de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi aspirateur traîneau it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS20 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 4 en ....................................................................................................................... 28 fr ......................................................................................................................... 50 it .........................................................................................................................
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............................................................. 4 Gerätebeschreibung.......................................................................................... 12 Ihr Beitrag zum Umweltschutz......................................................................... 14 Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 ................. 15 Abbildungsverweise ...................................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist für die Verwendung im Haushalt und in haushaltsähnlichen Umgebungen bestimmt. Dieser Staubsauger ist nicht für den Baustellenbetrieb geeignet. Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt. Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet. Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern. Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Technische Sicherheit Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Versorgungsnetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung geeignet für 50 Hz oder 60 Hz.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehälter, Feinstaubfilter mit Filtermatte, Filterrahmen, Vorfilter, Staubraumdichtung und Abluftfilter. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche oder Kohle, auf. Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Reinigung Tauchen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile niemals in Wasser. Reinigen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch und mildem Spülmittel. Ausnahme Feinstaubfilter: Bei starker Verschmutzung können Sie die plissierte Seite des Feinstaubfilters und die Filtermatte unter fließendem kalten Wasser reinigen. Verwenden Sie kein Spülmittel und keine Spülbürste.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufgestecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist. Verwenden Sie nur Zubehörteile mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
de - Gerätebeschreibung 12
de - Gerätebeschreibung a Handgriff* b Nebenluftsteller c Entriegelungstasten d Comfort Teleskoprohr e Entriegelung für Comfort Teleskoprohr f Bodendüse* g Entriegelung für Seitenklappe (zur Erreichbarkeit von Filterrahmen und Vorfilter) h Reinigungswerkzeug i Feinstaubfilter mit Filtermatte j Entriegelung für Staubbehälter k Staubbehälter l Filterrahmen m Vorfilter n Tragegriff des Staubbehälters o Anschlusskabel p Staubraumdichtung q Parksystem r Fußtaste für Kabelaufwicklung s Saugleistungswähler t Fußta
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verpackung Entsorgung des Altgerätes Die Verpackung dient der Handhabung und schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und generell recycelbar. Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach wertvolle Materialien. Sie enthalten auch bestimmte Stoffe, Gemische und Bauteile, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
de Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannter Verordnung als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung und weitere Daten stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit. Der nach der Verordnung ermittelte jährliche Energieverbrauch beschreibt den indikativen, jährlichen Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen.
de Saugschlauch und Handgriff zusammenstecken (Abb. 03) Stecken Sie den Saugschlauch bis zum deutlichen Einrasten in den Handgriff. Handgriff und Saugrohr zusammenstecken (Abb. 04) Stecken Sie den Handgriff bis zum deutlichen Einrasten in das Saugrohr. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie den Handgriff mit einer leichten Drehung aus dem Saugrohr.
de Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb. 13 + 14) Saugpinsel Zum Absaugen von Profilleisten sowie verzierten, geschnitzten oder besonders empfindlichen Gegenständen. Der Pinselkopf ist drehbar und kann dadurch in die jeweils günstigste Stellung gedreht werden. Polsterdüse Zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen, Kissen, Vorhängen usw. Umschaltbare Bodendüse einstellen (Abb. 16 + 17) Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit einer der abgebildeten Bodendüsen ausgestattet.
de Verletzungsgefahr durch herab- stürzenden Staubsauger. Ein von der Treppe herabstürzender Staubsauger kann Sie verletzen. Saugen Sie Treppen immer von unten nach oben ab. Anschlusskabel herausziehen (Abb. 19) Ziehen Sie das Anschlusskabel bis zur gewünschten Länge heraus. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Schäden durch Überhitzung. Das Anschlusskabel kann bei längerer Benutzung überhitzen. Ziehen Sie das Anschlusskabel bei einer Benutzung von länger als 30 Minuten komplett heraus.
de Dadurch verringert sich die Schiebekraft an der jeweils verwendeten Saugdüse. Abstellen und Aufbewahren Stromschlaggefahr durch Netz- spannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Netzspannung vorhanden. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Parksystem (Abb. 24) Schieben Sie die Rohrteile des Teleskoprohres komplett ein. Stecken Sie den Saugvorsatz mit dem Parknocken von oben in das Parksystem.
