de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi aspirateur traîneau it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS16 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 4 en ....................................................................................................................... 30 fr ......................................................................................................................... 59 it .........................................................................................................................
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............................................................. 4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz......................................................................... 11 Gerätebeschreibung.......................................................................................... 12 Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 ................. 14 Abbildungsverweise ...................................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt. Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet. Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Der zeitweise oder dauerhafte Betrieb an einer autarken oder nicht netzsynchronen Energieversorgungsanlage (wie z. B. Inselnetze, Back-up-Systeme) ist möglich. Voraussetzung für den Betrieb ist, dass die Energieversorgungsanlage die Vorgaben der EN 50160 oder vergleichbar einhält.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Feinstaubfilter nach der Reinigung mindestens 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in den Feinstaubbehälter einsetzen. - Vorfilter/Filterrahmen: Reinigen Sie diese Teile unter fließendem kalten Wasser. Verwenden Sie kein Spülmittel. Verwenden Sie keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände. Trocknen Sie diese Teile nach der Reinigung sorgfältig ab.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Wichtig für den Umgang mit der Batterie (bei Modellen mit Funkhandgriff): - Batterie nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht ins Feuer werfen. - Entsorgung der Batterie: Entnehmen Sie dem Funkhandgriff die Batterie und entsorgen Sie diese über das kommunale Sammelsystem. Werfen Sie die Batterie nicht in den Hausmüll. Zubehör Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsverpa- wortlich. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersickung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
de - Gerätebeschreibung 12
de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch b Tragegriff des Staubsaugers c Fußtaste für Kabelaufwicklung d Taste ComfortClean e Anschlusskabel f Polsterdüse g Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter h Laufrollen* i Fugendüse j Parksystem für Saugpausen k Drehregler (bei Modellen mit Funkhandgriff: Anzeigefeld) l Fußtaste Ein/Aus m Tragegriff des Staubbehälters n Filterrahmen o Staubbehälter p Vorfilter q Griff des Vorfilters r Entriegelung für Staubbehälter s Bodendüse* t Entriegelungstasten u Comfort Teleskopr
de Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannter Verordnung als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung und weitere Daten stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit. Der nach der Verordnung ermittelte jährliche Energieverbrauch beschreibt den indikativen, jährlichen Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen.
de Saugschlauch und Handgriff zusammenstecken (Abb. 03) Stecken Sie den Saugschlauch bis zum deutlichen Einrasten in den Handgriff. Handgriff und Saugrohr zusammenstecken (Abb. 04) Stecken Sie den Handgriff bis zum deutlichen Einrasten in das Saugrohr. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie den Handgriff mit einer leichten Drehung aus dem Saugrohr.
de Drücken Sie die Entriegelungstaste des Saugpinsels und schieben Sie den Saugpinsel über die Führung, bis er deutlich einrastet. Drücken Sie die Entriegelungstaste nach Beendigung des Saugprozesses und schieben Sie den Saugpinsel zurück in die Ausgangsposition, bis der Saugpinsel deutlich einrastet. Teleskoprohr einstellen (Abb. 08) Das Teleskoprohr besteht aus 2 ineinandergesteckten Rohrteilen, die Sie zum Saugen auf die jeweils bequemste Länge auseinanderziehen können.
de Anschlusskabel aufrollen (Abb. 14) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Treten Sie kurz die Fußtaste für die Kabelaufwicklung. Das Anschlusskabel rollt komplett auf. Wenn das Anschlusskabel nicht komplett aufgerollt werden soll, können Sie diese Funktion deaktivieren. Halten Sie das Anschlusskabel dazu während des Aufrollens in der Hand und ziehen Sie kurz daran, wenn das Aufrollen beendet werden soll. Ein- und Ausschalten (Abb. 15) Treten Sie die Fußtaste Ein/Aus .
de Nebenluftsteller öffnen (Abb. 18 + 19) Lassen Sie den Staubsauger (nicht vorhanden bei Modellen mit Funkhandgriff und Eco Comfort-Handgriff) nicht dauerhaft im Standby-Modus, sondern nur für kurze Saugpausen. Gefahr der Schädigung. Sie können die Saugleistung kurzzeitig reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern. Öffnen Sie den Nebenluftsteller am Handgriff nur so weit, bis sich die Saugdüse leicht bewegen lässt.
de Parksystem zur Aufbewahrung (Abb. 21) Stromschlaggefahr durch Netzspannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Netzspannung vorhanden. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie den Tragegriff des Staubbehälters nach oben heraus. Entnehmen Sie den Staubbehälter nach oben. Den Inhalt können Sie über den Hausmüll entsorgen, sofern kein im Hausmüll verbotener Schmutz enthalten ist. Stellen Sie den Staubsauger aufrecht hin.
de Entriegeln Sie den Filterrahmen und entnehmen Sie ihn. Entleeren Sie den Filterrahmen und reinigen Sie ihn unter fließendem kalten Wasser. Schäden durch Reinigungsfehler. Der Filterrahmen kann beschädigt werden und seine Wirkung verlieren. Verwenden Sie zur Reinigung kein Spülmittel und keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände. Trocknen Sie den Filterrahmen nach der Reinigung sorgfältig ab. Setzen Sie den trockenen Filterrahmen in den Staubbehälter ein, bis er deutlich einrastet.
