de en cs da el es fi fr hu it nl no pl pt ru sv tr en-US Gebrauchsanweisung Turbobürste Operating instructions Turbobrush Návod k obsluze turbokartáče Brugsanvisning Turbobørste Οδηγίες χρήσης Βούρτσα turbo Instrucciones de manejo Turbo-cepillo Käyttöohje Turbosuutin Mode d'emploi turbobrosse Használati útmutató Turbókefe Istruzioni d'uso Turbospazzola Gebruiksaanwijzing Turboborstel Bruksanvisning Turbobørste Instrukcja użytkowania Turboszczotka Instruções de utilização Escova turbo Инструкция по эксплуат
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Diese Turbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Turbobürste die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern. Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger und der Turbobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Schalten Sie den Staubsauger in Saugpausen grundsätzlich aus, um Gefahren zu vermeiden. Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze der Elektrobürste. Saugen Sie mit der Turbobürste nicht in Kopfnähe. Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Turbobürste fern. Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Eigenschaften der Turbobürste Die Turbobürste wird vom Saugstrom des Staubsaugers angetrieben. Die Rotation der Bürstenwalze intensiviert die Aufnahme von Fäden, Haaren und Fusseln. Vier Laufrollen halten die Turbobürste auf einen Abstand von 1,5 mm zum Fußboden. Einsatzempfehlung Saugen Sie mit der Turbobürste keine hochwertigen, handgeknüpften Teppiche, z. B.
de Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung der Turbobürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Fäden und Haare entfernen (Abb. 03) Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewickelt haben, mit einer Schere. Zum Führen der Schere ist eine Führungsnut an der Walze eingearbeitet. Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt.
en - Warning and Safety instructions This Turbobrush complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the Turbobrush and to the vacuum cleaner, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using for the first time. Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner.
en - Warning and Safety instructions Safety with children Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate. Children under 8 years of age must be kept away from the vacuum cleaner and Turbobrush unless they are constantly supervised.
en - Warning and Safety instructions Do not use the Turbobrush at head level. Long hair, ties, scarves, etc. could become entangled in the roller brush. Keep the Turbobrush away from curtains, clothing, etc. as these could be vacuumed in and become entangled in the roller brush. Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
en Illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Turbobrush features The Turbobrush is operated by the suction power of the vacuum cleaner. It has a rotating roller brush which is very effective at picking up thread, hairs and fluff. Four rollers maintain the brush 1.5 mm away from the floor.
en Maintenance Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for cleaning and maintenance work on the Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug. Removing threads and hairs (dia. 03) Use scissors to cut any threads or hairs which have wound around the roller brush. There is a groove on the roller to guide you. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento turbokartáč odpovídá platným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může způsobit škody na lidech a věcech. Před prvním použitím turbokartáče si přečtěte návod k obsluze. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače a turbokartáče. Návod k obsluze uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat v blízkosti vysavače a turbokartáče, ledaže by byly pod stálým dozorem. Děti starší osmi let smí vysavač a turbokartáč používat bez dozoru jen tehdy, pokud jim byla jejich obsluha vysvětlena tak, že je dokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné rozpoznat a chápat možná nebezpečí v případě chybné obsluhy. Děti nesmí vysavač a turbokartáč bez dozoru čistit ani na nich provádět údržbu.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky nebo plyny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky uskladněné. Nevysávejte plochy, u nichž hrozí nebezpečí nasátí nebo namotání. Nevysávejte kapaliny a vlhké nečistoty. Za vlhka vyčištěné nebo šamponované koberce a kobercové podlahy nechte před vysáváním úplně uschnout. Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. cigarety nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí.