de Reinigen Sie den Staubbehälter bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch und mildem Spülmittel. Trocknen Sie den Staubbehälter sorgfältig ab. Schließen Sie die Klappe bis zum deutlichen Einrasten. Setzen Sie den trockenen Staubbehälter mit hochgeklapptem Griff von schräg oben in den Staubsauger ein (Abb. 28). Verriegeln Sie den Staubbehälter, indem Sie den Griff nach unten klappen. Feinstaubfilter reinigen (Abb.
de Feinstaubfilter und Filtermatte zusammensetzen Nach Entnahme der Seitenklappe ist im Innenraum der Vorfilter erreichbar. Setzen Sie die trockene Filtermatte so in den trockenen Feinstaubfilter ein, dass die weiche Seite der Filtermatte nach oben zeigt und die Entnahmeöse sichtbar ist (Abb. 35). Reinigen Sie den Vorfilter und die Seitenwände des Innenraums mit dem Reinigungswerkzeug (Abb. 38). Setzen Sie den Feinstaubfilter passgenau in den Staubbehälter ein (Abb. 36).
de Setzen Sie den Filter unten am trockenen Filterrahmen an und verriegeln Sie den Filter bis zum deutlichen Einrasten (Abb. 40). Setzen Sie die trockene Seitenklappe mit dem Filterrahmen passgenau unten im Staubbehälter ein (Abb. 41). Klappen Sie den Griff des Staubbehälters nach oben und halten Sie ihn hochgeklappt. Drücken Sie die Seitenklappe fest an. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger ein (Abb. 28).
de Heben Sie die Fadenheber aus den Einsteckschlitzen. Verwenden Sie dazu z. B. einen Schlitzschraubendreher. Ersetzen Sie die Fadenheber durch neue Fadenheber. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Kundendienst. Schäden durch ungeeignete Reinigungsmittel. Alle Oberflächen sind kratzempfindlich. Alle Oberflächen können sich verfärben oder verändern, wenn sie mit ungeeigneten Reinigungsmitteln in Berührung kommen.
de Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Unter www.miele.com/service erhalten Sie Informationen zur selbstständigen Behebung von Störungen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen. Stromschlaggefahr durch Netzspannung.
de Kundendienst Unter www.miele.com/service erhalten Sie Informationen zur selbstständigen Behebung von Störungen und zu Miele Ersatzteilen. Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Die Kontaktdaten des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes. Wir empfehlen Ihnen, Zubehörteile mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung zu verwenden.
de Matratzendüse (SMD 10) Zum bequemen Absaugen von Matratzen, Polstermöbeln und deren Fugen. Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Extralange Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken. Einzelne Modelle sind bereits serienmäßig mit einem oder mehreren der folgenden Zubehörteile ausgestattet. Bodendüsen/-bürsten Turbobürste TurboTeQ (STB 305-3) Zur Aufnahme von Fasern und Haaren von kurzflorigen textilen Bodenbelägen.
en - Contents Warning and Safety instructions...................................................................... 28 Guide to the appliance ...................................................................................... 34 Caring for the environment .............................................................................. 36 Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 .................................. 37 Illustrations ....................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use and maintenance of the vacuum cleaner. This will prevent both personal injury and damage to the appliance.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level. The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any other types of use, modifications or alterations are not permitted.
en - Warning and Safety instructions Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner unsupervised. Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and do not let them play with it. Technical safety Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. Compare the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (mains voltage and frequency) with that of the mains electricity supply.
en - Warning and Safety instructions Temporary or permanent operation on an autonomous power supply system or a power supply system that is not synchronised with the mains power supply (e.g. island networks, back-up systems) is possible. A prerequisite for operation is that the power supply system complies with the specifications of EN 50160 or an equivalent standard.
en - Warning and Safety instructions While the vacuum cleaner is under warranty, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated. Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users. Miele can only guarantee the safety of the appliance when genuine Miele replacement parts are used.
en - Warning and Safety instructions Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. Do not vacuum at head height and do not let the suction get anywhere near a person's head. Cleaning Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories supplied with it in water. Clean the vacuum cleaner and accessories only with a dry cloth or slightly damp cloth and mild washing-up liquid.
