de Gebrauchsanweisung Turbobürste en Operating instructions Turbobrush nl Gebruiksaanwijzing Turboborstel fr Mode d'emploi Turbobrosse it Istruzioni d'uso Turbospazzola es Instrucciones de manejo Turbo-cepillo pt Instruções de utilização Escova turbo tr Kullanım Kılavuzu Turbo Fırça el Οδηγίες χρήσης Βούρτσα turbo da Brugsanvisning Turbobørste no Bruksanvisning Turbobørste sv Bruksanvisning Turboborste fi Käyttöohje Turbosuutin ru Инструкция по эксплуатации Турбощетка pl Instruk
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Diese Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicher‐ heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schä‐ den an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Handturbobürste die Ge‐ brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Handturbo‐ bürste.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Handtur‐ bobürste nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger und die Handturbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsau‐ ger und die Handturbobürste sicher bedienen können. Kinder müs‐ sen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und ver‐ stehen können. Kinder dürfen den Staubsauger und die Handturbobürste nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor dem Absaugen vollständig trocknen. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Ab‐ bildungen finden Sie auf den Aus‐ klappseiten am Ende dieser Ge‐ brauchsanweisung. Eigenschaften der Handturbo‐ bürste Die Handturbobürste wird vom Saug‐ strom des Staubsaugers angetrieben. Die Rotation der Bürstenwalze intensi‐ viert die Aufnahme von Fäden, Haaren und Fusseln. Einsatzempfehlung (Abb. 01) Beachten Sie bei der Verwendung der Handturbobürste unbedingt die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Gebrauchsanweisung Ihres Staubsaugers.
de Klappen Sie das Bürstenoberteil bis zum Anschlag auf und entfernen Sie alle festhaftenden Schmutzteile aus dem Innenraum und von der Bürsten‐ walze (Abb. 04). Schließen Sie anschließend die Bürs‐ te und schieben Sie den Stutzen bis zum Einrasten über den Entriege‐ lungsknopf.
en - Warning and Safety instructions This Turbobrush complies with current safety requirements. Inap‐ propriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the Turbobrush and to the vacuum cleaner, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using for the first time. Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner.
en - Warning and Safety instructions Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner and Turbobrush unsupervised. Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and Turbobrush and do not let them play with them. Technical safety Before using the Turbobrush, check for any visible signs of dam‐ age. Do not use a damaged Turbobrush. Do not immerse the Turbobrush in water. Clean all parts with a dry or slightly damp cloth only.
en - Warning and Safety instructions Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety in‐ structions.
en Illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instruc‐ tions. Turbobrush features The Turbobrush is operated by the suc‐ tion power of the vacuum cleaner. It has a rotating roller brush which is very effective at vacuuming up thread, hair and fluff. Recommended use (dia. 01) Maintenance Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for cleaning and maintenance work on the Turbobrush.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan uw stofzuiger en de borstel. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Houd kinderen in de gaten wanneer zij zich in de buurt van de stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de appa‐ raten spelen. Technische veiligheid Controleer de borstel voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde borstel niet in gebruik. Dompel de borstel nooit in water en reinig de borstel alleen droog of met een iets vochtige doek. Veilig gebruik Raak tijdens het zuigen niet de draaiende borstelas aan.