cs Odkazy na vyobrazení Obrázky uvedené v jednotlivých kapitolách naleznete na rozklápěcí stránce na konci tohoto návodu k obsluze. Vlastnosti turbokartáče Turbokartáč je poháněný proudem vzduchu vysavače. Díky otáčení válce kartáče jsou intenzivněji odstraňovány nitě, chlupy a vlákna z koberců. Čtyři pojezdová kolečka udržují turbokartáč ve vzdálenosti 1,5 mm od podlahy. Doporučení k použití Turbokartáčem nevysávejte vysoce hodnotné, ručně vázané koberce, např. berberské, perské atd.
cs Odstranění nití a vlasů (obr. 03) Nůžkami rozstříhejte vlákna a vlasy, které se omotaly kolem kartáčového válce. Pro vedení nůžek je na válci vodicí drážka. Částečky se pak vysají vysavačem.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Denne turbobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer og ting. Læs venligst brugsanvisningen, inden turbobørsten tages i brug. Derved undgås skader på både personer og støvsugeren og turbobørsten. Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer. Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før rengøring/vedligeholdelse. Træk stikket ud af stikkontakten.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af støvsugeren og turbobørsten, medmindre der holdes konstant opsyn med dem. Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og turbobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om disses funktioner, så de kan betjene dem korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening. Børn må ikke rengøre eller vedligeholde støvsugeren og turbobørsten uden opsyn.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares. Støvsug ikke flader, som kan blive suget ind eller viklet om valsen. Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fugtigt snavs op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges. Brug aldrig støvsugeren til brændende eller glødende genstande, som fx cigaretter, aske eller kul.
da Illustrationshenvisninger De illustrationer, der henvises til, findes på folde-ud-siderne sidst i brugsanvisningen. Turbobørstens egenskaber Turbobørsten drives af støvsugerens sugestrøm. Børstevalsens rotation intensiverer opfangelsen af tråde, hår og fnug. Fire hjul holder turbobørsten på 1,5 mm afstand fra gulvet. Anbefalet anvendelse Anvend ikke turbobørsten til ægte, håndknyttede tæpper, fx berbertæpper, persiske tæpper osv., eller til meget langluvede tæpper. Turbobørsten kan trække tråde ud.
da Tråde og hår fjernes (ill. 03) Klip tråde og hår, der har viklet sig om børstevalsen, over med en saks. Før saksen via rillen i valsen. Delene suges herefter op af støvsugeren.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η βούρτσα Turbo ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της βούρτσας είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη βούρτσα. Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη βούρτσα Turbo. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και την ηλεκτρική σκούπα και τη βούρτσα από οποιαδήποτε βλάβη.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Δεν επιτρέπεται η χρήση της βούρτσας Turbo από άτομα, τα οποία λόγω της ψυχικής ή διανοητικής τους κατάστασης, της έλλειψης εμπειρίας ή λόγω άγνοιας δεν είναι σε θέση να χειριστούν τη βούρτσα και τη σκούπα με ασφάλεια. Επιτρέπεται μόνο υπό την επιτήρηση ή τις οδηγίες ενός άλλου υπεύθυνου ατόμου. Προστασία για τα παιδιά Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδι να τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή να το βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνική ασφάλεια Πριν τη χρήση ελέγχετε τη βούρτσα Turbo για τυχόν ορατές ζημιές. Αν αυτή παρουσιάζει κάποια ζημιά, δεν επιτρέπεται να την θέσετε σε λειτουργία. Μη βυθίζετε ποτέ τη βούρτσα Turbo μέσα σε νερό. Την καθαρίζετε με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί. Η Miele συνιστά: Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επιτηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Μην καθαρίζετε επιφάνειες στις οποίες υπάρχει ο κίνδυνος να αναρροφηθούν και να μπλεχτούν αντικείμενα. Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ή υγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά και δάπεδα να στεγνώσουν εντελώς, πριν τα σκουπίσετε με την ηλεκτρική σκούπα. Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναι πυρωμένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που μοιάζουν σβησμένα.