en - Guide to the appliance 34
en - Guide to the appliance a Handle* b Air inlet valve c Release catches d Comfort telescopic tube e Release catch for Comfort telescopic tube f Floorhead* g Side flap release catch (to gain access to the filter frame and the pre-filter) h Cleaning tool i Fine dust filter with filter mat j Dust container release catch k Dust container l Filter frame m Pre-filter n Dust container carrying handle o Connection cable p Dust compartment seal q Park system r Footswitch for cable rewind s Suction power selector t
en - Caring for the environment Disposing of the packaging material Disposing of your old appliance The packaging material is used for handling and protects the appliance from transport damage. The packaging material used is selected from materials which are environmentally friendly for disposal and can generally be recycled. Electrical and electronic appliances contain many valuable materials.
en Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above-mentioned regulation. These operating instructions and additional information are available to download from the Miele website at www.miele.com. The annual energy consumption stated in the regulation describes the indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning cycles.
en Illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Connection Attaching the suction hose (Fig. 01 + 02) Insert the hose connector into the suction opening on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. Connecting the telescopic tube to the floorhead (Fig.
en After approx. 10–15 seconds, a thin red line will appear in the left-hand side of the display (Fig. 10). Fit the exhaust filter compartment flap carefully in the bottom of the exhaust filter compartment and close the flap, making sure it clicks into position (Fig. 11). How the exhaust filter timestrip® change indicator works The exhaust filter timestrip® change indicator shows the remaining functional life of the exhaust filter. After approx.
en Press the footswitch. If the suction power of the adjustable floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to manoeuvre (see “Use” – “Regulating the suction power”). Adjustable floorhead (Fig. 18) The adjustable floorhead can also be used for vacuuming the stairs. Risk of injury caused by falling vacuum cleaner. You may be injured if the vacuum cleaner should fall from the stairs. When vacuuming stairs, it is best to start at the bottom of the stairs and move upwards.
en The floorhead will be easier to manoeuvre. Setting down and storing the vacuum cleaner Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. After use, switch the appliance off at the wall socket and unplug it. Park system (Fig. 24) Retract the telescopic tube fully. Slot the floorhead or floorbrush into the park system from above. Do not lift the vacuum cleaner by the dust container carrying handle when transporting it.
en Insert the dry dust container back into the vacuum cleaner at an angle with the handle lifted up (Fig. 28). Latch the dust container into place by pushing the handle back down. Cleaning the fine dust filter (Fig. 29–36) The fine dust filter is located on the rear side of the dust container. It is equipped with a filter mat. Both parts should be cleaned when necessary, and should also be cleaned should suction power start to weaken.
en Fit the fine dust filter carefully in the dust container (Fig. 36). Press the fine dust filter firmly into position. In order to continue to achieve the best possible cleaning results replace the CX FSF fine dust filter with a new one after approx. 3 years. Refit the dust container to the vacuum cleaner (Fig. 28). Cleaning the filter frame and prefilter (Fig. 37–41) There is a removable filter frame on the rear side of the dust container side flap. Behind the side flap is a pre-filter.
en When to replace the exhaust filter Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters: - Hygiene AirClean SF-HY 60 (turquoise) Replace this exhaust filter after approx. one year. Make a note of the date on the exhaust filter. - HEPA AirClean SF-HA 60 (white) Replace this exhaust filter if the timestrip® filter change indicator is completely red.
en Cleaning and care Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before cleaning, switch the appliance off at the wall socket and unplug it. Vacuum cleaner and accessories Risk of electric shock from mains voltage. If moisture gets into the vacuum cleaner, there is a risk of electric shock. Do not let the vacuum cleaner get wet.
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. You can save time and money in many cases, as you do not need to call the Miele Customer Service Department. Information to help you rectify faults yourself can be found at www.miele.com/service. The following tables are designed to help you to find the cause of a malfunction or a fault and to resolve it. Risk of electric shock from mains voltage.
en Service Information to help you rectify faults yourself and about Miele spare parts can be found at www.miele.com/service. Contact in case of malfunction In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document.
en Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices. Mattress nozzle (SMD 10) For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc. Certain models are supplied with one or more of the following accessories as standard. Floorheads / brushes (only available in selected countries) Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde....................................................... 50 Description de l'appareil................................................................................... 56 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 58 Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 ................................ 59 Références des croquis ..........................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison ou de type domestique. Cet aspirateur ne doit pas être utilisé sur un chantier, en extérieur. Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur. Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser l'aspirateur sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation. Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte. Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Le fonctionnement temporaire ou permanent sur un système d'alimentation électrique autonome ou non synchrone au réseau (comme les réseaux autonomes, les systèmes de secours) est possible. La condition préalable au fonctionnement est que le système d'alimentation électrique soit conforme aux spécifications de la norme EN 50160 ou comparable.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Pendant la période de garantie, seul un service aprèsvente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure. Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits. Lorsque vous aspirez avec le tube télescopique, évitez de l'approcher de votre tête. Nettoyage Ne plongez jamais l'aspirateur et ses accessoires dans l'eau. Nettoyez l’aspirateur et tous les accessoires avec un chiffon sec ou légèrement humide et du liquide vaisselle doux.
fr - Description de l'appareil 56
fr - Description de l'appareil a Poignée * b Curseur d'air additionnel c Touches de déverrouillage d Tube télescopique Comfort e Système de déverrouillage pour tube télescopique Comfort f Brosse double position * g Déverrouillage du cache latéral (pour accéder à la grille de filtration et au préfiltre) h Outil de nettoyage i Filtre à poussières fines avec tapis filtrant j Déverrouillage pour collecteur k Collecteur l Grille de filtration m Préfiltre n Poignée de transport du collecteur o Câble électrique p
fr - Votre contribution à la protection de l'environnement Recyclage de l’emballage Nos emballages protègent votre appareil des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières. Utilisez les collectes de matières recyclables spécifiques aux matériaux et les possibilités de retour.
fr Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi et d'autres fiches de données sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com. La consommation énergétique annuelle indiquée sur les directives présente la consommation énergétique annuelle indicative (kWh par an), en se basant sur 50 utilisations.
fr Assemblage du flexible et de la poignée (croquis 03) - Hygiene AirClean SF-HY 60 (turquoise) Insérez le flexible dans la poignée jusqu'à ce que vous entendiez un clic. - HEPA AirClean SF-HA 60 (blanc) Raccordement du flexible et du tube d'aspiration (croquis 04) Enfoncez la poignée dans l'aspirateur jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider.
fr rouge (croquis 12). Cela correspond environ à l'utilisation moyenne d'une année. Utilisation des accessoires fournis (croquis 13 + 14) Brosse pour meubles pour plinthes, moulures, encadrements, objets de décoration, etc. La tête de la brosse pivote et s'adapte à la forme des objets. Suceur à coussins pour aspirer canapés, matelas, coussins, doubles rideaux, revêtements etc. Suceur long pour aspirer plis, plinthes et coins.
fr Risque de blessure lié à la chute de l'aspirateur. Un aspirateur qui tombe des escaliers peut vous blesser. Aspirez toujours les marches d'escalier du bas vers le haut. Sortir le câble d'alimentation (croquis 19) Tirez sur le câble d'alimentation jusqu'à la longueur désirée. Enfoncez bien la fiche de l'appareil dans la prise. Endommagement en cas de surchauffe. Le câble de raccordement peut surchauffer en cas d'utilisation prolongée.
fr Pause et rangement Risque d’électrocution lié à la tension réseau. Lorsque l'appareil est hors tension, la tension du réseau est tout de même présente. Débranchez la fiche de la prise secteur après utilisation. Système parking (croquis 24) Emboîtez à fond les éléments du tube télescopique. Insérez la brosse par le haut grâce à l'ergot dans le support du système de fixation de tube. Ne soulevez pas l'aspirateur par la poignée de transport du collecteur.
fr Nettoyez le collecteur si nécessaire, avec un chiffon légèrement humide et un détergent doux. Nettoyez le côté plissé du filtre à poussières fines à l'aide de la brosse (croquis 32). Séchez soigneusement le collecteur à poussière. Dommages dus à des erreurs de Refermez le capot jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Replacez le réservoir à poussière séché avec la poignée repliée vers le haut placée en biais dans l'aspirateur (croquis 28).
fr Assembler le filtre à poussières fines et le tapis filtrant Après avoir retiré le cache latéral, le préfiltre est accessible à l'intérieur. Insérez le tapis filtrant sec dans le filtre à poussière fine sèche de manière à ce que la face souple du tapis filtrant soit dirigé vers le haut et que l'œillet d'enlèvement soit visible (croquis 35). Nettoyez le préfiltre et les parois latérales de l'intérieur avec l'outil de nettoyage (croquis 38).
