de Gebrauchsanweisung kabelloser Handstaubsauger en Operating instructions Cordless stick vacuum cleaner es Instrucciones de manejo Aspirador de escoba sin cable fr Mode d'emploi Aspirateur balai sans fil it Istruzioni d'uso Aspirapolvere senza filo nl Gebruiksaanwijzing snoerloze steelstofzuiger pt Instruções de utilização Aspirador vertical sem fios HS19 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 5 en ....................................................................................................................... 33 es ........................................................................................................................ 62 fr ......................................................................................................................... 91 it .
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 5 Gerätebeschreibung............................................................................................ 14 Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 16 Abbildungsverweise ............................................................................................ 17 Aufstellen und Anschließen ..................................
de - Inhalt Fehlermeldungen................................................................................................. 28 Pflege.................................................................................................................... 29 Kundendienst....................................................................................................... 29 Kontakt bei Störungen .......................................................................................... 29 Garantie ..............
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet. Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt. Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen. Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung 16 A oder 10 A träge abgesichert sein. Die Miele Elektrobürste Multi Floor XXL und die Miele Handelektrobürste Electro Compact (je nach Modell) sind motorisch angetriebene Zusatzgeräte, speziell für diesen Miele Staubsauger. Das Betreiben des Staubsaugers mit einer anderen Miele Elektrobürste/Handelektrobürste oder einer Elektrobürste/Handelektrobürste eines anderen Herstellers ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Die Elektrobürste/Handelektrobürste (je nach Modell), die PowerUnit, das Saugrohr und der Comfort-Handgriff enthalten elektrische Leitungen. Die Steckkontakte dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen - eine feuchte Reinigung dieser Teile ist deshalb nicht erlaubt. Reinigen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Ausnahme: – Staubbehälter: Leeren Sie den Staubbehälter und entnehmen Sie den Vorfilter.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze der Elektrobürste/Handelektrobürste (je nach Modell). Saugen Sie mit der Elektrobürste/Handelektrobürste (je nach Modell) nicht in Kopfnähe. Vermeiden Sie, mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kommen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder müssen von dem Ladegerät LG01 und der Ladeschale LS03 ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Technische Sicherheit Der Akku AP01, das Ladegerät LG01 und die Ladeschale LS03 sind für diesen Miele Staubsauger HS19 zu verwenden. Das Betreiben dieses Staubsaugers mit einem Akku, einem Ladegerät oder einer Ladeschale eines anderen Herstellers ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Verwenden Sie den Akku AP01 auf keinen Fall weiter, wenn Sie bemerken, dass von ihm ein ungewöhnlicher Geruch ausgeht, Flüssigkeit austritt, er sich stark erhitzt oder dass er sich verfärbt oder verformt. Der Akku AP01 ist umgehend zu entsorgen (siehe Sicherheitshinweis „Entsorgung des Akkus AP01“ am Ende dieses Kapitels und Kapitel „Ihr Beitrag zum Umweltschutz“, Abschnitt „Rückgabe von Altbatterien und Altakkus“). Akkus können auslaufen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Bringen Sie den Akku AP01 nicht mit Flüssigkeit in Berührung. Entsorgung des Akkus AP01: Entnehmen Sie dem Staubsauger den Akku AP01. Isolieren Sie metallene Kontakte durch Abkleben mit Klebeband, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Entsorgen Sie den Akku AP01 über das kommunale Sammelsystem. Werfen Sie den Akku AP01 nicht in den Hausmüll.
de - Gerätebeschreibung 14
de - Gerätebeschreibung a Comfort-Handgriff b Entriegelungstaste für Comfort-Handgriff (an der Rückseite) c Griff des Staubbehälters d Staubbehälter mit Vorfilter, Feinstaubfilter und Motorschutzfilter e PowerUnit mit Anschluss für Akku und Stutzen für Comfort-Handgriff, Saugrohr, Elektrobürste und Staubbehälter f Entriegelungstasten für Akku (an beiden Seiten des Akkus) g Ladebuchse (an der Unterseite des Akkus) h Li-Ion Akku AP01 i Anschlussstutzen j Elektrobürste Multi Floor XXL (je nach Modell mit Beleu
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Rückgabe von Altbatterien und Altakkus Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkus, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Hausmüll dürfen.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Aufstellen und Anschließen Staubsauger zusammensetzen (Abb. 01 + 02) Sie haben 2 Möglichkeiten, den Staubsauger komplett zusammenzusetzen. Setzen Sie das Saugrohr oberhalb oder unterhalb der PowerUnit ein.
de Stecken Sie den Stutzen der PowerUnit von oben in das Saugrohr, bis der Stutzen deutlich einrastet (rechter Bildausschnitt). Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten. Akku einsetzen (Abb. 07, 08 + 09) Entfernen Sie den Aufkleber vom Akku. Schieben Sie den Akku entlang der Führungen bis zum deutlichen Einrasten in die PowerUnit.
de Der Ladevorgang beginnt. Lesen Sie im Abschnitt „Anzeige Akku-Ladezustand“ weiter. Akku laden (mit Wandmontage) (Abb. 12 + 13) Sie haben 2 Möglichkeiten, den Staubsauger in der mitgelieferten Wandhalterung zu lagern und zu laden. Für die Wandmontage benötigen Sie einen geeigneten Standort in der Nähe einer freien Netzsteckdose. Wandmontage (Abb. 14 + 15) An der Rückseite der mitgelieferten Wandhalterung ist eine Montageplatte mit Schraubenbeutel angebracht.
de Stecken Sie die PowerUnit des zusammengesetzten Staubsaugers mit eingesetztem Akku von oben in die Wandhalterung. Stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose. Anzeige Akku-Ladezustand (bei Gebrauch) (Abb. 24) Der Ladezustand des Akkus wird an der PowerUnit angezeigt. Ladekapazität Anzeige Der Ladevorgang beginnt. ca. 100% - 70% leuchtet oben, mittig und unten Anzeige Akku-Ladezustand (beim Laden) (Abb. 24) ca.
de Wandhalterung stecken (siehe Kapitel „Aufstellen und Anschließen“, Abschnitt „Zubehörhalter aufstecken“). Elektrobürste Multi Floor XXL (Abb. 26) Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisungen Ihres Bodenbelagherstellers. Die Elektrobürste ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet. Tipp: Wenn Sie mit Teppichboden belegte Treppenstufen komfortabel absaugen möchten, verzichten Sie auf das Saugrohr.
de Saugleistung wählen Sie können die Saugleistung der jeweiligen Saugsituation anpassen. Durch Reduzierung der Saugleistung verringern Sie die Schiebekraft an der Elektrobürste. Am Comfort-Handgriff sind 3 Leistungsstufen anwählbar: 1 niedrigste Leistungsstufe für leichte Verschmutzung 2 mittlere Leistungsstufe für normale Verschmutzung max. höchste Leistungsstufe für starke Verschmutzung In der mittleren und höchsten Leistungsstufe ist eine Bodenbelagserkennung aktiviert.
de Drehen Sie den Deckel des Staubbehälters in Pfeilrichtung bis zum nächsten Anschlag. Die Klappe unten am Staubbehälter öffnet sich und der Staub fällt heraus. Drehen Sie den Deckel des Staubbehälters zurück in die Ausgangsposition. Schließen Sie die Klappe bis zum deutlichen Einrasten. Führen Sie den Griff des Staubbehälters von oben entlang der Führung auf den Stutzen der PowerUnit, bis der Staubbehälter deutlich einrastet. Feinstaubfilter reinigen (Abb.
de Setzen Sie den Motorschutzfilter nach der Reinigung des Vorfilters positioniert und fest im Vorfilter ein. Elektrobürste/Handelektrobürste reinigen (Abb. 06) Verriegeln Sie den Motorschutzfilter im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. (Handelektrobürste je nach Modell) Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu und drehen Sie den Deckel des Staubbehälters zurück in die Ausgangsposition. Fäden und Haare entfernen (Abb. 40) Setzen Sie den Vorfilter wieder in den Staubbehälter.
de Reinigen Sie die Bürstenwalze und entfernen Sie alle festhaftenden Schmutzteile aus dem Innenraum der Elektrobürste. Setzen Sie die Elektrobürste in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Akku austauschen Halten Sie einen Original Miele Li-Ion Akku AP01 bereit (Bezeichnung: HX LA).
de Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen. Verletzungsgefahr durch rotierende Bürstenwalze. Sie können sich an der rotierenden Bürstenwalze verletzen.
de Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger läuft beim Einschalten nicht an. Es ist kein Akku eingesetzt oder der Akku ist nicht richtig eingesetzt. Setzen Sie den Akku ein oder prüfen Sie den Sitz des Akkus (siehe Kapitel „Aufstellen und Anschließen“, Abschnitt „Akku einsetzen“). Der Akku ist nicht ausreichend geladen. Laden Sie den Akku exakt so, wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben (siehe Kapitel „Aufstellen und Anschließen“, Abschnitte „Akku laden“).
de Fehlermeldungen Verletzungsgefahr durch rotierende Bürstenwalze. Sie können sich an der rotierenden Bürstenwalze verletzen. Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Fehlerbehebung aus. Nutzen Sie dazu den Ein-/Ausschalter am Comfort-Handgriff. Fehlermeldungen werden durch schnelles Blinken der Anzeige Akku-Ladezustand an der PowerUnit angezeigt.
de Pflege Verletzungsgefahr durch rotierende Bürstenwalze. Sie können sich an der rotierenden Bürstenwalze verletzen. Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Reinigung aus. Nutzen Sie dazu den Ein-/Ausschalter am ComfortHandgriff. Staubsauger und Zubehörteile Stromschlaggefahr durch Netzspannung. Feuchtigkeit am Ladegerät birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages. Tauchen Sie das Ladegerät niemals in Wasser.
de Bezugsquellen für Zubehörteile Fugendüse, 560 mm (SFD 20) Original Miele Zubehörteile können Sie über den Miele Webshop, den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fachhändler beziehen. Flexible Fugendüse zum Aussaugen schwer zugänglicher Stellen. Original Miele Zubehörteile erkennen Sie an dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung. Breite Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen und Kissen.
en - Contents Warning and Safety instructions........................................................................ 33 Guide to the appliance ........................................................................................ 42 Caring for the environment ................................................................................ 44 Illustrations .......................................................................................................... 45 Installation and connection .............
en - Contents Error messages ................................................................................................... 56 Cleaning and care ............................................................................................... 57 Service.................................................................................................................. 57 Contact in case of malfunction ............................................................................. 57 Warranty .................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use and maintenance of the vacuum cleaner. This will prevent both personal injury and damage to the appliance.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level. The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any other types of use, modifications or alterations are not permitted.
en - Warning and Safety instructions Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and do not let them play with it. Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate. Technical safety The vacuum cleaner operates at 25.2 V. It is classified as a class III appliance.
en - Warning and Safety instructions The Miele Multi Floor XXL Electrobrush and the Miele Electro Compact handheld brush (varies according to the model) are additional motor-driven devices designed specially for this Miele vacuum cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner must not be used with a different Miele Electrobrush/handheld brush or an Electrobrush/ handheld brush produced by another manufacturer. Store the vacuum cleaner at an ambient temperature between 0 °C and 45 °C.
en - Warning and Safety instructions Clean the vacuum cleaner and accessories only with a dry or slightly damp cloth when disconnected from the power supply. Exception: – Dust container: empty the dust container and remove the pre-filter. Clean the dust container using water and mild washing-up liquid only. Then dry the dust container carefully. Replace the pre-filter in the dust container.
en - Warning and Safety instructions Do not use the Electrobrush/handheld brush (varies according to the model) at head height. Do not vacuum at head height and do not let the suction get anywhere near a person's head. Accessories Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
en - Warning and Safety instructions Technical safety The AP01 battery, the LG01 charger and the LS03 charger cradle are designed for use with the Miele HS19 vacuum cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner must not be used with a battery, charger or charger cradle produced by another manufacturer. Only the LG01/xx charger or the LS03/xx charger cradle supplied with the vacuum cleaner can be used to charge the AP01 battery.
en - Warning and Safety instructions Stop using the AP01 battery immediately if you notice an unusual smell from it, if liquid is leaking from it, if it is significantly overheating or if it is discoloured or deformed. Dispose of the AP01 battery immediately (see safety notice “Disposing of the AP01 battery” at the end of this chapter as well as “Caring for the environment” – “Disposing of old batteries”). Batteries will deplete over time. They can then leak corrosive fluids.
en - Warning and Safety instructions Disposing of the AP01 battery: remove the AP01 battery from the vacuum cleaner. Insulate the metal contacts with adhesive tape to prevent short circuits. Dispose of the AP01 battery in a municipal recycling facility. Do not dispose of the AP01 battery with your household waste. The rechargeable battery must be removed before the appliance is scrapped.
en - Guide to the appliance 42
en - Guide to the appliance a Comfort handle b Release catch for Comfort handle (on the back) c Dust container handle d Dust container with pre-filter, fine dust filter and motor protection filter e PowerUnit with battery connection and connections for Comfort handle, suction tube, Electrobrush and dust container f Release catches for battery (on both sides of the battery) g Charging socket (at the bottom of the battery) h AP01 lithium-ion battery i Connector j Multi Floor XXL Electrobrush (some models feat
en - Caring for the environment Disposal of the packing material The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
en Illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Installation and connection Assembling the vacuum cleaner (Fig. 01 + 02) You can assemble the vacuum cleaner in 2 different ways. You can place the suction tube either above or below the PowerUnit.
en Press the release catch to separate the individual sections from each other. Inserting the battery (Fig. 07, 08 + 09) Remove the sticker from the battery. Push the battery along the guide lines until it audibly clicks into place in the PowerUnit. If you want to separate the sections again, press both release catches at the side of the battery to remove the battery. Connecting the Electrobrush (Fig.
en Plug the supplied charging cable into the charging socket on the bottom of the battery. Plug the charger into a power socket. The charging process will start. You can read more about this in “Battery charging state indicator”. Charging the battery (with wall mounting) (Fig. 12 + 13) There are 2 ways to store and charge the vacuum cleaner in the supplied wall bracket. You will need a suitable location near a free power socket for mounting the appliance on the wall. Wall mounting (Fig.
en Slide the PowerUnit of the fully assembled vacuum cleaner, with the battery inserted, down into the wall bracket from above. Plug the charger into the power socket. The charging process will start. Battery charging state indicator (while charging) (Fig. 24) The battery charging state is displayed on the PowerUnit. Charging capacity Display Approx. 0–34 % Bottom light flashes slowly Approx. 35–69 % Bottom light is lit up; middle light flashes slowly Approx.
en Using the accessories supplied (Fig. 25) Upholstery nozzle Accessory for cleaning upholstery, mattresses and cushions. Crevice nozzle Accessory for cleaning in folds, crevices or corners. Dusting brush Accessory for vacuuming skirting boards, carved furniture or ornaments. The head can be swivelled to adjust the angle. d Accessories holder For storing the three-piece accessory set. Symbols on the holder show where to attach the different accessories.
en If you place the run-down battery in the charger cradle straight after use, it will only start charging once the battery has cooled down. The cooling process can take up to 60 minutes. The battery charging state indicator on the charger cradle will not respond during this time. Use Switching on and off (Fig. 29) Pull the charger out of the charging socket on the battery if you have charged the battery directly.
en Maintenance Risk of injury caused by rotating roller brush. You can injure yourself on the rotating roller brush. Switch the vacuum cleaner off before doing any maintenance work. Use the On/Off switch on the Comfort handle to do this. Replacement parts are available from your Miele dealer or from the Miele Spare Parts Dept. Emptying the dust container (Fig. 30–34) Empty the dust container before the dust has reached the max marking on the dust container.
en Cleaning the pre-filter (Fig. 36–39) The pre-filter is located in the dust container. Clean the pre-filter when required. Remove the dust container. Remove the fine dust filter (Fig. 35). Empty the dust container over a bin and lift the pre-filter upwards to remove it. Unlock the motor protection filter by turning it anti-clockwise and lift it upwards to remove it. Risk of damage caused by incorrect cleaning. The pre-filter can become damaged and be less effective as a result.
en Cut any threads or hairs that have wound themselves around the roller brush with a pair of scissors. To guide the scissors, move along the guide track on the roller brush. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the cut threads and hairs. Removing the roller brush (Fig. 41) (Not possible with the handheld brush) You can take the roller brush out of the Electrobrush in order to remove stubborn soiling and clean the inside of the Electrobrush.