de Drehen Sie die Befestigungsschraube der Abdeckung mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher heraus und entnehmen Sie die Abdeckung. Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. Achten Sie auf die Polarität. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein und ziehen Sie die Befestigungsschraube fest. Entsorgen Sie die alte Batterie über das kommunale Sammelsystem. Fadenheber austauschen (Abb. 32 + 33) (nicht möglich bei Modellen mit Bodendüse EcoTeQ Plus) Die Fadenheber am Saugmund der Bodendüse sind austauschbar.
de Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen. Stromschlaggefahr durch Netzspannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Netzspannung vorhanden.
de Problem Ursache und Behebung Die Reinigungsleistung nimmt ab. Der Vorfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Störungen beseitigen“, Abschnitt „Vorfilter reinigen“). Der Feinstaubbehälter ist voll. Leeren und reinigen Sie den Feinstaubbehälter bei nächster Gelegenheit (siehe Kapitel „Störungen beseitigen“, Abschnitt „Feinstaubfilter manuell reinigen“).
de Störungen beseitigen Stromschlaggefahr durch Netzspannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Netzspannung vorhanden. Ziehen Sie vor jeder Störungsbehebung den Netzstecker aus der Stackdose. Vorfilter reinigen (Abb. 34 + 35) Entnehmen Sie den Staubbehälter. Entriegeln Sie den Feinstaubbehälter im Staubsauger in Pfeilrichtung und entnehmen Sie den Feinstaubbehälter. Lassen Sie etwas Wasser in die Öffnung oben an dem Feinstaubbehälter laufen.
de Trocknen Sie den Feinstaubbehälter sorgfältig ab. Setzen Sie den trockenen Feinstaubfilter so in den trockenen Feinstaubbehälter ein, dass die Markierung auf das Symbol zeigt. Drehen Sie das Oberteil in Pfeilrichtung, so dass die Markierung auf das Symbol zeigt. Das Oberteil ist verriegelt. Setzen Sie den Feinstaubbehälter in den Staubsauger ein und verriegeln Sie den Feinstaubbehälter. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger ein.
de Mit 3D4U bietet Miele außerdem kostenloses Zubehör zum Download für den 3D-Drucker an (www.miele.de, Service, Ersatzteile & Zubehör). Sonstiges Zubehör Handturbobürste Turbo Mini (STB 101) Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen oder Autositzen. Universalbürste (SUB 20) Zum Absaugen von Büchern, Regalböden und Ähnlichem. Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30) Einzelne Modelle sind bereits serienmäßig mit einem oder mehreren der folgenden Zubehörteile ausgestattet.
de Technische Daten (für Modelle mit Funkhandgriff) Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale Sendeleistung < 10 µW Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar: - Produkte, Download, auf www.miele.de - Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/ haushalt/informationsanforderung-385.
en - Contents Warning and Safety instructions...................................................................... 30 Caring for the environment .............................................................................. 39 Guide to the appliance ...................................................................................... 40 Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 .................................. 42 Illustrations ....................................................................
en - Contents Technical data.................................................................................................... 57 EU Conformity declaration ............................................................................... 57 UK Conformity declaration ...............................................................................
en - Warning and Safety instructions WARNING AU/NZ! Keep batteries out of reach of children. Coin or button batteries containing lithium can cause severe or fatal injuries within 2 hours of being swallowed or placed inside any part of the body. Non-lithium batteries can also cause serious injuries if swallowed or placed inside any part of the body. Even flat batteries can still be dangerous.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use and maintenance of the vacuum cleaner. This will prevent both personal injury and damage to the appliance.
en - Warning and Safety instructions Correct application This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in domestic households and similar residential environments. This vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites. This vacuum cleaner is not intended for outdoor use. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level. This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.
en - Warning and Safety instructions Children aged 8 and older may only use the vacuum cleaner without supervision if they have been shown how to use it in a safe manner. Children must be able to understand and recognise the possible dangers caused by incorrect operation. Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner unsupervised. Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and do not let them play with it.
en - Warning and Safety instructions Temporary or permanent operation on an autonomous power supply system or a power supply system that is not synchronised with the mains power supply (e.g. island networks, back-up systems) is possible. A prerequisite for operation is that the power supply system complies with the specifications of EN 50160 or an equivalent standard.
en - Warning and Safety instructions Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it get squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This could damage the cable, plug or socket. The appliance must not be used if any of these have suffered damage. Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
en - Warning and Safety instructions Cleaning Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories supplied with it in water. Clean the vacuum cleaner and accessories only with a dry cloth or slightly damp cloth. Exception: - Dust container / fine dust container: clean only with water and a little mild washing-up liquid, then dry thoroughly. - Fine dust filter: do not clean the inside of the fine dust filter. Rinse the outside under running cold water. Do not use washing-up liquid.
en - Warning and Safety instructions Correct use Do not use the vacuum cleaner without the dust container, pre-filter, fine dust container and fine dust filter fitted. Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum.