el Παραπομπές εικόνων Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κεφάλαια θα βρείτε στις αναδιπλούμενες σελίδες στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης. Χαρακτηριστικά της βούρτσας Turbo Η βούρτσα Turbo λειτουργεί μέσω του ρεύματος απορρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας. Η κίνηση του περιστρεφόμενου κυλίνδρου εντατικοποιεί την απορρόφηση κλωστών, μαλλιών και χνουδιών. Τέσσερα ροδάκια κρατούν τη βούρτσα Turbo σε μια απόσταση 1,5 χιλστ. από το δάπεδο.
el Ανοίγετε σ' αυτήν την περίπτωση τη βαλβίδα ρύθμισης αέρα (επάνω τμήμα εικόνας). Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις η βαλβίδα ρύθμισης αέρα θα πρέπει να είναι κλειστή, έτσι ώστε όλη η ισχύς απορρόφησης της ηλεκτρικής σκούπας να δρα στο δάπεδο. Κλείνετε τη βαλβίδα ρύθμισης αέρα (κάτω τμήμα εικόνας). Συντήρηση Διακόπτετε τη λειτουργία της συσκευής, πριν από κάθε εργασία συντήρησης της βούρτσας Turbo και βγάζετε το φις από την πρίζα. Αφαίρεση κλωστών και μαλλιών (εικ.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este turbo-cepillo cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario. Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez este turbo-cepillo. De este modo se protegerá usted y evitará daños en el aspirador y en el turbo-cepillo.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños. Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del aspirador y del turbo-cepillo, a no ser que estén vigilados en todo momento.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Desconecte el aspirador inmediatamente en los descansos, a fin de evitar cualquier riesgo. Durante la aspiración, no toque el rodillo mientras gira. No aspire con el turbo-cepillo cerca de la cabeza. No acerque el turbo-cepillo a objetos como cortinas, prendas de vestir o bufandas. No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosivas ni gases y no pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias.
es Indicación respecto a las ilustraciones Las ilustraciones que se indican en los capítulos se encuentran al final de las contracubiertas de las presentes instrucciones de uso. Propiedades del turbo-cepillo El turbo-cepillo se acciona con la corriente de aspiración del aparato. La rotación del rodillo con cerdas favorece la eliminación de hilos, pelos o pelusas. Cuatro ruedas separan el turbo-cepillo a una distancia de 1,5 mm del suelo.
es En el resto de casos, la válvula reguladora de aire puede estar cerrada, para que la potencia de absorción del aspirador no disminuya. Cierre la válvula reguladora de aire (detalle inferior) Mantenimiento Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte el turbo-cepillo y desenchúfelo de la red eléctrica. Retirar hilos y cabellos (fig. 03) Corte con una tijera los hilos y cabellos que se hayan enrollado en el rodillo de cerdas.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä turbosuutin täyttää asetetut turvallisuusmääräykset. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilöja esinevahinkoihin. Lue tämä käyttöohje ennen kuin alat käyttää turbosuutinta. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja turbosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat laitteen uudelle omistajalle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana. Kytke pölynimuri pois päältä käytön jälkeen ja aina kun vaihdat varusteita.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Jos kotonasi on lapsia Tukehtumisvaara! Jos lapset saavat leikkiä pakkausmateriaaleilla, he saattavat vetää esim. pakkausmuoveja päänsä yli ja tukehtua niihin. Pidä siksi lapset loitolla pakkausmateriaaleista. Älä päästä alle 8-vuotiaita lapsia pölynimurin ja turbosuuttimen lähelle, ellet pidä heitä jatkuvasti silmällä.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Älä missään tapauksessa koske pyörivään harjatelaan. Älä pidä turbosuutinta pääsi lähettyvillä. Pidä turbosuutin loitolla verhoista sekä hameista, huiveista ja muista roikkuvista vaatteista. Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaasuja. Älä myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällaisia aineita. Älä imuroi pintoja, jotka voivat imeytyä harjatelan sisään ja tukkia suuttimen! Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa.