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met num‐ mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge‐ bruiksaanwijzing. Onderhoud Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud aan de borstel uit en trek de stekker uit de contactdoos. Eigenschappen van de borstel Draden en haren verwijderen (afb. 02 - 04) De borstel wordt aangedreven door de luchtstroom van de stofzuiger. Door het roteren van de borstelas worden draad‐ jes en haren beter opgenomen.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cette mini turbobrosse répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette mini turbobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre aspirateur et votre mini turbobrosse. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre en présence d'enfants Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'ap‐ pareil et de la mini turbobrosse à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance. Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utili‐ ser la mini turbobrosse sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment l'utiliser sans danger.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'approchez pas la mini turbobrosse de tissus (rideaux, écharpes, robes, jupes, etc.). N'aspirez pas de surfaces dures, telles que les façades de meuble, les planchers en bois et les carrelages avec la mini turbobrosse. N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex‐ plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo‐ lets en fin de mode d'emploi. Caractéristiques de la mini tur‐ bobrosse C'est le flux d'aspiration de l'aspirateur qui entraîne la mini turbobrosse. La ro‐ tation de la brosse cylindrique multiplie l'efficacité d'aspiration des cheveux, des fils et des peluches.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questa turbospazzola a mano è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può provocare danni a persone e cose. Prima di utilizzare per la prima volta la turbospazzola a mano leg‐ gere con attenzione le istruzioni d'uso. In questo modo si evitano pericoli per le persone e danni sia all'aspirapolvere che alla turbo‐ spazzola a mano. Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e consegnarlo anche a eventuali futuri utenti.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al di sotto degli otto anni) possono utilizzare l'aspirapolvere e la turbospazzola a mano senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come farlo e se sono in grado di farlo in tutta sicurezza. È importante che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un uso non corretto dell'apparecchio.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non aspirare superfici che per la loro conformazione possano es‐ sere aspirate o arrotolarsi. Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagnato. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti. Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, ce‐ nere o carbone apparentemente spenti.
it Nota relativa alle immagini Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istru‐ zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Caratteristiche della turbo‐ spazzola a mano La turbospazzola a mano viene aziona‐ ta dalla corrente d'aria generata dall'a‐ spirapolvere. La rotazione del rullo in‐ tensifica la raccolta di fili, capelli e lanu‐ gine. Consigli per l'uso (Fig.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este turbo-cepillo de mano cumple todas las normas de seguri‐ dad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario. Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez este turbo-cepillo de mano. De este modo se prote‐ gerá usted y evitará daños en el aspirador y en el turbo-cepillo de mano.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad El uso del aspirador y del turbo-cepillo de mano por parte de ni‐ ños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aspirador y del turbo-cepillo de mano de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un ma‐ nejo incorrecto del mismo. Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador o el turbo-ce‐ pillo de mano sin supervisión.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza húmeda o con limpiadores de espuma de superficies, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador. No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos ni ceniza o carbón aparentemente apagados.
es Indicación respecto a las ilus‐ traciones Las ilustraciones que se indican en los capítulos se encuentran al final de las contracubiertas de las presentes ins‐ trucciones de uso. Características del turbo-cepi‐ llo de mano Utilización del turbo-cepillo de mano Al aspirar superficies, desplace lenta‐ mente el turbo-cepillo de mano hacia delante y hacia atrás para lograr una eficacia de aspiración óptima.
es A continuación, cierre el cepillo y deslice el manguito sobre el botón de bloqueo hasta que encaje.
pt - Medidas de segurança e precauções Esta escova Turbo manual corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcio‐ namento com a escova Turbo manual. Desta forma não só se pro‐ tege como evita anomalias no aspirador e na escova turbo manu‐ al. Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário e entregue-o a um eventual futuro proprietário.
pt - Medidas de segurança e precauções Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar o aspira‐ dor e a escova turbo manual sem serem vigiadas, se lhes foi expli‐ cado o seu funcionamento de forma que possam utilizar o aspirador e a escova turbo manual com segurança. As crianças devem ter ca‐ pacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma utiliza‐ ção incorrecta. As crianças não devem efectuar trabalhos de limpeza ou manu‐ tenção no aspirador e escova turbo manual sem serem vigiadas.
pt - Medidas de segurança e precauções Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Superfícies acabados de limpar a húmido, devem estar completamente secas antes de se‐ rem aspiradas. Não aspire objectos incandescentes ou acesos, como por ex. ci‐ garros, cinza ou carvão que aparentemente estejam apagados. A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devido à não observa‐ ção das instruções de utilização e de segurança.
pt Figuras - Referências As figuras indicadas nos capítulos en‐ contram-se na página desdobrável no final deste livro de instruções. Características da escova tur‐ bo manual A escova turbo manual é adequada pa‐ ra aspirar sofás, colchões, assentos de automóveis, escadas alcatifadas etc. A rotação do rolo da escova intensifica a absorção de fios, cabelo e fiapos. Recomendações de utilização (fig.