en - Warning and Safety instructions Accessories To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges. Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
en - Caring for the environment Disposing of sales packaging The packaging material protects the vacuum cleaner from transport damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and can therefore be recycled. Recycling the packaging material reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc.
en - Guide to the appliance 40
en - Guide to the appliance a Suction hose b Vacuum cleaner carrying handle c Foot switch for cable rewind d ComfortClean button e Connection cable f Upholstery nozzle g Fine dust container with fine dust filter h Rollers* i Crevice nozzle j Park system for pauses during vacuuming k Rotary selector (or display, for models with radio control handles) l On/Off footswitch m Dust container carrying handle n Filter frame o Dust container p Pre-filter q Pre-filter handle r Dust container release catch s Floorhe
en Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above-mentioned regulation. These operating instructions and additional information are available to download from the Miele website at www.miele.com. The annual energy consumption stated in the regulation describes the indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning cycles.
en Connecting the handle to the suction tube (Fig. 04) Insert the handle into the suction tube until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. To detach the handle from the suction tube, press the release catch and pull the handle out of the suction tube, twisting it slightly as you do so. Connecting the telescopic tube to the floorhead (Fig. 05) Push the telescopic tube into the floorhead and turn it clockwise or anti-clockwise until it clicks into position.
en This vacuum cleaner can be used for daily cleaning of carpets, rugs and robust hard floors. Unwinding the mains cable (Fig. 13) Miele offers a range of other floorheads, brushes and accessories for other types of flooring and special applications (see “Optional accessories”). Insert the plug into the socket. Please observe the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.
en Curtains, fabric Cut pile carpets, rugs and runners Loop pile carpet and rugs Hard flooring and heavily soiled carpets and rugs (also for cleaning upholstery and mattresses with the upholstery nozzle) When using the adjustable floorhead, if the suction seems too high, reduce the suction power until the floorhead is easier to manoeuvre.
en Interrupting operation (Fig. 17) (for models with radio controls on the handle) The vacuum cleaner can be paused for short breaks whilst vacuuming. Press the Standby button on the handle. The Standby button is designed to pause the vacuum cleaner for short periods of time whilst vacuuming. Do not leave the vacuum cleaner in Standby mode for long periods. This can cause overheating and damage. An LED will indicate each time a button is pressed on the handle.
en Maintenance Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before carrying out any maintenance work, switch the appliance off at the wall socket and unplug it. Emptying the dust container (Fig. 22–27) Empty the dust container before the dust has reached the max marking on the dust container. Pull the dust container handle upwards. Lift the dust container upwards to remove it.
en Cleaning the fine dust filter The fine dust filter is equipped with a self-cleaning function. When a specified degree of soiling is reached, the vacuum cleaner switches off automatically for approx. 20 seconds and carries out a cleaning process. You will hear this process running. The ComfortClean button on the vacuum cleaner lights up yellow. Starting the ComfortClean self-cleaning function manually (Fig.
en WARNING! Keep batteries out of reach of children. Coin or button batteries containing lithium can cause severe or fatal injuries within 2 hours of being swallowed or placed inside any part of the body. Non-lithium batteries can also cause serious injuries if swallowed or placed inside any part of the body. Even flat batteries can still be dangerous.
en Cleaning and care Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before cleaning, switch the appliance off at the wall socket and unplug it. Vacuum cleaner and accessories Risk of electric shock from mains voltage. If moisture gets into the vacuum cleaner, there is a risk of electric shock. Do not let the vacuum cleaner get wet.
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before dealing with any problems, switch the appliance off at the wall socket and unplug it.
en Problem Cause and remedy Cleaning performance is reduced. The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see “Fault resolution” – “Cleaning the pre-filter”). The fine dust container is full. Empty and clean the fine dust container at the next available opportunity (see “Fault resolution” – “Cleaning the fine dust filter manually”).
en Fault resolution Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before carrying out any troubleshooting, switch the appliance off at the wall socket and unplug it. Cleaning the pre-filter (Fig. 34 + 35) The pre-filter is located at the rear of the dust container. This should be cleaned if it is obviously dirty. Remove the dust container. Release the handle of the pre-filter and remove the pre-filter.
en Insert the dry fine dust filter into the dry fine dust container so that the marking is pointing to the symbol. Warranty in the UAE The upper part is locked. The appliance warranty is valid for 2 years from date of purchase. For more information on country specific warranty terms and conditions, please contact Miele Customer Service. See end of this document for contact details. Replace the fine dust container in the vacuum cleaner and lock it into place.