fr Séchez soigneusement la grille de filtration et le cache latéral ! Placez le filtre sur le fond de la grille de filtration sèche et verrouillez le filtre jusqu'à ce qu'il s'enclenche (croquis 40). continuer à aspirer, mais l’efficacité d’aspiration et de filtrage est moindre. Remplacer le filtre d'évacuation d’air (croquis 42 + 43) Insérez le cache du côté sec avec la grille de filtration dans le fond du réservoir à poussière (croquis 41).
fr Remplacer les ramasse-fils (croquis 44) (pas possible pour les modèles avec brosse EcoTeQ Plus) Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez les ramasse-fils lorsque le velours est usé. Dégagez les ramasse-fils des fentes. Utilisez pour ce faire un tournevis pour vis à fente. Remplacez les ramasse-fils par de nouveaux. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele.
fr En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Sur www.miele.com/service, vous trouverez des informations sur l'aide au dépannage. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Risque d’électrocution lié à la tension réseau.
fr Service après-vente Sur www.miele.com/service, vous trouverez des informations sur l'aide au dépannage et les pièces détachées Miele. Contact en cas d'anomalies Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Les coordonnées du service aprèsvente Miele figurent en fin de notice. Garantie La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
fr Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30) Pour dépoussiérer les éléments des radiateurs, les étagères étroites ou les plinthes. Suceur plat pour matelas (SMD 10) Certains modèles sont équipés en série avec l'un ou plusieurs des accessoires suivants : Pour nettoyer confortablement les matelas et canapés jusque dans les recoins. Brosses / Suceurs Suceur plat extra long 300 mm (SFD 10) Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) Suceur long pour nettoyer plis, plinthes et coins.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................. 72 Descrizione apparecchio .................................................................................. 78 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................. 80 Nota relativa alla normativa europea (EU) n. 666/2013 .................................. 81 Nota relativa alle immagini ................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione per la prima volta l'aspirapolvere, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette. Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'altitudine di 4.000 m s.l.m. Utilizzare l'aspirapolvere solo ed esclusivamente per aspirare oggetti asciutti. Non aspirare persone e animali. Qualsiasi altro impiego o altra modifica non sono ammessi.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione senza sorveglianza. Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci. Sicurezza tecnica Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspirapolvere né sugli accessori; non mettere in funzione un aspirapolvere danneggiato.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfilare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sotto le porte. Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapolvere. Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo, la spina e la presa e mettere a rischio la sicurezza. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzione l'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto Non utilizzare l'aspirapolvere senza contenitore della polvere, filtro polvere fine con panno filtrante, telaio del filtro, prefiltro, guarnizione contenitore polvere e filtro aria in uscita. Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, cenere o carbone apparentemente spenti. Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagnato.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Pulizia Non immergere mai l'aspirapolvere e i suoi accessori in acqua. Pulire l’aspirapolvere e gli accessori solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito e detergente tenue. Eccezione filtro polvere fine: in caso di sporco ostinato è possibile pulire il lato plissettato del filtro polvere fine e il panno filtrante sotto acqua corrente fredda. Non utilizzare detersivo né spazzole. Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti.
it - Descrizione apparecchio 78
it - Descrizione apparecchio a Impugnatura* b Aria secondaria c Tasti di sblocco d Tubo telescopico Comfort e Sblocco tubo telescopico Comfort f Bocchetta universale* g Sblocco per lo sportellino laterale (per raggiungere il telaio del filtro e il prefiltro) h Utensile per la pulizia i Filtro polvere fine con panno filtrante j Sblocco contenitore polvere k Contenitore polvere l Telaio filtro m Prefiltro n Maniglia per contenitore polvere o Cavo di alimentazione p Guarnizione contenitore polvere q Parksystem
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio è pratico e protegge l'apparecchio da eventuali danni di trasporto. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento. Restituire gli imballaggi al circuito di raccolta dei materiali consente di risparmiare materie prime.
it Nota relativa alla normativa eu- Non tutte le bocchette e gli accessori in dotazione con l'aspirapolvere sono indiropea (EU) n. 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Queste istruzioni d'uso e altri dati sono disponibili per il download sulla pagina internet di Miele al link www.miele.com.