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Bu el turbo fırçası tüm yasal güvenlik şartlarına uygundur. Hatalı bir kullanım kişiye ve eşyaya zarar verir. El turbo fırçasını ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz. Böylece kendinizi olduğu kadar elektrik süpürgesi ve el turbo fırçasının zarar görmesini önlemiş olursunuz. Kullanım Kılavuzunu özenle saklayınız ve gerekirse fırçanın sizden sonraki sahibine veriniz.
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Elektrik süpürgesinin ve el turbo fırçasının çevresindeki çocuklara çok dikkat ediniz. Çocukların süpürge ve el turbo fırçası ile oynama‐ sına asla izin vermeyiniz. Teknik Güvenlik El turbo fırçasını kullanmadan önce gözle görülür bir hasarının olup olmadığına bakınız. Hasarlı bir fırçayı çalıştırmayınız. El turbo fırçayı asla suya sokmayınız ve süpürgeyi sadece kuru ve‐ ya hafif nemli bir bezle silebilirsiniz.
tr Resim Örnekleri Bölümlerde belirtilen resimleri bu kul‐ lanım kılavuzunun sonunda bulabilirsi‐ niz. El Turbo Fırçanın Özellikleri El turbo fırça elektrik süpürgesinin mo‐ toru ile çalışır. Fırça silindiri iplik, saç ve hav gibi döküntüleri çeker alır. Aksesuar Önerileri (Resim 01) El turbo fırçasını kullanırken mutlaka elektrik süpürgenizin kullanma kıla‐ vuzundaki güvenlik tavsiyeleri ve uyarılar bölümünü okuyunuz.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η βούρτσα χειρός Turbo ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύου‐ σες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της βούρτσας είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη βούρ‐ τσα. Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη βούρτσα χειρός Turbo. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και την ηλεκτρική σκούπα και τη βούρτσα από οποιαδήποτε βλάβη.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας και της βούρτσας χειρός Turbo από παιδιά άνω των οκτώ ετών μπορεί να γίνει, μόνο εφόσον σιγου‐ ρευτείτε απόλυτα, ότι έχουν καταλάβει το χειρισμό τους και ότι τους έχουν γίνει κατανοητοί οι κίνδυνοι ενός λανθασμένου χειρισμού. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν τη σκούπα και τη βούρ‐ τσα χειρός Turbo και να κάνουν εργασίες συντήρησης σε αυτές χωρίς επιτήρηση.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά ή αέρια και μη σκου‐ πίζετε σε χώρους που αποθηκεύονται τέτοιου είδους υλικά. Μην καθαρίζετε επιφάνειες στις οποίες υπάρχει ο κίνδυνος να αναρροφηθούν και να μπλεχτούν αντικείμενα. Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ή υγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά και δάπεδα να στεγνώσουν εντε‐ λώς, πριν τα σκουπίσετε με την ηλεκτρική σκούπα. Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναι πυρωμένα, όπως π.χ.
el Παραπομπές εικόνων Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κε‐ φάλαια θα βρείτε στις αναδιπλούμενες σελίδες στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης. Χαρακτηριστικά της βούρτσας Turbo Η βούρτσα χειρός Turbo λειτουργεί μέ‐ σω του ρεύματος απορρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας. Η κίνηση του πε‐ ριστρεφόμενου κυλίνδρου εντατικοποιεί την απορρόφηση κλωστών, μαλλιών και χνουδιών. Υποδείξεις για τη χρήση (εικ.
el Στρέφετε το στόμιο κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το κουμπί απασφάλισης να βρίσκεται στη μέση της αυλακιάς . Πιέζετε το κουμπί απασφάλισης και τραβάτε το στόμιο από τη βούρτσα χειρός Turbo μέχρι το σημείο που σταματά . Ξεδιπλώνετε το επάνω τμήμα της βούρτσας μέχρι το σημείο που σταματά και αφαιρείτε όλη τη βρωμιά που έχει κολλήσει στο εσωτερικό και από τον περιστρεφόμενο κύλινδρο (εικ. 04). Συνδέετε στη συνέχεια τη βούρτσα και σπρώχνετε το στόμιο πάνω από το κουμπί απασφάλισης μέχρι να πιάσει.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Denne håndturbobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbe‐ stemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer og ting. Læs venligst brugsanvisningen, inden håndturbobørsten tages i brug. Derved undgås skader på både personer, støvsugeren og håndturbobørsten. Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer. Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før rengøring/vedligeholdelse.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af støvsu‐ geren og håndturbobørsten. Lad dem aldrig lege med støvsugeren og håndturbobørsten. Teknisk sikkerhed Kontroller håndturbobørsten for synlige skader før brug. Tag aldrig en beskadiget håndturbobørste i brug. Håndturbobørsten må aldrig komme i vand, men må kun rengøres tørt eller med en let fugtig klud. Den daglige brug Tag under støvsugningen ikke fat i børstevalsen, mens den kører.