en With 3D4U, Miele also offers free accessories to download for your 3D printer (www.miele.com, Service, 3D4U). Other accessories (only available in selected countries) Turbo Mini hand turbobrush (STB 101) For vacuuming upholstery, mattresses or car seats, etc. Universal brush (SUB 20) For dusting books, shelves, etc. Radiator brush (SHB 30) Certain models are supplied with one or more of the following accessories as standard. Floorheads / brushes For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
en Electrical connection for the UK Electrical connection AU, NZ All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
en Technical data (for models with radio controlled handle) Frequency band 433.05 MHz – 434.79 MHz Maximum transmitting power < 10 µW EU Conformity declaration Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/ EU. The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: - Products, Download from www.miele.ie - For service, information, operating instructions etc: go to www.miele.ie/domestic/customer-information-385.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde....................................................... 59 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 66 Description de l'appareil................................................................................... 68 Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 ................................ 70 Références des croquis ..........................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison ou de type domestique. Cet aspirateur ne doit pas être utilisé sur un chantier, en extérieur. Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur. Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer. Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les accessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé. Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'aspirateur (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour des réseaux de 50 Hz ou 60 Hz.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte ! Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endommagés et de vous mettre en danger. N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Nettoyage Ne plongez jamais l'aspirateur et ses accessoires dans l'eau. Nettoyez l'aspirateur et tous les accessoires avec un chiffon sec ou légèrement humide. Exception : - Collecteur / Collecteur à poussières fines : nettoyez ces éléments uniquement à l'eau et avec un détergent doux. Pour finir, séchez-les soigneusement. - Filtre à poussières fines : ne nettoyez pas l'intérieur du filtre à poussières fines.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer. N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les imprimantes et les photocopieurs peut être conducteur. N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
Votre contribution à la protection de l'environnement Elimination de l'emballage de vente Nos emballages protègent votre aspirateur des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à réduire le volume des déchets. Renvoyez l'emballage aux systèmes d'élimination (par exemple, sac jaune/boîte jaune).
Votre contribution à la protection de l'environnement Reprise des piles et des accumulateurs usagés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obligation de retirer les piles et accumulateurs usagés non fixés à votre appareil, et de les rapporter dans un point de collecte spécialement dédié à leur élimination (commerce par exemple), où ils peuvent être remis gratuitement.
fr - Description de l'appareil 68
fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration b Poignée de transport de l'aspirateur c Bouton de rembobinage de cordon d Touche ComfortClean (Auto-nettoyage) e Câble de raccordement f Suceur à coussins g Collecteur à poussières fines avec filtre à poussières fines h Roulettes * i Suceur long j Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses k Sélecteur rotatif (écran d'affichage pour modèles avec poignée de commande à distance) l Bouton Marche / Arrêt m Poignée de transport du collecteur
fr Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi et d'autres fiches de données sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com. La consommation énergétique annuelle indiquée sur les directives présente la consommation énergétique annuelle indicative (kWh par an), en se basant sur 50 utilisations.
fr Assemblage du flexible et de la poignée (croquis 03) Insérez le flexible dans la poignée jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Raccordement du flexible et du tube d'aspiration (croquis 04) Enfoncez la poignée dans l'aspirateur jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider. Appuyez sur la touche de déverrouillage lorsque vous voulez séparer les éléments et retirez la poignée en effectuant un léger mouvement de rotation.
fr Pressez la touche de déverrouillage une fois l'aspiration terminée, et repoussez la brosse à meuble dans sa position initiale, jusqu'à ce qu'elle soit bien encliquetée. Réglage du tube télescopique (croquis 08) Le tube télescopique se compose de 2 parties emboîtées l'une dans l'autre, qu’il faut adapter à la longueur la plus pratique pour effectuer les travaux d’aspiration. Saisissez le système de déverrouillage et ajustez le tube télescopique à la longueur souhaitée.
fr Appuyez sur la pédale d'enroulement : le câble s’enroule automatiquement. Lorsque le câble d'alimentation ne s'enroule pas complètement, vous pouvez aussi désactiver cette fonction. Maintenez le câble d'alimentation à la main pendant l'enroulement et tirez brièvement dessus pour terminer l'enroulement. Mise en marche et arrêt (croquis 15) Appuyez sur la pédale "Marche-Arrêt" .
fr Ce curseur permet de baisser provisoirement la puissance d'aspiration pour éviter que la brosse ne reste « collée » sur le revêtement de sol. Déplacez le curseur d'air qui se trouve sur la poignée pour que la brosse glisse facilement. En déplaçant ce curseur, la force qui s’exerce sur la brosse diminue. Pendant l'aspiration Tirez l’aspirateur derrière vous ou bien tenez-le à la verticale, pour aspirer des escaliers ou des rideaux par exemple.
fr Système de fixation de tube pour rangement (croquis 21) Risque d’électrocution lié à la tension réseau. Lorsque l'appareil est hors tension, la tension du réseau est tout de même présente. Débranchez la fiche de la prise secteur après utilisation. Posez l’aspirateur à la verticale. Emboîtez à fond les éléments du tube télescopique. Insérez la brosse à l'aide de l'ergot dans le support de fixation de l'aspirateur. Ceci est plus pratique pour transporter ou ranger votre aspirateur.
fr Dépoussiérez la grille de filtration et nettoyez-la en la passant sous l'eau froide. Dommages dus à des erreurs de nettoyage. Le cadre du filtre peut être endommagé et perdre son effet. N’utilisez pas de détergent ou d’objets pointus ou tranchants pour le nettoyage. Séchez soigneusement le cadre du filtre après nettoyage. Replacez la grille de filtration séchée dans le collecteur jusqu'à parfait enclenchement.