fi Kuvaviittaukset Turbosuuttimen käyttö Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöohjeen lopussa olevilta auki taitettavilta sivuilta. Liikuttele turbosuutinta matoilla ja kokolattiamatoilla hitaasti edestakaisin. Näin saat parhaan puhdistustuloksen. Turbosuuttimen ominaisuudet Voit imuroida myös mattojen hapsut, mutta muista liikuttaa suutinta aina matolta lattian suuntaan, ei päinvastoin.
fi Langanpätkien ja hiusten irrottaminen (kuva 03) Leikkaa harjatelan ympärille kiertyneet langat ja hiukset poikki saksilla. Telassa on tätä varten ura, jota pitkin voit ohjata saksia. Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat imuriin, kun käynnistät imurin uudelleen.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cette turbobrosse répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette turbobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre aspirateur et votre turbobrosse. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la turbobrosse à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation Eteignez toujours l'aspirateur quand vous faites une pause afin de prévenir tout danger potentiel. N'introduisez jamais vos doigts à l'intérieur de l'électrobrosse. N'approchez jamais la turbobrosse d'un visage ! N'approchez pas la turbobrosse de tissus (rideaux, écharpes, robes, jupes, etc.). N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi. Caractéristiques de la turbobrosse C'est le flux d'aspiration de l'aspirateur qui entraîne la turbobrosse. La rotation de la brosse cylindrique multiplie l'efficacité d'aspiration des cheveux, des fils et des peluches. Quatre roulettes permettent à la turbobrosse de rester à 1,50 mm du sol.
fr Ouvrez le curseur d'air additionnel (encadré du bas). Maintenance Eteignez l'aspirateur et débranchez la prise murale de la turbobrosse avant toute opération de maintenance. Eliminer fils et cheveux (croquis 03) Avec des ciseaux, coupez les fils, les poils et les cheveux qui se sont enroulés autour de la brosse cylindrique. Une rainure de guidage dans la longueur vous indique où passer les ciseaux. Ils sont ensuite aspirés par l'aspirateur.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A turbókefe megfelel az előírt biztonsági előírásoknak. Azonban a szakszerűtlen használata személyi és tárgyi sérülésekhez vezethet. A turbókefe első használata előtt olvassa el a használati utasítást. Ezáltal megóvja magát és másokat és elkerüli a turbókefe károsodásait. Őrizze meg a használati utasítást és adja azt tovább az esetleges következő tulajdonosnak.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Gyermekek a háztartásban Fulladásveszély! A gyermekek játék közben a csomagolóanyagokat (pl. fólia) magukra tekerhetik, vagy a fejükre húzhatják és megfulladhatnak. A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől. A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól és a turbókefétől, kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Porszívózás közben ne nyúljon a forgó hengerkefék közé. A turbókefével ne porszívózzon a fej közelében. Tartsa a tárgyakat, mint pl. függönyök, ruhák, sálak, kábelek a turbókefétől távol. Ne porszívózzon fel semmilyen gyúlékony, vagy robbanásveszélyes anyagot, vagy gázt, és ne porszívózzon olyan helyen, ahol ilyeneket raktároznak. Ne porszívózzon olyan felületeket, amelyeknél felszívás vagy felcsavarodás veszélye áll fenn.
hu Ábra hivatkozások Az egyes fejezetekben megadott ábrákat ennek a használati utasításnak a végén, a kihajtható oldalakon találja. A turbókefe tulajdonságai A turbókefét a porszívó szívóárama hajtja meg. A kefehenger forgása erősíti a szövetszálak, hajszálak és szöszök felvételét. A turbókefét 4 görgő 1,5 mm magasságban tartja a padló felett. Alkalmazási ajánlások Ne porszívózzon a turbókefével értékes, kézi csomózású szőnyegeket, pl. berber, perzsa, stb.
