός λειτουργίας για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα 18.3 Ρύθμιση παραμέτρων Ανάκληση ρυθμίσεων: Πατήστε με τη σειρά στις ακόλουθες επιφάνειες χειρισμού: Πατήστε το «1575» ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ψηφία που έχουν καταχωρηθεί εσφαλμένα, μπορούν να διαγραφούν με την επιφάνεια χειρισμού . Με τη βοήθεια των πλήκτρων κύλισης (4), ρυθμίστε την τιμή της παραμέτρου Ρ704. Πιέστε την επιφάνεια χειρισμού (3), για να αποθηκεύσετε την καταχώρησή σας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά 21 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση Συνολική τιμή σύνδεσης Ασφάλεια Ελάχιστη πίεση ροής Μέγιστη πίεση εισόδου Θερμοκρασία παροχής νερού βλέπε πινακίδα τύπου 16.1 ∆ιαστάσεις PG 8172 PG 8172 ECO *) Ύψος εργασίας προαιρετικά και 900 mm. αντί για 850 mm. Οι κάθετες διαστάσεις αυξάνονται έτσι κατά 50 mm.
Schweiz / Suisse / Svizzera Miele AG Limmatstrasse 4 8957 Spreitenbach Tel: 056 417 20 00 Zentrale Tel: 056 417 27 51 Fax: 056 417 24 69 Reparatur- und Pikettservice: 0800 551 670 Miele Service Professional 0 800 551 670 E-mail: info.mieleprofessional@miele.ch Internet: www.miele-professional.ch France MIELE SAS 9, av. Albert Einstein - Z. I. du Coudray 93151 - Le Blanc Mesnil Cedex Tél : 01 49 39 44 00 Fax : 01 49 39 44 38 R.C.S. Bobigny B 708 203 088 Internet : www.miele-professional.