da Illustrationshenvisninger De illustrationer, der henvises til, fin‐ des på folde-ud-siderne sidst i brugs‐ anvisningen. Håndturbobørstens egenska‐ ber Håndturbobørsten drives af støvsuge‐ rens sugestrøm. Børstevalsens rotation intensiverer opsamlingen af tråde, hår og fnug. Anbefalet anvendelse Følg ved anvendelse af håndturbo‐ børsten ubetinget rådene om sikker‐ hed og advarslerne i brugsanvis‐ ningen til støvsugeren.
no - Sikkerhetsregler Denne håndturbobørsten oppfyller de påbudte sikker‐ hetskrav. Hvis den ikke brukes forskriftsmessig, kan det likevel føre til skade på personer og gjenstander. Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke håndturbobørsten. Du beskytter deg selv og andre og unngår skader på støvsugeren og håndturbobørsten. Ta vare på bruksanvisningen og gi den videre til en even‐ tuell senere eier. Slå alltid av støvsugeren etter bruk, før du skifter tilbehør og før rengjøring/vedlikehold.
no - Sikkerhetsregler Barn over åtte år, får bare betjene støvsugeren og hånd‐ turbobørsten uten tilsyn, dersom støvsugerens og håndtur‐ bobørstens funksjon er forklart slik, at de kan betjene dem på en sikker måte. Barn må kunne se og forstå mulige fa‐ rer ved feil betjening. Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde støvsugeren og håndturbobørsten uten tilsyn. Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren og håndturbobørsten. Ikke la barn leke med støvsugeren og håndturbobørsten.
no - Sikkerhetsregler Ikke støvsug flater der det er fare for innsugning eller oppvikling. Ikke støvsug væsker eller fuktig smuss. Tepper og tep‐ pegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges. Ikke støvsug brennende eller glødende gjenstander, f.eks. sigaretter eller tilsynelatende sloknet aske eller kull. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk, feil betjening eller at sikker‐ hetsreglene ikke er fulgt.
no Henvisninger til bilder Bildene det henvises til i de enkelte kapitlene finner du på utbrettsidene bak i bruksanvisningen. Håndturbobørstens egenskap‐ er Håndturbobørsten drives av støvsuger‐ ens luftstrøm. Den roterende børsteval‐ sen intensiverer opptaket av tråder, hår og lo. Anbefalinger for bruk (bilde 01) Ved bruk av håndturbobørsten må du lese sikkerhetsreglene i bruksan‐ visningen for støvsugeren.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna handturboborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Felaktig användning kan medföra person- och sakskador. Läs bruksanvisningen noga innan du använder handturboborsten första gången. På så vis skyddar du dig och andra samt undviker skador på dammsugaren och handturboborsten. Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägar‐ byte. Stäng alltid av dammsugaren efter dammsugning, innan du byter tillbehör och innan du rengör eller underhåller den.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av damm‐ sugaren och handturboborsten. Låt inga barn leka med dem. Teknisk säkerhet Kontrollera handturboborsten med avseende på synliga yttre ska‐ dor innan du använder den. Använd aldrig en skadad handturbo‐ borste. Doppa aldrig handturboborsten i vatten och rengör den endast med torr eller lätt fuktig trasa. Användning Rör inte den roterande borstvalsen under dammsugningen.