it Nota relativa alle immagini Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istruzioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Allacciamento Allacciare il tubo flessibile (Fig. 01 + 02) Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere fino all'incastro. Far coincidere le guide di inserimento delle due parti.
it Dopo ca. 10 - 15 secondi sul margine sinistro dell'indicatore compare una sottile striscia di colore rosso (Fig. 10). Applicare correttamente il coperchio del vano filtro aria in uscita sotto nel vano e chiudere il coperchio fino all'aggancio del blocco (Fig. 11). Funzione dell'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip® L'indicatore saturazione filtro timestrip® segnala la durata del filtro aria in uscita. Dopo ca. 50 ore di funzionamento il display è rosso (Fig. 12).
it premere il tasto a pedale . Se la bocchetta a pavimento commutabile scorre con difficoltà, ridurre la potenza aspirante finché la bocchetta scorrerà più facilmente (v. cap. “Uso”, par. “Impostare la potenza aspirante”). Bocchetta commutabile (Fig. 18) La bocchetta commutabile è adatta per aspirare le scale. Pericolo di ferimento se l'aspira- polvere cade. L'aspirapolvere che per esempio cade dalle scale può ferire. Per motivi di sicurezza, aspirare i gradini partendo sempre dal più basso e salire.
it Aprire l'aria secondaria sull'impugnatura quel tanto che basta per spostare con facilità la bocchetta. In questo modo la bocchetta diventa più scorrevole. Pause di lavoro / Riporre l'aspirapolvere Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è comunque presente tensione di rete. Dopo l'uso estrarre la spina dalla presa elettrica. Parksystem (Fig. 24) Accorciare completamente il tubo telescopico.
it Chiudere lo sportellino finché si incastra percettibilmente. Inserire il contenitore polvere asciutto con la maniglia aperta nell'aspirapolvere obliquamente dall'alto. Bloccare il contenitore polvere, chiudendo la maniglia verso il basso. Pulire il filtro polvere fine (Fig. 29 - 36) Sul retro del contenitore polvere è situato il filtro polvere fine dotato inoltre di un panno filtrante. Pulire entrambi i filtri se necessario, al più tardi tuttavia quando la potenza filtrante inizia a calare.
it Inserire il filtro polvere fine correttamente nel contenitore della polvere (Fig. 36). Premere il filtro polvere fine. Sostituire il filtro polvere fine CX SFS dopo ca. 3 anni per ottenere sempre un ottimo risultato di pulizia. Rimontare il contenitore polvere nell'aspirapolvere (Fig. 28). Pulire il telaio del filtro e il prefiltro (Fig. 37 - 41) Sul retro dello sportellino laterale del contenitore polvere si trova un telaio filtro estrabile. Dietro lo sportellino laterale si trova un prefiltro.
it Ribaltare la maniglia del contenitore polvere verso l'alto e tenerlo aperto. Premere lo sportellino laterale. Rimontare il contenitore polvere nell'aspirapolvere (Fig. 28). Sostituzione del filtro aria in uscita Il filtro in dotazione varia a seconda del modello di aspirapolvere: - Hygiene AirClean SF-HY 60 (turchese) Sostituire il filtro aria in uscita dopo ca. un anno. Si consiglia di annotare la data sul filtro.
it Pulizia / Manutenzione Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è comunque presente tensione di rete. Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di qualsiasi intervento di pulizia. Aspirapolvere e accessori Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di scossa elettrica. Non immergere mai l'aspirapolvere in acqua.
it Cosa fare se... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano dell'apparecchio può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Sotto www.miele.it/c/service-10.htm si possono leggere le informazioni relative alla risoluzione autonoma di guasti. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
it Assistenza tecnica Sotto www.miele.it/c/service-10.htm si possono leggere le informazioni relative alla risoluzione autonoma di guasti e ai pezzi di ricambio Miele. Contatti in caso di guasto In caso di guasti che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assistenza tecnica Miele.
it Spazzola pavimenti Parquet Twister XL con snodo (SBB 400-3) Con setole naturali, per aspirare velocemente ampie superfici dure e piane e nicchie strette. Altri accessori Turbospazzola a mano Turbo Mini (STB 101) Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto. Spazzola universale (SUB 20) Per spolverare libri, mensole e simili. Spazzola a lamelle / spazzola per termosifoni (SHB 30) Per aspirare tra gli elementi del radiatore, in fessure o interstizi.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen..................................................... 94 Beschrijving van het apparaat.......................................................................... 100 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................................... 102 Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 103 Verwijzing naar afbeeldingen ........................................................................... 104 Aansluiten .....