fr Remontez le couvercle et resserrez les vis de fixation. Déposez votre ancienne pile dans un point de collecte de votre commune. Remplacer les ramasse-fils (croquis 32 + 33) (pas possible pour les modèles avec brosse EcoTeQ Plus) Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez les ramasse-fils lorsque le velours est usé. Dégagez les ramasse-fils des fentes. Utilisez pour ce faire un tournevis pour vis à fente.
fr En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Risque d’électrocution lié à la tension réseau. Lorsque l'appareil est hors tension, la tension du réseau est tout de même présente.
fr Problème Cause et solution La performance de net- Le préfiltre est sale. toyage diminue. Nettoyez le préfiltre (voir chapitre « Elimination des anomalies », section « Nettoyer le préfiltre »). Le collecteur à poussières fines est plein. Videz et nettoyez le collecteur à poussières fines à la prochaine occasion (voir chapitre « Elimination des anomalies », section « Nettoyer manuellement le filtre à poussières fines »).
fr Élimination des anomalies Risque d’électrocution lié à la tension réseau. Lorsque l'appareil est hors tension, la tension du réseau est tout de même présente. Débranchez la fiche de la prise secteur avant de résoudre une anomalie. Nettoyer le préfiltre (croquis 34 + 35) Au dos du collecteur se trouve le préfiltre. Nettoyez-le, s'il contient de la saleté. Sortez le collecteur. Déverrouillez la poignée du préfiltre et sortez le préfiltre. Nettoyez le préfiltre en le passant sous l'eau froide.
fr Nettoyez le collecteur à poussières fines avec de l'eau et un détergent doux. Séchez soigneusement le collecteur à poussières fines. Remettez le filtre à poussières fines sec dans le collecteur à poussières fines sec pour que le repère se place sur le symbole . Tournez la partie supérieure en respectant le sens de la flèche pour que le repère se place sur le symbole . La partie supérieure est verrouillée.
fr Avec 3D4U, Miele propose également des accessoires téléchargeables gratuitement pour l'imprimante 3D (www.miele.de, Service, Pièces détachées et Accessoires). Autres accessoires Mini turbobrosse Turbo Mini (STB 101) Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture. Brosse universelle (SUB 20) Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc.
fr Caractéristiques techniques (pour les modèles avec commande à distance) Bande fréquence 433,05 MHz – 434,79 MHz Puissance maximale d'émission < 10 µW Déclaration de conformité Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresses Internet suivantes : - Page d'accueil miele France, sur www.miele.fr - Onglet Services, Demande de documentations, Modes d'emploi, sur www.miele.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................. 85 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................. 92 Descrizione apparecchio .................................................................................. 94 Nota relativa alla normativa europea (EU) n. 666/2013 .................................. 96 Nota relativa alle immagini ................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione per la prima volta l'aspirapolvere, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Uso previsto Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato. Non è adatto all'uso presso i cantieri. Questo apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti esterni. Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'altitudine di 4.000 m s.l.m.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Bambini Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gioco avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pellicola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto degli otto anni oppure sorvegliarli costantemente.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Sicurezza tecnica Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspirapolvere né sugli accessori; non mettere in funzione un aspirapolvere danneggiato. Confrontare i dati di allacciamento sulla targhetta dati dell'aspirapolvere (tensione di rete e frequenza) con quelli della rete di alimentazione. Questi dati devono assolutamente corrispondere. L'aspirapolvere senza modifiche è adatto a 50 Hz o 60 Hz.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfilare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sotto le porte. Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapolvere. Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo, la spina e la presa e mettere a rischio la sicurezza. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzione l'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Pulizia Non immergere mai l'aspirapolvere e i suoi accessori in acqua. Pulire l'aspirapolvere e gli accessori solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito. Eccezione: - contenitore polvere / contenitore polvere fine: pulire questi componenti solo con acqua e del detersivo delicato per i piatti. Infine asciugare tutto con cura. - Filtro polvere fine: non pulire il filtro polvere fine all'interno. Pulire l'esterno sotto acqua fredda corrente.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagnato. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti. Non aspirare la polvere di toner. Il toner, ad es. delle stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità. Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive, né gas; non passare l’aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio di vendita L'imballaggio protegge l'elettrodomestico durante il trasporto. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento. Restituire gli imballaggi al circuito di raccolta dei materiali consente da una parte di risparmiare materie prime e inoltre di ridurre il volume dei rifiuti.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento delle batterie e degli accumulatori usati Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso batterie e accumulatori che anche dopo l'uso non possono essere gettati nei rifiuti domestici. L'utente è obbligato per legge a non rimuovere dagli aspirapolvere batterie e accumulatori usati e a portarli a un centro di raccolta adatto dove possono essere smaltiti correttamente.