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Risk of injury caused by rotating roller brush. You can injure yourself on the rotating roller brush. Switch the vacuum cleaner off before dealing with any problems. Use the On/ Off switch on the Comfort handle to do this.
en Problem Cause and remedy The vacuum cleaner There is no battery inserted or the battery is inserted does not start when it is incorrectly. switched on. Insert the battery or check how the battery is positioned (see “Installation and connection” – “Inserting the battery”). The rechargeable battery is not sufficiently charged. Charge the battery exactly as described in these operating instructions (see “Installation and connection” – “Charging the battery”).
en Error messages Risk of injury caused by rotating roller brush. You can injure yourself on the rotating roller brush. Switch the vacuum cleaner off before dealing with any problems. Use the On/ Off switch on the Comfort handle to do this. Error messages are displayed with a quick flashing light on the battery charging state indicator on the PowerUnit. Problem Cause and remedy Bottom light flashes quickly Internal system error Remove the battery, wait for 10 seconds, reinsert it and charge it.
en Cleaning and care Risk of injury caused by rotating roller brush. You can injure yourself on the rotating roller brush. Switch the vacuum cleaner off before cleaning it. Use the On/Off switch on the Comfort handle to do this. Vacuum cleaner and accessories Risk of electric shock from mains voltage. If moisture gets into the charger, there is a risk of electric shock. Do not let the charger get wet. Follow the special cleaning instructions for the dust container in the “Maintenance” section.
en Optional accessories Follow the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions. We recommend using only genuine Miele accessories bearing the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. Only these will guarantee the optimum performance of your vacuum cleaner and the best possible cleaning results. Please note that faults and damage caused by use of accessories which do not bear the “ORIGINAL Miele” logo are not covered by the vacuum cleaner warranty.
en Electrical connection for the UK Electrical connection AU, NZ All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ....................................................... 62 Descripción del aparato...................................................................................... 72 Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 74 Indicación respecto a las ilustraciones............................................................. 75 Instalación y conexión ................................................................
es - Contenido Mensajes de anomalía ........................................................................................ 86 Servicio Post-venta ............................................................................................. 87 Contacto en caso de anomalías............................................................................ 87 Garantía ................................................................................................................. 87 Accesorios especiales ..........
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales. Lea las instrucciones de uso del aspirador antes de ponerlo en funcionamiento. Estas le ofrecerán indicaciones importantes en materia de seguridad, consumo y mantenimiento del aspirador. De esta forma se protegerá a sí mismo y a otros y evitará daños.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en exteriores. Este aspirador es válido para la limpieza diaria de alfombras, moquetas y suelos duros resistentes. Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000 m sobre el nivel del mar. Utilice el aspirador exclusivamente para eliminar suciedad seca. No aspirar ni a personas ni a animales. El resto de aplicaciones y modificaciones no están permitidos.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sin supervisión. Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él. ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Es imprescindible que la toma de corriente esté protegida con un fusible de 16 A o 10 A como mínimo. El cepillo eléctrico MultiFloor XXL de Miele y el cepillo eléctrico Compact de mano (según el modelo) son aparatos adicionales que se accionan con motor, especiales para estos aspiradores de Miele.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad El cepillo eléctrico/cepillo eléctrico manual (según el modelo), la PowerUnit, el tubo y el mango tienen conducciones eléctricas. Los contactos de conexión no pueden entrar en contacto con el agua - no está permitido realizar una limpieza húmeda de estas piezas. Limpie el aspirador y los accesorios solo con un paño seco o ligeramente húmedo. Excepción: – Depósito recogepolvo: vacíelo y retire el prefiltro.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Durante la aspiración, no toque el rodillo del cepillo eléctrico/cepillo eléctrico manual (según el modelo) mientras gira. No aspire nunca en la proximidad de la cabeza con el cepillo eléctrico/cepillo eléctrico manual (según el modelo). En ningún caso aproxime la corriente de aspiración a la cabeza. Accesorios Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGINAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica En el aspirador HS19 deben utilizarse la batería AP01, el aparato de carga LG01 y la estación de carga LS03. Por motivos de seguridad, no está permitido poner en funcionamiento el aspirador con una batería, un aparato de carga o una estación de carga de otro fabricante. Para recargar la batería AP01 utilice exclusivamente el aparato de carga LG 01/xx o la estación de carga LS03/xx que se suministran con el aspirador.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad No siga utilizando la batería AP01 en caso de notar un olor extraño, observar que sale líquido, que se calienta en exceso o que se decolora o deforma. Deberá reciclarse la batería AP01 (ver consejo de seguridad «Reciclaje de la batería AP01» al final de este capítulo y el capítulo «Protección del medio ambiente», apartado «Entrega de baterías y acumuladores inservibles»). Las baterías pueden descargarse.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Reciclaje de la batería AP01: retire la batería AP01 del aspirador. Para evitar cortocircuitos, aísle los componente de metal con cinta adhesiva. Deseche la batería AP01 en el punto de recogida pertinente. No deseche la batería AP01 en la basura común.
es - Descripción del aparato 72
es - Descripción del aparato a Mango Comfort b Tecla de desbloqueo para el mango Comfort (en la parte posterior) c Asa del depósito recogepolvo d Depósito recogepolvo con antefiltro, filtro fino y filtro para la protección del motor e PowerUnit con conexión para la batería y boquilla para el mango Comfort, tubo de aspiración, cepillo eléctrico y depósito recogepolvo f Teclas de desbloqueo para la batería (a ambos lados del aspirador) g Enchufe de carga (en la parte inferior de la batería) h Batería de litio
Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de materias primas y reduce la generación de residuos.
es Indicación respecto a las ilustraciones Las ilustraciones que se indican en los capítulos se encuentran al final de las contracubiertas de las presentes instrucciones de uso. Instalación y conexión Montar el aspirador (fig. 01 + 02) Existen 2 formas de montar el aspirador por completo. Es posible colocar el tubo de aspiración por encima o por debajo de la PowerUnit.
es Encaje el manguito de la PowerUnit desde arriba en el tubo de aspiración hasta que el manguito esté correctamente encajado (ver detalle de la derecha). Pulse la tecla de desbloqueo, si desea separar una pieza de la otra. Colocar la batería (fig. 07, 08 + 09) Retire la pegatina de la batería. Deslice la batería a lo largo de las guías hasta que encaje perfectamente en la PowerUnit.
es Para el montaje en pared es necesario un lugar apto próximo a la clavija. Montaje en pared (fig. 14 + 15) En la parte posterior del soporte para la pared suministrado se encuentra una placa de montaje con una bolsa de tornillos. Para el montaje en la pared deberá fijarse la placa de montaje en el lugar seleccionado de la pared. Retire la bolsa de tornillos. Presione la tecla de desbloqueo de la parte inferior del soporte de pared. Retire la placa de montaje de la pared hacia abajo.
es Capacidad de carga Indicación Capacidad de carga Indicación aprox. 0% - 34% parpadeo inferior lento aprox. 100% 70% se ilumina arriba, en el centro y abajo aprox. 35% - 69% se ilumina abajo, parpadea en el medio lentamente aprox. 70% - 90% se ilumina abajo y en el centro, parpadea arriba lentamente aprox. 91% 100% se ilumina abajo, en el centro y arriba Una vez está cargada la batería, la indicación de estado de carga se desconecta después de 10 minutos, para ahorrar energía.
es Cepillo eléctrico MultiFloor XXL (fig. 26) En primer lugar, tenga en cuenta las instrucciones de limpieza y conservación del fabricante del suelo. Este cepillo eléctrico es válido para la aspiración diaria de alfombras, moquetas y suelos duros resistentes. Consejo: Para aspirarlas cómodamente, prescinda del tubo de aspiración. Miele le ofrece un amplio surtido de accesorios para multitud de aplicaciones especiales (ver el capítulo «Accesorios opcionales [no suministrados]»).
es En el mango Comfort es posible seleccionar 3 niveles de potencia: 1 nivel de potencia bajo para poca suciedad 2 nivel de potencia medio para suciedad normal máx. nivel de potencia alto para mucha suciedad En los niveles de potencia medios y altos se activa el reconocimiento del pavimento. Según el subsuelo se adapta automáticamente el consumo de potencia del cepillo eléctrico, lo que afecta también al ruido de funcionamiento.
es Gire la tapa del depósito recogepolvo en la dirección de la flecha hasta el siguiente tope. La tapa situada por debajo del depósito recogepolvo se abre y el polvo cae. Gire la tapa del depósito recogepolvo a la posición inicial. Cierre la tapa hasta que encaje claramente. Introduzca el mango del depósito recogepolvo desde arriba en los manguitos de la PowerUnit a lo largo de la guía, hasta que el depósito recogepolvo encaje a la perfección. Limpieza del filtro para el polvo fino (fig.
es Consejo: Utilice un cepillo fino para la limpieza profunda del prefiltro, también de su interior. No se debe limpiar el filtro protector del motor. Es posible retirarlo para acceder más fácilmente al interior del prefiltro. Después de la limpieza del prefiltro, coloque el filtro protector del motor y encaje bien el prefiltro. Bloquee el filtro protector del motor hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj. Coloque de nuevo el prefiltro en el depósito recogepolvo.