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren. Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau. Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zuigen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebruiken. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan, evenmin het ombouwen en wijzigen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik. Vergelijk de aansluitgegevens (netspanning en frequentie) op het typeplaatje van de stofzuiger met de waarden van het elektriciteitsnet.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dragen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contactdoos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken. Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer. Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen anders beschadigd raken, met alle risico's van dien. Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer beschadigd is.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veilig gebruik Gebruik de stofzuiger niet zonder stofreservoir, fijnstoffilter met filtermat, filterhouder, voorfilter, afdichting van de stofruimte en uitblaasfilter. Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigarettenpeuken, as en kolen). Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen. Zuig geen toner-resten op.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Reiniging Dompel de stofzuiger en de accessoires nooit in water. Reinig de stofzuiger en de accessoires alleen droog of met een enigszins vochtige doek en mild reinigingsmiddel. Een uitzondering vormt het fijnstoffilter: Als dit erg vuil is, kunt u de geplisseerde zijde van het fijnstoffilter en de filtermat onder stromend koud water reinigen. Gebruik geen afwasmiddel en afwasborstel. Gebruik geen scherpe of spitse voorwerpen.
nl - Beschrijving van het apparaat 100
nl - Beschrijving van het apparaat a Greep* b Mechanische zuigkrachtregelaar c Ontgrendelingstoetsen d Comfort-zuigbuis (telescopisch) e Ontgrendeling Comfort-zuigbuis (telescopisch) f Zuigmond* g Ontgrendeling zijklep (om bij de filterhouder en het voorfilter te komen) h Reinigingsborstel i Fijnstoffilter met filtermat j Ontgrendeling stofreservoir k Stofreservoir l Filterhouder m Voorfilter n Draagbeugel stofreservoir o Aansluitkabel p Afdichting stofruimte q Parkeersysteem r Voetschakelaar snoerhaspel s
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Afdanken van de verpakking Afdanken van het apparaat De verpakking zorgt ervoor dat u het apparaat gemakkelijk kunt hanteren en beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en is in het algemeen recyclebaar. Elektrische en elektronische apparaten bevatten meestal waardevolle materialen.
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een stofzuiger voor huishoudelijk gebruik en wordt volgens voornoemde verordening als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing en verdere gegevens kunt u downloaden van de Miele internetsite www.miele.com. Het conform de verordening bepaalde jaarlijkse energieverbruik is het indicatieve, jaarlijkse energieverbruik (kWh per jaar), gebaseerd op 50 reinigingsbeurten.
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing. Aansluiten Zuigslang aansluiten (afb. 01–02) Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Richt daarbij het puntje op het aansluitstuk op het gaatje op de stofzuiger.
nl Na circa 10–15 seconden verschijnt links op de indicator een smalle, rode streep (afb. 10). Plaats de klep van het vak voor het uitblaasfilter correct onderin het vak en sluit de klep tot de vergrendeling vastklikt (afb. 11). Functie indicator uitblaasfilter (timestrip®) De indicator geeft de gebruiksduur van het uitblaasfilter aan. Na een gebruiksduur van ca. 50 uur is het venster helemaal rood (afb. 12). Een gebruiksduur van 50 uur komt ongeveer overeen met een gemiddeld gebruik van een jaar.
nl Druk op de voetschakelaar . Als u de omschakelbare zuigmond slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen (zie “Gebruik”, paragraaf “Zuigvermogen kiezen”). Omschakelbare zuigmond (afb. 18) Met de omschakelbare zuigmond kunt u ook traptreden zuigen. Gevaar voor letsel door vallende stofzuiger. U kunt gewond raken als een stofzuiger van de trap valt. Zuig trappen altijd van beneden naar boven. Aansluitsnoer uitrollen (afb.