it - Descrizione apparecchio 94
it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile b Maniglia per il trasporto aspirapolvere c Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo d Tasto ComfortClean e Cavo di alimentazione f Bocchetta per poltrone g Contenitore polvere fine con filtro h Rotelle* i Bocchetta a lancia j Park-System per le pause di lavoro k Selettore (nei modelli con radiocomando: display) l Tasto a pedale On/Off m Maniglia per contenitore polvere n Telaio filtro o Contenitore polvere p Prefiltro q Impugnatura pre
it Nota relativa alla normativa eu- Non tutte le bocchette e gli accessori in dotazione con l'aspirapolvere sono indiropea (EU) n. 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Queste istruzioni d'uso e altri dati sono disponibili per il download sulla pagina internet di Miele al link www.miele.com.
it Collegare impugnatura e tubo flessibile (Fig. 03) Inserire il tubo flessibile nell'impugnatura fino allo scatto. Collegare impugnatura e tubo aspirante (Fig. 04) Inserire l'impugnatura nel tubo aspirante fino allo scatto. Far coincidere le guide di inserimento delle due parti. Per sganciare i componenti, premere il tasto di sblocco e staccare l'impugnatura dal tubo aspirante facendola ruotare leggermente. Collegare il tubo telescopico e la bocchetta a pavimento commutabile (Fig.
it Al termine del processo di aspirazione premere il tasto di sblocco e spingerlo nella posizione di partenza, finché s'incastra percettibilmente. Regolare la lunghezza del tubo telescopico (Fig. 08) Il tubo telescopico si compone di 2 tubi, l'uno inserito nell'altro, che per aspirare possono essere estratti alla lunghezza rispettivamente più comoda. Afferrare lo sblocco e regolare il tubo telescopico alla lunghezza desiderata. Impostare la bocchetta commutabile (Fig.
it Se non si deve avvolgere il cavo completamente, è possibile disattivare questa funzione. A tale scopo afferrare il cavo di alimentazione durante l'avvolgimento e tirare brevemente quando l'avvolgimento deve terminare. Accensione e spegnimento (Fig. 15) Premere il tasto a pedale On/Off . Impostare la potenza aspirante La potenza può essere adeguata al tipo di superficie o di situazione. Se si riduce la potenza, la bocchetta scorre con maggiore facilità.
it Durante l'aspirazione Mentre si aspira trascinare l'aspirapolvere dietro di sé. L'aspirapolvere può essere appoggiato anche in verticale, ad es. per pulire scale o tende. Se si aspira una grande quantità di polvere in una sola volta, durante le pause di lavoro o a seguire avviare manualmente la funzione di autopulizia ComfortClean. In questo modo l'aspirapolvere raggiunge subito il miglior risultato di pulizia (v. cap. “Manutenzione”, par. “Avviare manualmente la funzione di autopulizia ComfortClean”).
it Per ragioni di sicurezza non sollevare l'aspirapolvere tenendolo per la maniglia del contenitore polvere. Utilizzare sempre la maniglia per il trasporto aspirapolvere. Manutenzione Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è comunque presente tensione di rete. Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di qualsiasi intervento di manutenzione. Vuotare il contenitore polvere (Fig.
it maticamente per ca. 20 secondi ed esegue la pulizia (si sentono rumori di funzionamento). Il tasto ComfortClean sull'aspirapolvere si accende di giallo. Avviare la funzione di pulizia automatica ComfortClean manualmente (Fig. 30) Se si aspira una grande quantità di polvere in una sola volta, durante le pause di lavoro o a seguire avviare manualmente la funzione di autopulizia ComfortClean. In questo modo l'aspirapolvere ottiene di nuovo subito il miglior risultato di aspirazione.
it Pulizia / Manutenzione Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è comunque presente tensione di rete. Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di qualsiasi intervento di pulizia. Aspirapolvere e accessori Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di scossa elettrica. Non immergere mai l'aspirapolvere in acqua.
it Guasti, cosa fare. La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della macchina può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti. Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è comunque presente tensione di rete.
it Problema Causa e rimedio Le prestazioni di pulizia si riducono. Il prefiltro è sporco. Pulire il prefiltro (v. cap. “Risolvere piccole anomalie”, par. “Pulire il prefiltro”). Il contenitore polvere fine è pieno. Vuotare e pulire il contenitore polvere fine alla prima, buona occasione (v. cap. “Risolvere piccole anomalie”, par. “Pulire il filtro polvere fine manualmente”).
it Risolvere piccole anomalie Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è comunque presente tensione di rete. Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di intervenire per qualsiasi problema. Pulire il prefiltro (Fig. 34 + 35) Il prefiltro si trova sul lato posteriore del contenitore polvere. Pulirlo in caso di sporco evidente. Estrarre il contenitore polvere fine. Sbloccare la maniglia del prefiltro ed estrarre quest'ultimo.
it Posizionare il filtro polvere fine asciutto nel contenitore polvere fine asciutto in modo tale che il segno indichi il simbolo . Ruotare la parte superiore nella direzione della freccia, di modo che il segno sia rivolto verso il simbolo . La parte superiore è bloccata. Rimontare il contenitore polvere fine nell'aspirapolvere e bloccarlo. Rimontare il contenitore polvere fine nell'aspirapolvere.