es Retire el rodillo de cerdas. Elimine la suciedad adherida al interior y al rodillo con cerdas. Monte de nuevo el cepillo eléctrico en el orden inverso. Sustituir la batería Tenga preparada una batería de litio AP01 Original de Miele (nombre: HX LA).
es ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y corregirlo. Peligro de lesiones debido a la rotación del rodillo de cerdas. Podría dañarse con el cepillo giratorio de cerdas. Antes de solucionar una anomalía, desconecte el aspirador.
es Problema Causa y solución El aspirador no funciona al conectarlo. No tiene colocada ninguna batería o bien la que está colocada no lo está correctamente. Coloque la batería o compruebe que esté correctamente colocada (ver capítulo «Emplazamiento y conexión», apartado «Colocar la batería»). La batería no está lo suficientemente cargada.
es Mensajes de anomalía Peligro de lesiones debido a la rotación del rodillo de cerdas. Podría dañarse con el cepillo giratorio de cerdas. Antes de solucionar una anomalía, desconecte el aspirador. Para hacerlo, utilice el interruptor de Conexión/Desconexión del mango Comfort. Las anomalías se indican a través de parpadeos rápidos de la indicación del estado de carga de la batería en la PowerUnit.
es Mantenimiento Peligro de lesiones debido a la rotación del rodillo de cerdas. Podría dañarse con el cepillo giratorio de cerdas. Desconecte el aspirador antes de cada limpieza. Para hacerlo, utilice el interruptor de Conexión/Desconexión del mango Comfort. Aspirador y accesorios Peligro de descarga eléctrica debido a la tensión de red. La humedad en el aparato de carga podría dar lugar a descargas eléctricas. No lo introduzca en ningún caso en agua.
es Fuentes de referencia para accesorios Los accesorios originales de Miele se pueden adquirir a través de la tienda online de Miele, del Servicio Post-venta Miele o de un distribuidor Miele especializado. Sabrá qué accesorios son originales de Miele porque en su embalaje encontrará el logo «ORIGINAL Miele». Tobera plana, 300 mm (SFD 10) Tobera plana extralarga para eliminar el polvo de pliegues, ranuras y rincones. Tobera plana, 560 mm (SFD 20) Tobera flexible para aspirar en lugares de difícil acceso.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 91 Description de l'appareil................................................................................... 100 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 102 Références des croquis .................................................................................... 103 Installation et raccordement .........................................
fr - Table des matières Messages d'erreur ........................................................................................... 114 Entretien ............................................................................................................. 115 Service après-vente .......................................................................................... 115 Contact en cas d'anomalies................................................................................ 115 Garantie ...............
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer. N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte. Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspirateur. Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A ou 16 A. L'électrobrosse Miele Multi Floor XXL et l'électrobrosse manuelle Miele Electro Compact (en fonction du modèle) sont des dispositifs supplémentaires motorisés, spécialement conçus pour ces aspirateurs Miele.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde L'électrobrosse/ l'électrobrosse manuelle (en fonction du modèle), le tube d'aspiration, le PowerUnit et la poignée Comfort contiennent des conducteurs électriques. Les connecteurs ne doivent pas être mis au contact de l'eau ! N'humidifiez jamais ces éléments pendant le nettoyage. Nettoyez l'aspirateur et tous les accessoires avec un chiffon sec ou légèrement humide.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'approchez pas l'électrobrosse/ l'électrobrosse manuelle (selon modèle) à proximité d'un visage. Lorsque vous aspirez avec le tube télescopique, évitez de l'approcher de votre tête. Accessoires N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le logo « ORIGINAL Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique La batterie AP01, le chargeur LG01 et le socle de chargement LS03 doivent être utilisés pour cet aspirateur Miele HS19. Pour des raisons de sécurité, toute utilisation de l'aspirateur avec une batterie, un chargeur ou un socle de chargement d'une autre marque est à proscrire. Pour recharger la batterie AP01, utilisez uniquement le chargeur LG01/ fourni xx ou le socle de chargement LS03/ fourni xx.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez en aucun cas la batterie AP01 si vous vous apercevez qu'une odeur inhabituelle s'en dégage, que du liquide en ressort, qu'elle chauffe fortement ou qu'elle se décolore ou se déforme. La batterie AP01 doit être immédiatement éliminée. (voir Consignes de sécurité « Elimination de la batterie AP01 » à la fin de ce chapitre et chapitre « Votre contribution à la protection de l'environnement », section « Reprise des piles et des accumulateurs usagés »).
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Ne placez pas la batterie AP01 en contact avec des liquides. Elimination de la batterie AP01 : Retirez la batterie AP01 de l'aspirateur. Avant de l'éliminer, isolez les contacts métalliques de la batterie avec du ruban adhésif pour éviter tout court-circuit. Déposez la batterie AP01 dans un point de collecte de votre commune. Ne jetez pas la batterie AP01 dans les ordures ménagères.
fr - Description de l'appareil 100
fr - Description de l'appareil a Poignée Comfort b Touche de déverrouillage pour la poignée Comfort (au dos) c Poignée du collecteur de poussière d Collecteur avec préfiltre, filtre à poussières fines et filtre de protection moteur e PowerUnit avec raccordement pour la batterie et raccord pour poignée Comfort, tube, électrobrosse et collecteur de poussières f Touches de déverrouillage pour batterie (des deux côtés de la batterie) g Prise de charge (sur la partie inférieure de la batterie) h Batterie Li-Ion
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à réduire le volume des déchets. Votre revendeur reprend vos emballages.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi. Installation et raccordement Assembler l'aspirateur (croquis 01 + 02) Vous avez 2 possibilités pour assembler l'aspirateur. Insérez le tube d'aspiration au-dessus ou au-dessous du PowerUnit.
fr Insérez le raccord du PowerUnit depuis le haut dans le tube d'aspiration, jusqu'à ce que le raccord s'enclenche (voir image de droite). Appuyez sur la touche de déverrouillage lorsque vous voulez séparer les éléments. Mise en place de la batterie (croquis 07, 08 + 09) Retirez l'étiquette de la batterie. Poussez la batterie le long des systèmes de guidage jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans le PowerUnit.
fr Branchez le chargeur dans une prise murale. Le chargement commence. Reportez-vous à la section « Témoin de charge de la batterie ». Charger la batterie (avec montage mural) (croquis 12 + 13) Vous avez 2 possibilités pour stocker et charger l'aspirateur dans le support mural fourni. Pour le montage mural, vous avez besoin d'un emplacement approprié à proximité d'une prise disponible.
fr Fixer le support mural (croquis 22 + 23) Poussez le support mural sur la plaque de montage par le haut jusqu'à ce que le support mural s'enclenche bien. Si la batterie n'a pas été utilisée pendant une longue période et qu'elle est déchargée, elle passe en mode sécurité. Lors de la charge dans le PowerUnit, l'affichage de l'état de charge de la batterie ne réagit qu'après environ 30 à 60 minutes.
fr Utilisation des accessoires fournis (croquis 25) Suceur à coussins Accessoire pour aspirer canapés, matelas et coussins, etc. Suceur long Accessoire pour aspirer plis, plinthes et coins. Brosse pour meubles Accessoire pour aspirer les plinthes, moulures, encadrements objets de décoration, etc. La tête de la brosse pivote et s'adapte à la forme des objets. d Support pour accessoires Pour ranger les accessoires en trois parties.
fr Le chargement commence. Le témoin de charge de la batterie clignote à gauche. Vous trouverez des explications sur l'affichage de l'état de charge de la batterie dans le chapitre « Mise en service et raccordement », section « Affichage de l'état de charge de la batterie ». Si vous chargez la batterie déchargée directement après l'avoir utilisée dans le socle de chargement de la batterie, le processus de charge ne commence qu'après refroidissement de la batterie.
fr L'aspirateur est bien en place, l'électrobrosse s'éteint et la batterie est épargnée. Lorsque vous déverrouillez à nouveau le raccord de l'électrobrosse, l'électrobrosse se remet en marche. Maintenance Risque de blessure induit par la rotation de la brosse cylindrique. Vous risquez de vous blesser sur la brosse cylindrique rotative. Arrêtez l'aspirateur avant chaque maintenance. Utilisez pour ce faire le bouton Marche/Arrêt sur la poignée Comfort.
fr Tapotez soigneusement le filtre à poussières fines avec le bord inférieur caoutchouté. Tournez pour ce faire légèrement le filtre à poussières fines de sorte que la saleté puisse être éliminée de tous les interstices. Replacez le filtre à poussières fines nettoyé dans le collecteur à poussières. Replacez le collecteur à poussière sur le raccord du PowerUnit. Nettoyer le préfiltre (croquis 36 - 39) Le préfiltre se trouve dans le collecteur à poussière. Nettoyez si nécessaire le préfiltre.