hu A szövetszálak és hajszálak eltávolítása (03. ábra) Vágja szét egy ollóval a szövetszálakat és a hajszálakat, amik a kefehengerre tekeredtek. Az olló vezetéséhez a hengeren van egy vezetőhorony. A darabkákat azt követően a porszívó felszívja.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questa turbospazzola è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può provocare danni a persone e cose. Prima di utilizzare per la prima volta la turbospazzola leggere con attenzione le istruzioni d'uso. In questo modo si evitano pericoli per le persone e danni sia all'aspirapolvere che alla turbospazzola. Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e consegnarlo anche a eventuali futuri utenti.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Bambini Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gioco avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pellicola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla turbospazzola i bambini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non immergere mai per nessun motivo la turbospazzola in acqua; pulirla solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito. Impiego corretto Spegnere sempre l'aspirapolvere durante le pause di lavoro, per evitare qualsiasi pericolo. Non infilare mai le dita o le mani nel rullo mentre è in movimento. Non aspirare con la turbospazzola ad altezza della testa. Tenere lontani dalla turbospazzola oggetti come tende, abiti, sciarpe.
it Nota relativa alle immagini Uso turbospazzola Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istruzioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Per aspirare in modo corretto ed efficace, muovere la turbospazzola lentamente avanti e indietro sulla superficie da passare. Caratteristiche turbospazzola Per lisciare le frange dei tappeti, usare la spazzola sulle frange sempre dall'interno verso l'esterno ovvero dal tappeto al pavimento.
it Manutenzione Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento di manutenzione sulla turbospazzola ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Rimuovere fili e capelli (Fig. 03) Tagliare con le forbici fili e capelli che si fossero arrotolati sul rullo. Sul rullo è prevista un'apposita scanalatura per infilare le forbici. Aspirare i residui con l'aspirapolvere.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan uw stofzuiger en de borstel. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt. Kinderen vanaf acht jaar mogen de stofzuiger en de borstel alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening. Kinderen mogen het apparaat en de borstel niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen. Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden opgezogen of opgewikkeld. Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing. Eigenschappen van de turboborstel De turboborstel wordt door de zuigkracht van de stofzuiger aangedreven. Door het roteren van de borstelas worden draadjes en haren beter opgenomen. Vier looprollen zorgen ervoor dat de borstel 1,5 mm boven de grond blijft.
nl Sluit de mechanische zuigkrachtregelaar (detail onder). Onderhoud Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud aan de borstel uit en trek de stekker uit de contactdoos. Draden en haren verwijderen (afb. 03) Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas hebben gewikkeld, kunt u met een schaar doorknippen. De borstelas heeft een speciale groef waarlangs u kunt knippen. U kunt de verontreinigingen daarna met de stofzuiger opzuigen.
no - Sikkerhetsregler Denne turbobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Hvis den ikke brukes forskriftsmessig, kan det likevel føre til skade på personer og gjenstander. Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke turbobørsten. Du beskytter deg selv og andre og unngår skader på støvsugeren og turbobørsten. Ta vare på bruksanvisningen og gi den videre til en eventuell senere eier. Slå alltid av støvsugeren etter bruk, før du skifter tilbehør og før rengjøring/vedlikehold.
no - Sikkerhetsregler Barn under åtte år må holdes vekk fra støvsugeren og turbobørsten, med mindre de er under konstant tilsyn. Barn over åtte år, får bare betjene støvsugeren og turbobørsten uten tilsyn, dersom støvsugerens og turbobørstens funksjon er forklart slik, at de kan betjene dem på en sikker måte. Barn må kunne se og forstå mulige farer ved feil betjening. Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde støvsugeren og turbobørsten uten tilsyn.
no - Sikkerhetsregler Ikke støvsug lettantennelige eller eksplosive stoffer eller gasser og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares. Ikke støvsug flater der det er fare for innsugning eller oppvikling. Ikke støvsug opp væsker eller fuktig smuss. Tepper og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges. Ikke støvsug brennende eller glødende gjenstander, f.eks. sigaretter eller tilsynelatende sloknet aske eller kull.