it Altri accessori Turbospazzola a mano Turbo Mini (STB 101) Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto. Alcuni modelli hanno in dotazione già di serie uno o più dei seguenti accessori. Bocchette / Spazzole Turbospazzola TurboTeQ (STB 305-3) Per aspirare fili e capelli da moquette e tappeti a pelo corto. Spazzola universale (SUB 20) Per spolverare libri, mensole e simili. Spazzola a lamelle / spazzola per termosifoni (SHB 30) Per aspirare tra gli elementi del radiatore, in fessure o interstizi.
it Dati tecnici (per i modelli con radiocomando) Banda di frequenza 433,05 MHz – 434,79 MHz Potenza massima di trasmissione < 10 µW Dichiarazione di conformità Miele dichiara che questo aspirapolvere a traino è conforme alla direttiva 2014/53/ UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti indirizzi internet: - Prodotti, download, www.miele.it - Service, richiedere informazioni, istruzioni d'uso, su www.miele.it/elettrodomestico/brochure-e-libretti-d-uso-385.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen..................................................... 111 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................................... 117 Beschrijving van het apparaat.......................................................................... 118 Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 120 Verwijzing naar afbeeldingen ........................................................................... 120 Aansluiten ....
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau. De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren. Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zuigen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebruiken. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan, evenmin het ombouwen en wijzigen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Bij modellen met bediening in de handgreep: Zorg dat kinderen niet met de batterijen in aanraking komen. Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dragen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contactdoos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken. Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer. Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen anders beschadigd raken, met alle risico's van dien. Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer beschadigd is.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Reiniging Dompel de stofzuiger en de accessoires nooit in water. Reinig het apparaat en de accessoires alleen droog of met een iets vochtige doek. Uitzonderingen: - Stofreservoir/fijnstofreservoir: Reinig deze onderdelen alleen met water en een mild afwasmiddel. Droog de reservoirs daarna goed af. - Fijnstoffilter: Reinig het fijnstoffilter niet van binnen. Reinig de buitenkant onder de kraan met koud water. Gebruik geen afwasmiddel.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen. Houd het zuiggedeelte niet te dicht bij het hoofd als u de stofzuiger gebruikt. Belangrijk voor de omgang met de batterij (bij modellen met bediening in de handgreep): - Sluit batterijen niet kort, laad ze niet weer op en gooi ze niet in het vuur.
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Afvoeren van het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt de stofzuiger tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Vaak neemt de leverancier de verpakking terug.
nl - Beschrijving van het apparaat 118
nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang b Draagbeugel stofzuiger c Voetpedaal snoerhaspel d Toets ComfortClean e Aansluitkabel f Meubelzuigmond g Fijnstofreservoir met fijnstoffilter h Loopwielen* i Kierenzuiger j Parkeersysteem voor korte pauzes k Draaiknop (bij modellen met bediening in de handgreep: display) l Voetpedaal Aan/Uit m Draagbeugel stofreservoir n Filterhouder o Stofreservoir p Voorfilter q Greep voorfilter r Ontgrendeling stofreservoir s Zuigmond* t Ontgrendelingsknoppen u Comfort-zu
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een stofzuiger voor huishoudelijk gebruik en wordt volgens voornoemde verordening als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing en verdere gegevens kunt u downloaden van de Miele internetsite www.miele.com. Het conform de verordening bepaalde jaarlijkse energieverbruik is het indicatieve, jaarlijkse energieverbruik (kWh per jaar), gebaseerd op 50 reinigingsbeurten.
nl Zuigslang en greep in elkaar schuiven (afb. 03) Steek de slang in de handgreep. De slang moet vastklikken. Greep en zuigbuis in elkaar schuiven (afb. 04) Steek de handgreep in de zuigbuis. De greep moet vastklikken. Richt daarbij het puntje op de greep op het gaatje in de zuigbuis. Om de delen weer uit elkaar te halen, drukt u op de ontgrendelingsknop en trekt u de handgreep iets draaiend uit de zuigbuis. Telescopische zuigbuis en omschakelbare zuigmond in elkaar steken (afb.
nl Druk na gebruik van de borstel op de ontgrendelingsknop en schuif de borstel terug in de uitgangspositie, totdat de borstel duidelijk vastklikt. Telescopische zuigbuis instellen (afb. 08) De telescopische zuigbuis bestaat uit 2 in elkaar geschoven buizen, waarmee de zuigbuis voor het stofzuigen in lengte verstelbaar is. Pak de ontgrendeling vast en stel de zuigbuis op de juiste lengte in. Omschakelbare zuigmond instellen (afb.
nl Als het snoer niet compleet wordt opgerold, kunt u deze functie deactiveren. Houd het snoer hiervoor tijdens het oprollen in uw hand en trek er kort aan, als het oprollen moet worden gestopt. In- en uitschakelen (afb. 15) Druk op de voetschakelaar Aan/ Uit . Zuigvermogen kiezen U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aan de situatie aanpassen. Als u het zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuigmond gemakkelijker heen en weer bewegen.
nl Met deze regelaar kunt u het vermogen van de stofzuiger kortstondig verlagen, bijvoorbeeld om te voorkomen dat het apparaat zich aan een kleed vastzuigt. Zet de regelaar op de greep zo ver open dat u de zuigmond gemakkelijk kunt bewegen. Als de regelaar openstaat, hoeft u minder kracht te zetten om de zuigmond over de vloer te bewegen. Tijdens het zuigen Trek de stofzuiger tijdens het zuigen als een slede achter u aan en zet het apparaat rechtop als u bijvoorbeeld trappen en gordijnen wilt zuigen.