fr Remplacez le préfiltre dans le collecteur à poussière. Replacez le collecteur à poussière sur le raccord du PowerUnit (croquis 38 + 39). Nettoyer l'électrobrosse/ l'électrobrosse manuelle (croquis 06) (électrobrosse manuelle suivant modèle) Débranchez l'électrobrosse/ l'électrobrosse manuelle du raccord de l'aspirateur. Eliminer fils et cheveux (croquis 40) Placez l'électrobrosse/ l'électrobrosse manuelle en orientant le dessous vers le haut sur une surface plane et propre.
fr En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Risque de blessure induit par la rotation de la brosse cylindrique. Vous risquez de vous blesser sur la brosse cylindrique rotative.
fr Problème Cause et solution L'aspirateur ne démarre Aucune batterie n'est insérée ou la batterie n'est pas pas lorsqu'il est allumé. insérée correctement. Insérez la batterie ou vérifiez son logement (voir chapitre « Mise en service et raccordement », section « Mise en service de la batterie »). La batterie n'est pas assez chargée. Chargez la batterie exactement comme décrit dans ce mode d'emploi (voir chapitre « Installation et raccordement », section « Charge de la batterie »).
fr Messages d'erreur Risque de blessure induit par la rotation de la brosse cylindrique. Vous risquez de vous blesser sur la brosse cylindrique rotative. Désactivez l'aspirateur avant chaque élimination des anomalies. Utilisez pour ce faire le bouton Marche/Arrêt sur la poignée Comfort. Les messages d'avertissement s'affichent par un clignotement rapide du témoin de l'état de charge de la batterie sur le PowerUnit.
fr Entretien Risque de blessure induit par la rotation de la brosse cylindrique. Vous risquez de vous blesser sur la brosse cylindrique rotative. Arrêtez l'aspirateur avant chaque nettoyage. Utilisez pour ce faire le bouton Marche/Arrêt sur la poignée Comfort. Aspirateur et accessoires Risque d’électrocution lié à la tension réseau. La présence d'humidité sur le chargeur peut provoquer des décharges électriques. Ne plongez jamais le chargeur dans l'eau.
fr Commande d'accessoires Vous pouvez commander les accessoires Miele via la boutique en ligne Miele, auprès du service après-vente ou en vous adressant à votre revendeur Miele. Vous reconnaîtrez les accessoires d'origine Miele au logo « ORIGINAL Miele » qui figure sur l'emballage. Suceur plat extra long 300 mm (SFD 10) Suceur long pour nettoyer plis, plinthes et coins. Suceur plat extra long 560 mm (SFD 20) Suceur long flexible pour aspirer les zones difficiles d'accès.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................. 119 Descrizione apparecchio .................................................................................. 128 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................. 130 Nota relativa alle immagini ............................................................................... 132 Installazione e allacciamenti .......................................
it - Indice Segnalazioni di anomalie .................................................................................. 143 Pulizia / Manutenzione...................................................................................... 144 Assistenza tecnica ............................................................................................ 144 Contatti in caso di guasto ................................................................................... 144 Garanzia ...................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione per la prima volta l'aspirapolvere, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti esterni. Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette. Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'altitudine di 4.000 m s.l.m. Utilizzare l'aspirapolvere solo ed esclusivamente per aspirare oggetti asciutti. Non aspirare persone e animali. Qualsiasi altro impiego o altra modifica non sono ammessi.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione senza sorveglianza. Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci. Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gioco avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pellicola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da 16 A oppure da 10 A ad azione ritardata. La spazzola elettrica Miele Multi Floor XXL e la spazzola elettrica Miele Electro Compact (a seconda del modello) sono apparecchi aggiuntivi motorizzati, specifici per questo aspirapolvere Miele. L'utilizzo dell'aspirapolvere con un'altra spazzola elettrica Miele oppure una spazzola elettrica di un altro produttore non è consentito per questioni di sicurezza.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze La spazzola elettrica (a seconda del modello), la PowerUnit, il tubo aspirante e l'impugnatura Comfort contengono cavi elettrici. I contatti non devono bagnarsi, quindi non passare mai l'aspirapolvere con l'acqua o con un panno umido. Pulire l'aspirapolvere e gli accessori solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito. Eccezione: – Contenitore polvere: vuotare il contenitore della polvere e rimuovere il prefiltro.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non infilare mai le dita o le mani nel rullo della spazzola elettrica mentre è in movimento (a seconda del modello). Non aspirare all'altezza della testa con la spazzola elettrica (a seconda del modello). Non aspirare all'altezza della testa delle persone. Accessori Utilizzare solo accessori con il logo “ORIGINAL Miele” apposto sulla confezione. La casa produttrice può garantire la sicurezza solo per gli accessori originali.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Sicurezza tecnica La batteria AP01, il caricabatterie LG01 e la stazione di ricarica LS03 devono essere utilizzatee per questo aspirapolvere Miele HS19. L'utilizzo dell'aspirapolvere con una batteria, un caricabatterie e una stazione di ricarica di un altro produttore non è consentito per questioni di sicurezza. Per caricare la batteria AP01 utilizzare solo il caricabatteria fornito LG01/xx o la stazione di ricarica fornita LS03/ xx.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non continuare a utilizzare per nessun motivo la batteria AP01 qualora emanasse un odore insolito, fuoriuscisse del liquido, si riscaldasse facilmente, si decolorasse o deformasse. In questo caso gettare immediatamente la batteria AP01 (v. indicazioni sulla sicurezza “Smaltimento della batteria AP01” alla fine di questo capitolo e al capitolo “Il vostro contributo alla tutela dell'ambiente”, par. “Smaltimento di batterie e accumulatori usati”).
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Smaltimento della batteria AP01: togliere la batteria dall'aspirapolvere AP01. Isolare contatti metallici utilizzando del nastro adesivo, per evitare cortocircuiti. Smaltire la batteria AP01 presso il locale centro di raccolta. Non gettare la batteria AP01 nei normali rifiuti domestici.
it - Descrizione apparecchio 128
it - Descrizione apparecchio a Impugnatura Comfort b Tasto di sblocco per impugnatura Comfort (sul retro) c Maniglia del contenitore della polvere d Contenitore della polvere con prefiltro, filtro polvere fine e filtro salvamotore e PowerUnit con allacciamento per batteria e bocchettone per impugnatura Comfort, tubo aspirante, spazzola elettrica e contenitore polvere f Tasti di sblocco per batteria (sui due lati) g Boccola di ricarica (sul lato inferiore della batteria) h Batteria agli ioni di litio AP01 i
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell’imballaggio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni di trasporto. I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento. L’imballaggio può essere conservato per un’eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparecchiatura.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento delle batterie e degli accumulatori usati Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso batterie e accumulatori che anche dopo l'uso non possono essere gettati nei rifiuti domestici. L'utente è obbligato per legge a non rimuovere dagli aspirapolvere batterie e accumulatori usati e a portarli a un centro di raccolta adatto dove possono essere smaltiti correttamente.
it Nota relativa alle immagini Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istruzioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Installazione e allacciamenti Assemblare l'aspirapolvere (Fig. 01 + 02) Le possibilità per assemblare completamente l'aspirapolvere sono 2. Inserire il tubo aspirante sopra o sotto la PowerUnit. Vantaggi della PowerUnit in basso sull'aspirapolvere: - possibile funzione sicura per riporre l'apparecchio (v. cap. “Uso”, par.
it Innestare il bocchettone della PowerUnit dall'alto nel tubo aspirante finché il bocchettone si aggancia in modo percettibile (sezione immagine destra). Per staccare i due elementi, premere il tasto di sblocco. Inserire la batteria (Fig. 07, 08 + 09) Rimuovere l'adesivo dalla batteria. Inserire la batteria lungo le guide fino all'aggancio percettibile nella PowerUnit. Premere i due tasti di sblocco lateralmente sulla batteria se si desidera separare i componenti ed estrarre la batteria.
it Caricare la batteria (con montaggio a parete) (Fig. 12 + 13) Fissare il cavo di ricarica nel supporto a parete (Fig. 18, 19 + 20) Le possibilità per conservare e ricaricare l'aspirapolvere sono 2. Sul lato inferiore del supporto a parete è presente un vano per il cavo. Per il montaggio a parete è necessario un luogo adatto nelle vicinanze di una presa elettrica libera. Montaggio a parete (Fig.