no Henvisninger til bilder Bildene det henvises til i de enkelte kapitlene finner du på utbrettsidene bak i bruksanvisningen. Turbobørstens egenskaper Turbobørsten drives av støvsugerens luftstrøm. Den roterende børstevalsen intensiverer opptaket av tråder, hår og lo. Fire løpehjul gjør at turbobørsten har en avstand på 1,5 mm fra gulvet. Anbefalinger for bruk Ikke bruk turbobørsten til støvsuging av kostbare, håndknyttede tepper, f.eks. berbertepper, persiske tepper osv.
no Fjerning av tråder og hår (bilde 03) Klipp av tråder og hår som har viklet seg rundt børstevalsen, med en saks. For føring av saksen er det et føringsspor i valsen. Sug delene opp med støvsugeren.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ta turboszczotka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wystąpienia uszkodzeń i zagrożeń. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania turboszczotki. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń oraz uszkodzeń odkurzacza i turboszczotki.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domowym Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy materiałami opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub zadzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowaniowe z daleka od dzieci. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od odkurzacza i turboszczotki, chyba że są pod stałym nadzorem.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Prawidłowe użytkowanie Podczas przerw w odkurzaniu odkurzacz należy zasadniczo natychmiast wyłączać, żeby uniknąć zagrożeń. Nie dotykać obracającego się walca szczotkowego. Nie odkurzać turboszczotką w pobliżu głowy. Przedmioty takie, jak np. firanki, sukienki, szaliki, kable trzymać z daleka od turboszczotki. Nie zasysać materiałów lub gazów łatwopalnych lub wybuchowych ani nie odkurzać w miejscach, gdzie są one składowane.
pl Odesłania do ilustracji Rysunki wymienione w poszczególnych rozdziałach są zamieszczone na końcu tej instrukcji użytkowania. Cechy turboszczotki Turboszczotka jest napędzana strumieniem zasysanego przez odkurzacz powietrza. Rotacja walca szczotkowego intensyfikuje zbieranie włókien, włosów i kłaczków. Cztery rolki jezdne utrzymują turboszczotkę w odległości 1,5 mm do podłogi. Zalecane zastosowania Za pomocą turboszczotki nie należy odkurzać wartościowych, ręcznie tkanych dywanów, np.
pl We wszystkich pozostałych przypadkach regulator powietrza dodatkowego powinien pozostawać zamknięty, żeby na podłogę oddziaływała pełna moc ssania odkurzacza. Zamknąć regulator powietrza dodatkowego (dolny detal rysunku). Konserwacja Wyłączyć odkurzacz przed każdym zabiegiem konserwacyjnym turboszczotki i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Usuwanie włókien i włosów (rys. 03) Pociąć nożyczkami nitki i włosy, które się nawinęły wokół wałka szczotkowego.
pt - Medidas de segurança e precauções Esta escova Turbo corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcionamento com a escova Turbo. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aspirador e na escova turbo. Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário e entregue-o a um eventual futuro proprietário.
pt - Medidas de segurança e precauções Crianças em casa Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o material da embalagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso se envolvam ou se cobrirem a cabeça com esse material. Mantenha o material da embalagem fora do alcance das crianças. Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas afastadas do aspirador e da escova turbo, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.
pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada Desligue o aspirador mesmo no caso de curtas paragens, para evitar qualquer perigo. Não toque no rolo da escova durante o funcionamento. Mantenha a escova turbo afastada da sua cabeça durante a aspiração. Mantenha peças como por ex. cortinados, vestuário, lenços etc. afastados da escova turbo. Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados.
pt Figuras - Referências Utilização da escova turbo As figuras indicadas nos capítulos encontram-se na página desdobrável no final deste livro de instruções. Ao aspirar deslize a escova turbo de trás para a frente para obter o melhor efeito de aspiração. Caraterísticas da escova turbo As franjas dos tapetes ficam escovadas e lisas deslizando a escova turbo desde o tapete até à extremidade da franja. A escova turbo é acionada através da corrente de sucção do aspirador.