nl Schuif de buisdelen van de telescopische zuigbuis helemaal in. Druk op de gele ontgrendelingsknop onder aan het stofreservoir. Steek de zuigmond met de parkeeraansluiting van boven in de zuigbuishouder van de stofzuiger. Het klepje gaat open en het stof valt eruit. Op deze manier kunt u de stofzuiger gemakkelijk transporteren en opbergen. Til de stofzuiger niet op aan de draagbeugel van het stofreservoir. Gebruik altijd de draagbeugel van de stofzuiger.
nl Schade door fouten bij het reinigen. De filterhouder kan beschadigd raken en daardoor niet meer goed werken. Gebruik voor het reinigen geen reinigingsmiddel en geen scherpe of spitse voorwerpen. Droog de filterhouder na de reiniging goed af. Plaats de droge filterhouder in het stofreservoir. De houder moet goed vastklikken. Fijnstoffilter reinigen Het fijnstoffilter heeft een zelfreinigingsfunctie. Bij een bepaalde verontreinigingsgraad wordt de stofzuiger automatisch ca. 20 seconden uitgeschakeld.
nl Lever de oude batterij op het daarvoor bestemde inzamelpunt in. De draadopnemers vervangen (afb. 32 + 33) (niet mogelijk bij modellen met zuigmond EcoTeQ Plus) U kunt de draadopnemers op de zuigmond vervangen. Vervang de draadopnemers wanneer de pool versleten is. Neem de draadopnemers uit de insteekopeningen. Gebruik daarvoor bijvoorbeeld een sleufschroevendraaier. Vervang de draadopnemers. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele.
nl Nuttige tips De meeste storingen en defecten, die bij het dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en te verhelpen. Gevaar voor elektrische schok door netspanning. Ook als een stofzuiger uitgeschakeld is, staat er netspanning op het apparaat.
nl Probleem Oorzaak en oplossing Het reinigingsresultaat wordt minder. Het voorfilter is verontreinigd. Reinig het voorfilter (zie hoofdstuk “Storingen verhelpen”, paragraaf “Voorfilter reinigen”). Het fijnstofreservoir is vol. Gooi het fijnstofreservoir leeg en reinig het bij gelegenheid (zie hoofdstuk “Storingen verhelpen”, paragraaf “Fijnstoffilter handmatig reinigen”).
nl Storingen verhelpen Gevaar voor elektrische schok door netspanning. Ook als een stofzuiger uitgeschakeld is, staat er spanning op het apparaat. Haal de netstekker altijd uit het stopcontact voordat u een storing verhelpt. Voorfilter reinigen (afb. 34 + 35) Aan de achterkant van het stofreservoir bevindt zich het voorfilter. Reinig het onderdeel als het zichtbaar verontreinigd is. Ontgrendel het fijnstofreservoir in de stofzuiger in pijlrichting en verwijder het fijnstofreservoir.
nl Plaats het droge fijnstoffilter zo in het droge fijnstofreservoir dat de markering naar het symbool wijst. Draai het bovenste gedeelte in pijlrichting zodat de markering naar het symbool wijst. Het bovenste deel is vergrendeld. Plaats het fijnstofreservoir in de stofzuiger en vergrendel het fijnstofreservoir. Plaats het stofreservoir terug in de stofzuiger. Service Contact bij storingen Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele vakhandelaar of Miele.
nl Overige accessoires Hand-turboborstel Turbo Mini (STB 101) Voor het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen en autostoelen. Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de volgende accessoires. Zuigmonden / borstels Turboborstel TurboTeQ (STB 305-3) Voor het verwijderen van draadjes en haren van laagpolige textiele vloerbedekkingen. Borstel Hardfloor (SBB 235-3) Voor het zuigen van robuuste harde vloeren.
nl Technische gegevens (voor modellen met bediening in de handgreep) Frequentieband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale zendcapaciteit < 10 µW Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Miele, dat deze stofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende internetadressen vinden: - www.miele.nl Downloads - www.miele.nl/c/brochures-en-handleidingen-385.
United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 Level 4, 141 Camberwell Road Hawthorn East, VIC 3123 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au Ireland Miele Ireland Ltd. 2024 Bianconi Avenue Citywest Business Campus Dublin 24 Tel: (01) 461 07 10 Fax: (01) 461 07 97 E-Mail: info@miele.ie Internet: www.miele.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 18 19 20 21 17
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 Italia: Miele Italia S.r.I. Strada di Circonvallazione, 27 39057 S. Michele-Appiano (BZ) E-mail: info@miele.it www.miele.it (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-20 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Luxembourg: Miele S.à r.l. 20, rue Christophe Plantin Boîte Postale 1011 L-1010 Luxembourg/Gasperich Téléphone: 49711-29, Téléfax: 49711-39 E-mail: infolux@miele.lu Internet: www.