it Spia ricarica della batteria (durante la ricarica) (Fig. 24) Spia ricarica della batteria (in caso di utilizzo) (Fig. 24) Lo stato di ricarica della batteria è visualizzata sulla PowerUnit. Lo stato di ricarica della batteria è visualizzata sulla PowerUnit. Capacità di carica Visualizzazione Capacità di carica Visualizzazione ca. 0% - 34% lampeggia lentamente in basso ca. 100% - 70% accesa in alto, al centro e in basso ca. 35% - 69% accesa in basso, lampeggia lentamente al centro ca.
it Spazzola elettrica Multi Floor XXL (Fig. 26) Attenersi innanzitutto alle indicazioni sulla pulizia del produttore del pavimento, del tappeto o della moquette. La spazzola elettrica è adatta alla pulizia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette. Suggerimento: Se si desidera aspirare gradini delle scale rivestiti in moquette in modo confortevole, non utilizzare il tubo aspirante.
it Impostare la potenza aspirante È possibile adattare la potenza aspirante dell'aspirapolvere in base alla situazione. Riducendo la potenza aspirante si abbassa anche notevolmente la forza di scorrimento sulla spazzola elettrica. Sull'impugnatura Comfort è possibile selezionare 3 livelli di potenza: 1 livello di potenza più basso per sporco leggero 2 livello di potenza medio per sporco normale max.
it Smaltire il contenuto nei rifiuti domestici, se non vi sono componenti vietati. Per vuotare il contenitore polvere tenerlo dentro il contenitore dei rifiuti, di modo che fuoriesca meno polvere possibile. Danni causati da errori di pulizia. Il filtro polvere fine si può danneggiare e perdere l'efficacia. Non pulire il filtro polvere fine dall'interno. Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti per pulirlo. Non spazzolare il filtro polvere fine.
it Battere il prefiltro su un secchio dei rifiuti con cautela. Asciugare con cura il contenitore polvere. Suggerimento: Usare una spazzola sottile o similare per pulire il prefiltro accuratamente anche all'interno. Non è necessario pulire il filtro salvamotore. È possibile rimuoverlo per raggiungere con maggiore facilità il vano interno del prefiltro. Posizionare di nuovo il contenitore della polvere sul bocchettone della PowerUnit (Fig. 38 + 39).
it Pulire il rullo spazzola e rimuovere tutte le parti sporche dal vano interno della spazzola elettrica. Rimontare la spazzola elettrica in ordine inverso. Sostituire la batteria Tenere pronta la batteria a ioni di litio AP01 originale Miele (denominazione: HX LA). Osservare le indicazioni speciali su come utilizzare e smaltire le batterie nei capitoli “Indicazioni per la sicurezza e avvertenze”, “Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente” e “Posizionamento e installazione” (par.
it Cosa fare se... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano dell'apparecchio può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti. Pericolo di ferirsi a causa del rullo spazzola che ruota. È possibile ferirsi sul rullo spazzola rotante.
it Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere non si avvia quando si accende. Non è inserita la batteria oppure la batteria non è inserita correttamente. Inserire la batteria oppure controllare la sede della batteria (v. cap. “Posizionamento e allacciamento”, par. “Inserire la batteria”). La batteria non è sufficientemente carica. Caricare la batteria in modo corretto come descritto nelle presenti istruzioni d'uso (v. cap. “Posizionamento e allacciamento”, par. “Caricare la batteria”).
it Segnalazioni di anomalie Pericolo di ferirsi a causa del rullo spazzola che ruota. È possibile ferirsi sul rullo spazzola rotante. Prima di ogni intervento per risolvere un guasto spegnere l'aspirapolvere. A tale scopo utilizzare l'accensione e lo spegnimento sull'impugnatura Comfort. Le segnalazioni di guasto sono visualizzate tramite spia dello stato di carica della batteria lampeggiante rapidamente sulla PowerUnit.
it Pulizia / Manutenzione Pericolo di ferirsi a causa del rullo spazzola che ruota. È possibile ferirsi sul rullo spazzola rotante. Spegnere l'aspirapolvere prima di qualsiasi pulizia. A tale scopo utilizzare l'accensione e lo spegnimento sull'impugnatura Comfort. Aspirapolvere e accessori Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Se l'umidità penetra nel caricabatterie c'è pericolo di scossa elettrica. Non immergere mai in acqua il caricabatterie.
it Gli accessori originali Miele si riconoscono dal logo “ORIGINAL Miele” apposto sulla confezione. Bocchetta per poltrone, 190 mm (SPD 10) Bocchetta per poltrone particolarmente larga per aspirare poltrone, imbottiti, materassi e cuscini. Batteria aggiuntiva AP01 (HX LA) Per raddoppiare la durata di utilizzo dell'aspirapolvere. Stazione di ricarica LS03 (HX LS) Alcuni modelli hanno in dotazione già di serie uno o più dei seguenti accessori.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen..................................................... 148 Beschrijving van het apparaat.......................................................................... 156 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................................... 158 Verwijzing naar afbeeldingen ........................................................................... 159 Plaatsen en aansluiten.....................................................................
nl - Inhoud Foutmeldingen ................................................................................................... 170 Onderhoud ......................................................................................................... 171 Service................................................................................................................ 171 Contact bij storingen ........................................................................................... 171 Garantie ...........
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren. Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau. Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zuigen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebruiken. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan, evenmin het ombouwen en wijzigen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het spelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in folie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken. Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan. Technische veiligheid De stofzuiger werkt op 25,2 V. Dit apparaat behoort tot veiligheidsklasse III. De bescherming tegen een elektrische schok is gewaarborgd door aansluiting op extra lage veiligheidsspanning.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen De elektrische borstel Multi Floor XXL en de handborstel Electro Compact van Miele (afhankelijk van het model) zijn motorisch aangedreven hulpstukken, speciaal voor deze Miele-stofzuiger. Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan om de stofzuiger met een andere elektrische borstel/ handborstel van Miele of van een andere fabrikant te gebruiken. Berg de stofzuiger op bij een omgevingstemperatuur van 0 °C tot 45 °C.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Reinig de stofzuiger en de accessoires alleen droog of met een iets vochtige doek. Uitzondering: – Stofreservoir: leeg het stofreservoir en verwijder het voorfilter. Reinig het reservoir alleen met water en mild afwasmiddel. Maak het stofreservoir vervolgens goed droog. Plaats het voorfilter terug. Veilig gebruik Gebruik de stofzuiger niet zonder stofreservoir, voorfilter, fijnstoffilter en motorfilter.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Accessoires Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik voor het laden van de accu AP01 alleen de meegeleverde oplader LG01/xx of het meegeleverde laadstation LS03/xx.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Er kan vloeistof uit accu's lopen. Zorg dat uw ogen en huid niet met deze bijtende vloeistof in aanraking komen. Gebeurt dat wel, spoel dan goed met water en raadpleeg een arts. Neem contact op met Miele, voordat u de accu AP01 verstuurt. Veilig gebruik Laat de accu AP01 niet vallen en gooi er niet mee. Een beschadigde accu AP01 mag om veiligheidsredenen niet meer worden gebruikt. Vermijd contact van de accu AP01 met open vuur of andere warmtebronnen.
nl - Beschrijving van het apparaat 156
nl - Beschrijving van het apparaat a Comfort-greep b Ontgrendelingsknop voor de comfort-greep (op de achterkant) c Greep stofreservoir d Stofreservoir met voorfilter, fijnstoffilter en motorfilter e PowerUnit met aansluiting voor de accu en aansluitstuk voor comfort-greep, zuigbuis, elektrische borstel en stofreservoir f Ontgrendelingsknoppen voor de accu (aan beide kanten van de accu) g Laadbus (op de onderkant van de accu) h Li-ion-accu AP01 i Aansluitstuk j Elektrische borstel Multi Floor XXl (afhankelij
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Uw vakhandelaar neemt de verpakking in het algemeen terug.