pt Manutenção Desligue o aspirador sempre que efetuar qualquer trabalho de manutenção na escova turbo e retire a ficha da tomada. Remover linhas e cabelos (Fig. 03) Utilizando uma tesoura corte as linhas e os cabelos, que se enrolaram à volta do rolo da escova. Encaixe a ponta da tesoura na ranhura existente. Durante o funcionamento, o aspirador ira aspirar esses resíduos.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Эта турбощетка соответствует положениям о технической безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам пользователей и материальному ущербу. Перед первой эксплуатацией турбощетки внимательно прочитайте данную инструкцию. Благодаря этому Вы защитите себя и других лиц и избежите повреждений пылесоса и турбощетки. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по возможности передайте ее следующему владельцу прибора.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Если у Вас есть дети Опасность удушья! Не позволяйте детям играть с упаковкой (например, пленкой): дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приведет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте. Детей младше восьми лет не следует допускать близко к пылесосу и турбощетке, или они должны быть при этом под постоянным присмотром.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Никогда не погружайте турбощетку в воду, проводите только сухую очистку или чистите ее с помощью слегка влажной салфетки. Правильная эксплуатация Всегда сразу выключайте пылесос, если Вы делаете перерыв в уборке, чтобы избежать опасности. Не касайтесь вращающейся щетки-валика. Не пылесосьте с использованием турбощетки близко к голове. Держите на расстоянии от турбощетки такие вещи, как гардины, платья, шали.
ru Ссылки на рисунки Указанные в главах рисунки находятся на раскрывающихся страницах в конце данной инструкции. Особенности турбощетки Турбощетка приводится в действие от всасывающего потока пылесоса. Вращение щетки-валика способствует более интенсивному захвату ниток, волос и ворсинок. Благодаря четырём роликам обеспечивается расстояние 1,5 мм от турбощетки до пола. Рекомендации по применению Не пылесосьте турбощеткой высококачественные ковры ручной работы, например, берберские, персидские и т.п.
ru Во всех других случаях регулятор расхода воздуха должен быть закрыт, чтобы полная мощность всасывания пылесоса воздействовала на пол. Закройте регулятор расхода воздуха (нижняя часть рисунка). Техобслуживание Выключайте пылесос перед каждым проведением техобслуживания турбощетки и вынимайте сетевую вилку из розетки. Удаление нитей и волос (рис. 03) Разрежьте ножницами нитки и волосы, намотавшиеся вокруг щеткивалика. На валике имеется специальный направляющий паз для ножниц.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna turboborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Felaktig användning kan medföra person- och sakskador. Läs bruksanvisningen noga innan du använder turboborsten första gången. På så vis skyddar du dig och andra samt undviker skador på dammsugaren och turboborsten. Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte. Stäng alltid av dammsugaren efter dammsugning, innan du byter tillbehör och innan du rengör eller underhåller den.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Barn under åtta år bör hållas borta från dammsugare och turboborste. De får endast använda dem under uppsikt. Barn från åtta år och uppåt får endast använda dammsugaren och turboborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner till hur man använder dem på ett säkert sätt. Barn måste kunna se och förstå riskerna med en felaktig användning. Barn får inte rengöra eller göra underhåll på dammsugaren och turboborsten utan uppsikt.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Dammsug aldrig lättantändligt eller explosivt material eller gaser. Dammsug inte heller på platser där sådana ämnen finns. Dammsug inte ytor där det finns risk att något föremål sugs upp eller viras in i dammsugaren. Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller schamponerade mattor torka helt innan du dammsuger dem. Dammsug aldrig glödande föremål som till exempel cigaretter eller aska och kol som ser ut att ha slocknat.
sv Bildhänvisningar Bilderna som vi hänvisar till i de olika avsnitten finns på de utvikbara sidorna i slutet av bruksanvisningen. Turboborstens egenskaper Turboborsten drivs av dammsugarens luftström. Borstvalsens rotation ökar upptaget av trådar, hårstrån och ludd. Fyra hjul håller turboborsten på 1,5 mm avstånd från golvet. Rekommenderad användning Mattfransar borstas släta genom att turboborsten dras över fransarna i riktning från mattan mot golvet.
sv Dammsug sedan upp trådarna och hårstråna.