sv Bildhänvisningar Bilderna som vi hänvisar till i de olika avsnitten finns på de utvikbara sidorna i slutet av bruksanvisningen. Handturboborstens egenskap‐ er Handturboborsten drivs av dammsuga‐ rens luftström. Borstvalsens rotation ökar upptaget av trådar, hårstrån och ludd. Rekommenderad använd‐ ning (bild 01) Beakta ovillkorligen säkerhetsanvis‐ ningarna och varningarna i bruksan‐ visningen till din dammsugare när du ska använda handturboborsten.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä käsiturbosuutin täyttää asetetut turvallisuusmää‐ räykset. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa hen‐ kilö- ja esinevahinkoihin. Lue tämä käyttöohje ennen kuin alat käyttää käsiturbo‐ suutinta. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolli‐ set vahingot ja käsiturbosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat laitteen uudelle omistajalle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Jos läheisyydessä on lapsia Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja käsi‐ turbosuuttimesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan. Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja käsi‐ turbosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu laitteen toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja että he tunnistavat laitteen vääränlai‐ seen käyttöön liittyvät vaaratilanteet.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Älä imuroi käsiturbosuuttimella mitään kovia pintoja, ku‐ ten puisia huonekaluja tai puu- ja kivilattioita. Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaa‐ suja. Älä myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällai‐ sia aineita. Älä imuroi pintoja, jotka voivat imeytyä harjatelan sisään ja tukkia suuttimen! Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa.
fi Kuvaviittaukset Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löyty‐ vät käyttöohjeen lopussa olevilta auki taitettavilta sivuilta. Käsiturbosuuttimen ominai‐ suudet Käsiturbosuutin toimii imurin imuvoiman avulla. Sen pyörivä harjatela irrottaa te‐ hokkaasti langat, hiukset ja nöyhdän. Käyttösuositus (kuva 01) Kun käytät käsiturbosuutinta, nouda‐ ta ehdottomasti myös pölynimurisi mukana toimitetun käyttöohjeen tär‐ keitä turvallisuusohjeita. Käsiturbosuutin sopii erinomaisesti mm.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Эта малая турбощетка соответствует положениям о техничес‐ кой безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам пользователей и материальному ущербу. Перед первой эксплуатацией малой турбощетки внимательно прочитайте данную инструкцию. Благодаря этому Вы защи‐ тите себя и других лиц и избежите повреждений пылесоса и малой турбощетки.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Дети старше восьми лет могут пользоваться пылесосом и ма‐ лой турбощеткой без надзора взрослых, если они настолько ос‐ воили управление ими, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осознавать возможную опасность, связанную с неправильной эксплуатацией прибора. Не разрешайте детям проводить чистку и техобслуживание пылесоса и малой турбощетки без Вашего присмотра.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Не пылесосьте поверхности, которые могут быть втянуты пы‐ лесосом или запутаны. Не пылесосьте жидкости и влажную грязь. Поверхности по‐ сле влажной чистки или обработки шампунем можно пылесо‐ сить только после полного высыхания. Не пылесосьте горящие или тлеющие предметы, например, сигареты или еще не погасшую золу или уголь.
ru Ссылки на рисунки Указанные в главах рисунки нахо‐ дятся на раскрывающихся страни‐ цах в конце данной инструкции. Особенности малой турбо‐ щетки Малая турбощетка приводится в дей‐ ствие всасывающим потоком возду‐ ха пылесоса. Вращение щетки-вали‐ ка способствует более интенсивному захвату нитей, волос и ворсинок. Рекомендации по примене‐ нию (Рис. 01) При использовании малой турбо‐ щетки обязательно учитывайте указания по безопасности и пре‐ дупреждения из инструкции к Ва‐ шему пылесосу.
ru После этого закройте щетку и задвиньте патрубок до фиксации кнопкой замка.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ta ręczna turboszczotka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wystąpienia uszkodzeń i zagrożeń. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowa‐ nia ręcznej turboszczotki. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń oraz uszkodzeń odkurzacza i ręcznej turboszczotki.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub kon‐ serwacji odkurzacza i ręcznej turboszczotki bez nadzoru. Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu odkurzacza i ręcznej turboszczotki. Nigdy nie pozwalać dzieciom na zabawy od‐ kurzaczem i ręczną turboszczotką. Bezpieczeństwo techniczne Przed użyciem należy sprawdzić ręczną turboszczotkę pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiać uszkodzonej ręcznej turbo‐ szczotki.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
pl Odesłania do ilustracji Rysunki wymienione w poszczegól‐ nych rozdziałach są zamieszczone na końcu tej instrukcji użytkowania. Cechy ręcznej turboszczotki Stosowanie ręcznej turbo‐ szczotki Przy odkurzaniu prowadzić ręczną turboszczotkę powoli w tę i z powro‐ tem, żeby osiągnąć najlepsze efekty odkurzania. Ręczna turboszczotka jest napędzana przez strumień powietrza zasysanego przez odkurzacz. Rotacja walca szczot‐ kowego intensyfikuje zbieranie włókien, włosów i kłaczków.