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing. Plaatsen en aansluiten Stofzuiger in elkaar zetten (afb. 01 + 02) U heeft 2 mogelijkheden om de stofzuiger geheel in elkaar te zetten. Plaats de zuigbuis boven of onder de PowerUnit.
nl Accu plaatsen (afb. 07, 08 + 09) Verwijder de sticker van de accu. Schuif de accu langs de geleidingen in de PowerUnit totdat de accu duidelijk vastklikt. Als de accu vol is, wordt het controlelampje van het laadniveau van de accu na 10 minuten uitgeschakeld om energie te besparen. Druk op de beide ontgrendelingsknoppen aan de zijkant van de accu als u de onderdelen uit elkaar wilt halen en haal de accu eruit.
nl Wandmontage (afb. 14 + 15) Op de achterkant van de meegeleverde wandhouder is een montageplaat met een zakje schroeven aangebracht. Voor de wandmontage moet u de montageplaat op de wand van de gewenste plek bevestigen. Verwijder het zakje schroeven. Druk op de ontgrendelingsknop op de onderkant van de wandhouder. Verwijder de montageplaat naar onderen toe van de wandhouder. Montageplaat bevestigen (afb.
nl Controlelampje laadniveau accu (tijdens het laden) (afb. 24) Controlelampje laadniveau accu (tijdens gebruik) (afb. 24) Het laadniveau van de accu wordt op de PowerUnit weergegeven. Het laadniveau van de accu wordt op de PowerUnit weergegeven. Oplaadcapaciteit Controlelampje Oplaadcapaciteit Controlelampje Ca. 0–34% knippert onderaan langzaam Ca. 100–70% Ca. 35–69% brandt onderaan, knippert in het midden langzaam brandt bovenaan, in het midden en onderaan Ca.
nl houder plaatsen (zie het hoofdstuk “Plaatsen en aansluiten”, paragraaf “Hulpstukhouder plaatsen”). Elektrische borstel Multi Floor XXL (afb. 26) Houd u in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking. De elektrische borstel is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren. Tip: Als u trappen met vloerbedekking comfortabel wilt zuigen, laat u de zuigbuis weg.
nl Zuigvermogen kiezen U kunt het zuigvermogen van de stofzuiger aan de situatie aanpassen. Als u het zuigvermogen verlaagt, kunt u de elektrische borstel gemakkelijker heen en weer bewegen. U kunt op de comfort-greep 3 standen kiezen: 1 laagste stand voor lichte vervuiling 2 middelste stand voor normale vervuiling Max. hoogste stand voor sterke vervuiling In de middelste en hoogste stand is een vloerherkenning geactiveerd.
nl Draai het deksel van het stofreservoir in de richting van de pijl tot aan de volgende aanslag. Draai het fijnstoffilter daarbij iets, zodat het vuil uit alle ruimtes kan worden verwijderd. Het klepje onder aan het stofreservoir gaat open en het stof valt eruit. Plaats het schone fijnstoffilter correct terug in het stofreservoir. Sluit de klep onder aan het stofreservoir totdat deze duidelijk vastklikt. Voorfilter reinigen (afb.
nl Plaats het motorfilter na het reinigen van het voorfilter correct en goed vast terug in het voorfilter. Vergrendel het motorfilter rechtsom tot aan de aanslag. Plaats het voorfilter weer in het stofreservoir. Breng de invoerhulpstukken van beide onderdelen naar elkaar toe en draai het deksel van het stofreservoir terug in de uitgangspositie. Sluit de klep onder aan het stofreservoir totdat deze duidelijk vastklikt. Plaats het fijnstoffilter terug.
nl Accu vervangen Zorg ervoor dat u een originele Miele-liion-accu AP01 in huis heeft (aanduiding: HX LA). Neem de aanwijzingen in acht voor de omgang met en afvoer van de accu. Zie hiervoor de hoofdstukken “Veiligheidsinstructies en waarschuwingen”, “Een bijdrage aan de bescherming van het milieu” en “Plaatsen en aansluiten” (paragraaf “Algemene aanwijzingen voor de accu”).
nl Nuttige tips De meeste storingen en problemen die bij dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen. Kans op letsel door roterende borstelas. U kunt verwondingen oplopen door de roterende borstelas. Schakel de stofzuiger altijd uit, voordat u een probleem probeert op te lossen.
nl Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger doet het Er is geen accu geplaatst of de accu is niet juist geniet na het inschakelen. plaatst. Plaats de accu of controleer of de accu goed is geplaatst (zie het hoofdstuk “Plaatsen en aansluiten”, paragraaf “Accu plaatsen”). De accu is niet voldoende opgeladen. Laad de accu precies zo op als in deze gebruiksaanwijzing is beschreven (zie het hoofdstuk “Plaatsen en aansluiten”, paragraaf “Accu opladen”). Er is geen originele Miele-accu geplaatst.
nl Foutmeldingen Kans op letsel door roterende borstelas. U kunt verwondingen oplopen door de roterende borstelas. Schakel de stofzuiger altijd uit, voordat u een probleem probeert op te lossen. Gebruik daarvoor de Aan/Uit-schakelaar op de comfort-greep. Foutmeldingen worden weergegeven doordat het controlelampje van het laadniveau van de accu op de PowerUnit snel knippert.
nl Onderhoud Kans op letsel door roterende borstelas. U kunt verwondingen oplopen door de roterende borstelas. Schakel de stofzuiger voor elke reiniging uit. Gebruik daarvoor de Aan/ Uit-schakelaar op de comfort-greep. Buitenkant en accessoires Gevaar voor elektrische schok door netspanning. Als er vocht op de oplader komt, kunt u een elektrische schok krijgen. Dompel de oplader nooit onder in water.
nl Originele Miele-accessoires herkent u aan het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10) Een extra brede zuigmond voor het zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen en kussens. Extra accu AP01 (HX LA) Om de gebruiksduur van de stofzuiger te verdubbelen. Accu-laadstation LS03 (HX LS) Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de volgende accessoires.
pt - Índice Medidas de segurança e precauções ............................................................. 175 Descrição do aparelho...................................................................................... 184 O seu contributo para proteção do ambiente ................................................ 186 Figuras - Referências........................................................................................ 187 Instalação e ligação .........................................................
pt - Índice Mensagens de erro ........................................................................................... 198 Manutenção ....................................................................................................... 199 Serviço de assistência técnica ........................................................................ 199 Contacto no caso de anomalias.......................................................................... 199 Garantia ..........................................
pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador cumpre as normas de segurança em vigor. Uma utilização inadequada pode causar danos pessoais e materiais. Leia o livro de instruções antes de utilizar o aspirador pela primeira vez. As instruções contêm informações importantes sobre a segurança, utilização e manutenção do aspirador. Desta forma, não só se protege, a si e a outros, como também evita danos.
pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior. Este aspirador é adequado para a aspiração diária de tapetes e alcatifas, assim como de pavimentos duros não sensíveis. Este aspirador destina-se à utilização até uma altura de 4000 m acima do nível do mar. Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar material aspirável seco. As pessoas e os animais não devem ser aspirados com o aspirador.
pt - Medidas de segurança e precauções As crianças a partir dos 8 anos de idade só podem utilizar o aspirador sem serem vigiadas, se o seu funcionamento lhes tiver sido explicado de forma que o possam utilizar com segurança. As crianças devem ter capacidade para reconhecer e compreender os possíveis perigos de uma utilização incorreta. As crianças não devem efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção no aparelho sem serem vigiadas. Vigie as crianças que estejam perto do aspirador.
pt - Medidas de segurança e precauções Compare os dados de ligação indicados na placa de caraterísticas do carregador (tensão e frequência) com os da rede de alimentação elétrica. Estes dados têm necessariamente de coincidir. O carregador é adequado sem alteração para 50 Hz ou 60 Hz. A tomada de ligação à corrente tem de estar protegida com um fusível de 16 A ou de 10 A.
pt - Medidas de segurança e precauções Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele garante o cumprimento das Condições de segurança. Os componentes com defeito devem ser substituídos apenas por peças sobresselentes de origem. Limpeza Nunca mergulhe o aspirador e os acessórios na água. A escova elétrica/escova elétrica manual (em função do modelo), a PowerUnit, o tubo de aspiração e a pega Comfort contêm fios elétricos. Os contactos da ficha não devem entrar em contacto com a água.
pt - Medidas de segurança e precauções Não aspire pó de toner. O toner utilizado, por exemplo, em fotocopiadoras ou impressoras pode ser condutor de corrente elétrica. Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados. Não toque no rolo da escova da escova elétrica/escova elétrica manual durante o funcionamento (em função do modelo).
pt - Medidas de segurança e precauções A bateria AP01 não deve estar acessível às crianças. As crianças devem ser mantidas afastadas do carregador LG01 e LS03, a não ser que estejam sob vigilância constante. Segurança técnica Para este aspirador HS19 da Miele devem ser utilizadas a bateria AP01, o carregador LG01 e LS03. Por motivos de segurança, não é permitida a utilização do aspirador com uma bateria ou carregador de outro fabricante.
pt - Medidas de segurança e precauções Não continue a utilizar a bateria AP01 de forma alguma se notar que esta emana um odor incomum, derrama líquido, aquece demasiado ou que se descolora ou se deforma. A bateria AP01 deve ser eliminada de imediato (ver indicação de segurança «Eliminação da bateria AP01» no fim deste capítulo e «O seu contributo para a proteção do meio ambiente», secção «Devolução de baterias e pilhas usadas»). As baterias podem vazar.