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Bu turbo fırça tüm yasal güvenlik şartlarına uygundur. Hatalı bir kullanım kişiye ve eşyaya zarar verir. Turbo fırçayı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz. Böylece kendinizi olduğu kadar elektrik süpürgesi ve turbo fırçanın zarar görmesini önlemiş olursunuz. Kullanım Kılavuzunu özenle saklayınız ve gerekirse fırçanın sizden sonraki sahibine veriniz.
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Sekiz yaşından küçük çocuklar devamlı kontrol altında olsalar bile elektrik süpürgesinden ve turbo fırçadan uzak tutulmalıdır. Çocuklar ancak sekiz yaşından itibaren elektrikli süpürgeyi ve turbo fırçayı güvenle kullanabilmeleri için kendilerine gerekli bilgiler verildikten sonra yanlarında onları kontrol eden bir büyük olmadan elektrikli süpürgeyi ve turbo fırçayı çalıştırabilirler.
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Turbo fırça ile başınıza yakın yerleri temizlemeyiniz. Perde, giysi, şal gibi kumaşları turbo fırçadan uzak tutunuz. Yanıcı ve patlayıcı sıvıları veya gazları elektrikli süpürge ile çekmeyiniz ve bu tür maddelerin depolandığı yerleri elektrik süpürgesiyle temizlemeyiniz. Süpürgenin içine kaçabilecek nesneleri veya sarılabilecek malzemeleri çekmeyiniz. Elektrik süpürgenizi herhangi bir su, sıvı ya da nemli kiri çekmek için kullanmayınız.
tr Şekil Referansları Bölümlerde belirtilen şekilleri bu kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Turbo Fırçanın Özellikleri Turbo fırça elektrikli süpürgenin motoru ile çalışır. Silindir fırçanın dönüşü sayesinde yere dökülen saç, iplik ve havlar çekilir. Dört adet tekerlek turbo fırçayı yerden 1,5 mm yukarıda tutar. Aksesuar Önerileri Berberi, İran v.s. gibi değerli el dokuma halıları ve çok uzun tüylü halıları ve halı kaplı zeminleri turbo fırça ile temizlemeyiniz.
tr İplik ve saçları temizleyiniz (Şekil 03) Fırça silindirine sarılan saçları ve iplikleri bir makasla kesiniz. Silindir üstünde makasın girişi için bir boşluk bulunur. Bu parçalar daha sonra elektrik süpürgesi ile çekilebilir.
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This turborbrush complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the Turbobrush and to the vacuum cleaner, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using for the first time. They contain important information on safety, operation and maintenance.
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Persons which lack physical, sensory or mental abilities or experience with the machine should not use it without supervision or instruction by a responsible person. Safety with children Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children. Children must be kept away from the vacuum cleaner and Turbobrush unless they are constantly supervised.
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. Do not vacuum any surfaces where there is a danger of items being sucked up or becoming entangled in the roller brush. Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum.
en-US References to illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these Operating Instructions. Turbobrush features The Turbobrush is operated by the suction power of the vacuum cleaner.It has a rotating roller brush which is very effective at picking up thread, hairs and fluff. Four rollers maintain the brush 1/16" (1.5 mm) away from the floor.
en-US Maintenance Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for cleaning and maintenance work on the Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug. Removing threads and hairs (Fig. 03) Use scissors to cut any threads or hairs which have wound around the roller brush. There is a groove on the roller to guide you. Then, run the vacuum cleaner to vacuum up the cut pieces.
01 03 02
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Fax: +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.com 3420 M.-Nr.