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This handheld Turbobrush complies with current safety require‐ ments. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the handheld Turbo‐ brush and to the vacuum cleaner, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using for the first time. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future user.
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Technical safety Before using the handheld Turbobrush, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged handheld Turbobrush. Do not immerse the handheld Turbobrush in water. Clean all parts with a dry or slightly damp cloth only. Proper use Never touch the roller brush while it is rotating. Do not use the handheld Turbobrush at head level. Keep the handheld Turbobrush away from curtains, clothing, etc.
en-US References to illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these Operating Instruc‐ tions. Handheld Turbobrush features The handheld Turbobrush is operated by the suction power of the vacuum cleaner. It has a rotating roller brush which is very effective at vacuuming up thread, hair and fluff. Recommended use (Fig.
en-US Finally close the cover to the brush compartment and push the connec‐ tor back into position over the release button.
安全上のご注意 本製品(ハンドターボブラシ)は、規定の安全規則に準拠しています。しかし、 不適切に使用されますと、怪我をしたり、破損したりする恐れがあります。 ご使用前にこの取扱説明書をよくお読みください。安全上の重要な注意事項、使 用法、メンテナンスについて記載しています。お読みいただくことによって、お 客様の安全が守られ、トラブルを防止することができます。 この取扱説明書を大切に保管し、本製品を譲られる場合には一緒に渡してくださ い。 使用後、付属品を交換する前、メンテナンス時は、掃除機のスイッチを必ず切っ てください。使用後は、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください。 規定に準じた使用 ▶本製品は、乾いた床面を掃除するためのみに使用してください。人やペットに本 製品を使用しないでください。それ以外の用途に使用したり、本製品を改造・変 更したりしないでください。規定に反した使用や誤った取扱いによって生じた損 害に対して製造者責任を負いません。 ▶身体的、感覚的、精神的能力のため、あるいは未経験、取扱方法の知識がないな どの理由で本製品を安全に操作できない人が、保護責任者の監督の指示がなく使 用する
安全上のご注意 技術的な安全性 ▶本製品をご使用前に損傷の有無を目視点検してください。損傷している場合は、 使用しないでください。 ▶絶対に水のなかにハンドターボブラシを浸さないでください。お手入れする際に は乾いた布か少し湿らせた布を使ってください。 使用上のご注意 ▶掃除を中断するときは、危険を避けるため、すぐに掃除機のスイッチを切ってく ださい。 ▶回転しているローラーブラシには、絶対に触らないでください。 ▶ハンドターボブラシを頭の高さで使用しないでください。長い髪の毛、ネクタイ、 スカーフなどがローラーブラシにからまる恐れがあります。 ▶ハンドターボブラシは、カーテンや薄い布などから離しておいてください。吸い 込んでローラーブラシにからまる恐れがあります。 ▶ハンドターボブラシは、家具の表面、木製や石の床など硬い表面には使用しない でください。 ▶引火性または可燃性の物質や気体は吸い込まないでください。また、こうした物 質が保管されている場所で掃除機を使用しないでください。 ▶ローラーに物が吸い込まれたり、からまったりする恐れのある表面で掃除機をか けないでください。 ▶水、液体、湿ったゴミは吸い
ハンドターボブラシをご使用になる前 に、 お使いの掃除機の取扱説明書の「安 全上のご注意」 をよくお読みください。 推奨使用方法 (p.72 の図参照) ハンドターボブラシのメンテナンス お手入れをするときは、掃除機を 必ず電源から外してください。スイッ チを切り、コンセントから電源プラグ を抜いてください。 ハンドターボブラシはマットレス、布団、 糸くずや髪の毛を取る 椅子カバー、車のシートなどの掃除に適 (p.
01 02 A B C 03 04 72
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Fax: +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.com 3315 M.-Nr.