pt - Medidas de segurança e precauções Eliminação da bateria AP01: retire a bateria AP01 do aspirador. Isole os contactos de metal, colando fita adesiva para evitar curto-circuitos. Elimine a bateria AP01 por intermédio do sistema de recolha local. Não elimine a bateria AP01 juntamente com o lixo doméstico.
pt - Descrição do aparelho 184
pt - Descrição do aparelho a Pega Comfort b Tecla de desbloqueio para pega Comfort (na parte traseira) c Pega do compartimento do pó d Compartimento do pó com pré-filtro, filtro de pó fino e o filtro de proteção do motor e PowerUnit com ligação para bateria e bocal para pega Comfort, tubo de aspiração, escova elétrica e compartimento do pó f Tecla de desbloqueio para bateria (em ambos os lados da bateria) g Tomada de carga (na parte inferior da bateria) h Bateria de iões de lítio AP01 i Bocal de ligação j E
pt - O seu contributo para proteção do ambiente Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege o aparelho contra danos de transporte. Os materiais da embalagem são selecionados do ponto de vista ecológico e compatibilidade com o meio ambiente e por isso é reciclável. A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias primas e redução de resíduos.
pt Figuras - Referências As figuras indicadas nos capítulos encontram-se na página desdobrável no final deste livro de instruções. Instalação e ligação Montar o aspirador (Fig. 01 + 02) Tem 2 possibilidades de montar completamente o aspirador. Coloque o tubo de aspiração acima ou abaixo da PowerUnit.
pt Pressione a tecla de desbloqueio para desencaixar as peças umas das outras. Colocar a bateria (Fig. 07, 08 + 09) Retire o autocolante da bateria. Deslize a bateria ao longo das guias até ao encaixe na PowerUnit. Pressione ambas as teclas de desbloqueio lateralmente na bateria, caso pretenda separar as peças umas das outras e remova a bateria. Ligar a escova elétrica (Fig.
pt Montagem na parede (Fig. 14 + 15) Na parte traseira do suporte de parede fornecido encontra-se colocada uma placa de montagem com um saco de parafusos. Para a montagem na parede deve fixar a placa de montagem na parede do local selecionado. Pressione ambas as teclas de desbloqueio na parte inferior do suporte de parede e remova a tampa do compartimento do cabo. Insira, a partir de cima, a ficha de carregamento do cabo de carregamento fornecido na abertura. Retire o saco dos parafusos.
pt Indicação do estado de carga da bateria (durante o carregamento) (Fig. 24) O estado de carga da bateria é exibido na PowerUnit. Capacidade de carga Indicação aprox. 0%–34% pisca lentamente em baixo aprox. 35%–69% acende em baixo, pisca lentamente no centro aprox. 70%–90% acende em baixo e no centro, pisca lentamente em cima aprox.
pt no suporte de parede (consultar o capítulo «Colocar» e «Ligar», secção «Encaixar o suporte de acessório»). Bateria adicional e carregador (Fig. 28) Escova elétrica Multi Floor XXL (Fig. 26) Através da utilização da bateria adicional pode duplicar o tempo de funcionamento do aspirador. Em primeiro lugar, deve seguir sempre as indicações sobre limpeza e manutenção indicadas pelo respetivo fabricante do pavimento ou revestimento.
pt Utilização Ligar e desligar (Fig. 29) Puxe a ficha de carregamento da tomada de carregamento da bateria, caso tenha carregado a bateria diretamente. Retire o aspirador do suporte de parede, caso tenha carregado a bateria no mesmo. Acione o interruptor de ligar/desligar na pega Comfort . Selecionar a potência de aspiração A potência de aspiração pode ser adaptada às várias situações. Diminuir a potência de aspiração aumenta a facilidade de deslizamento da escova elétrica.
pt Rode a tampa do compartimento do pó no sentido da seta até ao primeiro batente. Retire o compartimento do pó por cima. Pode eliminar o conteúdo juntamente com o lixo doméstico, desde que este não contenha qualquer lixo proibido. Mantenha o compartimento do pó a uma profundidade sobre um caixote do lixo, de modo a levantar o menos pó possível. Rode a tampa do compartimento do pó no sentido da seta até ao batente seguinte. A tampa em baixo no aspirador abre e o pó sai.
pt Danos causados por erro de lim- Retire o compartimento do pó. peza. O pré-filtro pode ser danificado e perder o seu efeito. Não utilize objetos afiados ou pontiagudos para a limpeza. Lave o compartimento do pó com água e detergente suave. Sacuda o pré-filtro com cuidado para um balde do lixo. Dica: Utilize uma escova de limpeza fina ou semelhante para também limpar bem o pré-filtro por dentro. Não necessita de limpar o filtro de proteção do motor.
pt Pode retirar o rolo da escova elétrica para remover sujidades persistentes e também para limpar o espaço interior da escova elétrica. Desbloqueie a tampa na lateral da escova elétrica, de forma que o símbolo seja visível. Vire a tampa para cima até ao batente. Retire o rolo da escova. Retire toda a sujidade que se tenha depositado no interior e também no rolo da escova. Volte a montar a escova elétrica pela ordem inversa.
pt O que fazer quando A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diária podem ser solucionados por si. Em muitos casos, pode economizar tempo e custos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. As tabelas apresentadas a seguir podem ajudá‑lo a detetar as causas de uma anomalia ou de um erro, apresentando as respetivas soluções. Perigo de ferimentos devido ao rolo da escova em rotação. Pode ferir-se no rolo da escova em rotação.
pt Problema Causa e solução O aspirador não arranca Não está colocada qualquer bateria ou a bateria não ao ligar. está colocada corretamente. Coloque a bateria ou verifique o assentamento da mesma (consultar o capítulo «Instalação e ligação», secção «Colocar a bateria»). A bateria não está carregada o suficiente. Ligue a bateria exatamente como descrito neste manual de instruções (consultar o capítulo «Instalação e ligação», secções «Carregar a bateria»).
pt Mensagens de erro Perigo de ferimentos devido ao rolo da escova em rotação. Pode ferir-se no rolo da escova em rotação. Desligue o aspirador antes de cada eliminação de erros. Para isso, utilize o interruptor de ligar/desligar na pega Comfort. As mensagens de erro são exibidas através da intermitência rápida da indicação do estado de carga da bateria na PowerUnit.
pt Manutenção Perigo de ferimentos devido ao rolo da escova em rotação. Pode ferir-se no rolo da escova em rotação. Desligue o aspirador antes de cada limpeza. Para isso, utilize o interruptor de ligar/desligar na pega Comfort. Aspirador e acessórios Perigo de choque elétrico devido a tensão da rede. A humidade no carregador apresenta o perigo de um choque elétrico. Nunca mergulhe o carregador em água. Observe as indicações especiais de limpeza para o compartimento do pó no capítulo «Manutenção».
pt Fontes de alimentação para acessórios Os acessórios originais Miele podem ser obtidos através da loja online Miele, no serviço de assistência técnica Miele ou através dos agentes Miele. Os acessórios originais Miele podem ser identificados pelo logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Tubo plano flexível, 300 mm (SFD 10) Tubo plano para aspirar dobras, ranhuras, fendas e cantos. Tubo plano flexível, 560 mm (SFD 20) Tubo plano flexível para aspirar espaços de acesso difícil.
United Kingdom Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600 Internet: www.miele.com Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Miele (Shanghai) Trading Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500 Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.cn, Internet: www.miele.
Danmark: Miele A/S Erhvervsvej 2 2600 Glostrup www.miele.dk Afdeling: - Kundecenter - Reception Telefon: 43 27 13 10 43 27 11 00 E-mail: info@miele.dk info@miele.dk Norge: Miele AS Nesbruveien 71, 1394 NESBRU Postboks 194, 1378 NESBRU Telefon 67 17 31 00, Telefax 67 17 31 10 Internett: www.miele.no Foretaksnr. NO 919 157 089 MVA Suomi: Miele Oy Porttikaari 6, Porttipuisto, 01200 Vantaa Puhelin: (09) 875 970, Faksi: (09) 875 97399 Sähköposti: asiakaspalvelu@miele.fi Internet: www.miele.
02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 01
14 12 13 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 Italia: Miele Italia S.r.I. Strada di Circonvallazione, 27 39057 S. Michele-Appiano (BZ) E-mail: info@miele.it www.miele.it (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-20 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Österreich: Miele Gesellschaft m.b.H. Mielestr.