nl Mechanische zuigkrachtregelaar openen (afb. 23) Met deze regelaar kunt u het zuigvermogen van de stofzuiger kortstondig verlagen, bijvoorbeeld om te voorkomen dat het apparaat zich aan een kleed vastzuigt. Zet de regelaar op de greep zo ver open dat u de zuigmond gemakkelijk kunt bewegen. Als de regelaar openstaat, hoeft u minder kracht te zetten om de zuigmond over de vloer te bewegen. Parkeren en opbergen Gevaar voor elektrische schok door netspanning.
nl Druk op de gele ontgrendelingsknop onderaan het stofreservoir (afb. 27). Het klepje gaat open en het stof valt eruit. Reinig het stofreservoir indien nodig met een enigszins vochtige doek en mild reinigingsmiddel. Maak het stofreservoir vervolgens goed droog. Sluit de klep onderaan het stofreservoir totdat deze duidelijk vastklikt. Plaats het droge stofreservoir met omhooggeklapte greep schuin van boven weer in de stofzuiger (afb. 28).
nl Fijnstoffilter en filtermat samenvoegen Plaats de droge filtermat zo in het droge fijnstoffilter, dat de zachte zijde van de filtermat naar boven wijst en het oogje zichtbaar is (afb. 35). Plaats het fijnstoffilter correct terug in het stofreservoir (afb. 36). Druk het fijnstoffilter stevig aan. Vervang het fijnstoffilter CX SFS na circa 3 jaar, zodat u altijd het beste reinigingsresultaat behaalt. Reinig het voorfilter en de zijkanten binnenin met de borstel (afb. 38).
nl Plaats het filter op de onderkant van de droge filterhouder en vergrendel het filter. Het moet duidelijk vastklikken (afb. 40). Uitblaasfilter vervangen (afb. 42–43) Plaats de droge zijklep met de filterhouder correct onder in het stofreservoir (afb. 41). Trek het uitneemlipje van het uitblaasfilter naar boven en verwijder het uitblaasfilter naar voren (afb. 42). Klap de greep van het stofreservoir naar boven en houd hem omhooggeklapt. Druk de zijklep stevig aan.
nl Vervang de draadopnemers. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Onderhoud Gevaar voor elektrische schok door netspanning. Ook als een stofzuiger uitgeschakeld is, staat er netspanning op het apparaat. Haal de stekker voor elke reiniging uit het stopcontact. Schade als gevolg van onge- schikte reinigingsmiddelen. Alle oppervlakken zijn krasgevoelig.
nl Nuttige tips De meeste storingen en problemen die bij dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. Op www.miele.com/service vindt u informatie over hoe u zelf storingen kunt verhelpen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen. Gevaar voor elektrische schok door netspanning.
nl Service Op www.miele.com/service vindt u informatie over hoe u zelf storingen kunt verhelpen en over Miele onderdelen. Contact bij storingen Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele vakhandelaar of Miele. Verkoop accessoires Originele accessoires zijn verkrijgbaar via de Miele webshop, bij Miele of bij de Miele vakhandelaar. Originele Miele accessoires herkent u aan het logo “ORIGINAL Miele” op de verpakking.
nl Borstel Parquet Twister met draaigewricht (SBB 300-3) Met deze borstel (met natuurhaar) kunt u harde vloeren zuigen. Ook ideaal voor het uitzuigen van nissen. Borstel Parquet Twister XL met draaigewricht (SBB 400-3) Met deze borstel (met natuurhaar) kunt u grote, harde vloeren snel zuigen. Ook ideaal voor het uitzuigen van nissen. Overige accessoires Hand-turboborstel Turbo Mini (STB 101) Voor het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen en autostoelen.
United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 Level 4, 141 Camberwell Road Hawthorn East, VIC 3123 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au Ireland Miele Ireland Ltd. 2024 Bianconi Avenue Citywest Business Campus Dublin 24 Tel: (01) 461 07 10 Fax: (01) 461 07 97 E-Mail: info@miele.ie Internet: www.miele.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 12 11
13 14 15 18 16 19 20 21 22 23 23
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 666 Italia: Miele Italia S.r.I. Strada di Circonvallazione, 27 39057 S. Michele-Appiano (BZ) E-mail: info@miele.it www.miele.it E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Luxembourg: Miele S.à r.l. 20, rue Christophe Plantin Boîte Postale 1011 L-1010 Luxembourg/Gasperich Téléphone: 49711-29, Téléfax: 49711-39 E-mail: infolux@miele.lu Internet: www.miele.