Operating Instructions Vacuum cleaner S 5001 Instructions d'utilisation Aspirateur S 5001 Manual de Uso y Manejo Aspiradora S 5211, S 5261, S 5281 en, fr, es - US, CA, MX HS11 M.-Nr.
Only Miele FilterBags, filters and accessories with the "Original Miele" logo can be used with this vacuum. Only then can the suction power of the vacuum cleaner reach its optimum potential creating the best possible cleaning results. USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID THE WARRANTY.
en - Contents IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Guide to the vacuum cleaner Before using the vacuum cleaner Using the included accessories Use Power cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Turning the vacuum On and Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 While vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future user. WARNINGTo reduce the risk of fire, electric shock or injury: Before using ~ Check the voltage rating of the vacuum cleaner before connecting the power cord to an electrical outlet.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Use ~ Do not use on people or animals. ~ Do not use outdoors or on wet surfaces. Only dry surfaces should be vacuumed. ~ Use only as described in this manual. Use only Miele recommended accessories. ~ Do not alter or modify the vacuum cleaner. ~ This appliance is intended for household use only. ~ Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children. ~ Keep batteries out of the reach of children.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ~ Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away from heated surfaces. ~ Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. ~ Do not handle the plug or vacuum with wet hands. ~ Keep the power cord, hair, loose clothing, fingers and all parts of the body away from openings and moving parts.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ~ Only use genuine Miele filter bags with the Miele quality signet and original Miele filters and accessories. Only then will the manufacturer guarantee its safety. Only use genuine Miele filter bags with the Miele quality signet and original Miele filters and accessories. Only then will the manufacturer guarantee its safety. ~ The hose contains electrical wires. Do not use when damaged, cut, or punctured. Avoid picking up sharp objects.
en - Guide to the vacuum cleaner 8
en - Guide to the vacuum cleaner a Handpiece (depending on model) * b Suction power buttons + / – * c Standby button for vacuum pauses * d LED * e Locking button f Telescopic wand * g Telescopic wand release button * h Elbow i Powerbrush outlet* j Dust compartment lid release k Dust compartment filter (motor protection) l FilterBag m Floor tool * n Carrying handle o Fastener for the Powerbrush outlet cap p Park-System (on both sides of the vacuum) q Exhaust filter * r Foot switch for cord rewind s Suction p
en The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Before using the vacuum cleaner Attaching the suction hose (see fig. 1) ^ Insert the elbow into the suction socket until it clicks. Use the inlet guides to direct insertion. Removing the suction hose (see fig. 2) ^ Press the release buttons at the sides of the elbow and lift the hose from the socket. Connecting the suction hose and handpiece (see fig.
en Using the included accessories (see fig. 8) Floor tool Turbobrush / Powerbrush SEB 217-3, SEB 228 or SEB 236 The following accessories are included: Models may come with any of these accessories (see "Optional accessories"). Please refer to the separate operating instructions supplied with these brushes for instructions on use and maintenance. a Crevice nozzle For cleaning in folds, crevices and corners.
en Unwinding (see fig. 11) Adjusting the suction ^ Hold the plug and pull out the power cord. The suction power can be adjusted depending on the type of flooring. By reducing the suction power the floor brush can be pushed easier. The symbols on the controls indicate the type of use the settings are suitable for. ,To reduce the risk of electric shock, the vacuum has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way.
en + / - controls with "AutoEco" setting (see fig. 18) Turning on and off with the Park-System When the vacuum is turned on the "AutoEco" setting is selected automatically. Some models are equipped with an On/Off switch in the Park-System. ^ Press the + foot control to change to "Turbo", the highest power setting. ^ Press the - foot control to change to "Min.", the lowest power setting. The currently selected power setting will light up white. Opening the air inlet valve (see fig.
en Maintenance and care ,Turn off and unplug the vacuum cleaner before performing any maintenance work. The Miele filter system consists of the following three components. Which FilterBags and filters are the right ones? This vacuum cleaner uses Original Miele FilterBags Type G/N and an Original Miele filters, the "Original Miele" Logo will appear on the packaging or directly on the FilterBag.
en Checking the airflow indicator ^ Attach the standard floor brush (depending on model) to the vacuum cleaner. Perform this test with the standard floor brush only, other attachments can affect the function of the airflow indicator. ^ Turn the vacuum cleaner on and select the highest power setting. ^ Lift the floor brush slightly off the floor. If the marker completely fills the indicator window, the FilterBag needs to be changed.
en Exhaust filter change indicator (see fig. 28) Some models are equipped with an exhaust filter change indicator (Reset button) which is designed to alert the user when to change the "Active Air Clean" or "Active HEPA" filter. The indicator will light after about 50 hours of operation which is equivalent to a year of average use. The vacuum cleaner can still be used with the exhaust filter indicator lit.
en Exchanging Exhaust Filters (see fig. 27) How to change the exhaust filter (see fig. 33) Your model can have either: ^ Open the dust compartment lid. a Air Clean b Active Air Clean SF-AAC 50 (black) c Active HEPA SF-AH 50 (blue) ^ Lift the filter frame and remove the used exhaust filter at the clean side (see arrow). Please note ^ Insert the new filter. 1.
en Cleaning and care ,Turn off the vacuum and unplug it from the outlet before performing any maintenance work. Vacuum cleaner and accessories The vacuum cleaner and other plastic accessories can be cleaned with a damp cloth or a cleaner suitable for plastics. ,Do not use abrasive, oil-based, glass or all purpose cleaners! Dust compartment The dust compartment can, if necessary, be cleaned using a dry cloth, dusting brush or a second vacuum to remove any dust.
en Powerbrush SEB 217-3 (EB02) For intensive cleaning of heavy-duty textile flooring. It removes ground-in dirt and helps prevent matting in high-traffic areas. Powerbrush SEB 228 (EB03) Compared to the SEB 217-3, this Powerbrush also has a height adjustment for adjusting to different carpet heights and is particularly suitable for cleaning large areas. Floor brush - Parquet Twister with swiveling head (SBB 300-3) For vacuuming all hard flooring and tight spaces.
en Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) Caring for the environment Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners. Disposal of the packing material Crevice nozzle 22" (560 mm) (SFD 20) The cardboard box and packaging protect the vacuum cleaner during shipping. These materials are recyclable. Please recycle. Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places.
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA What The Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele authorized distributor or dealer: a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship. b.
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA Exclusion of Other Warranties Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
fr - Table des matières INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Guide de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Avant d’utiliser l’aspirateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utiliser les accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele" doivent être utilisés avec cet aspirateur. Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspiration de l'aspirateur et de produire des résultats de nettoyage optimaux. L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les consignes de sécurité élémentaires : LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL Conservez cette brochure en lieu sûr et remettez-la au prochain utilisateur. AVERTISSEMENT – Pour diminuer le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure, respectez les instructions ci-après.
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Utilisation ~ N'utilisez pas cet appareil sur des personnes ou des animaux. ~ N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ou sur des surfaces humides. Utilisez-le uniquement pour nettoyer des surfaces sèches. ~ Le couvercle du réservoir à poussiè- re ne se ferme pas si aucun sac à poussière n'est en place. Ne forcez pas pour fermer le couvercle. ~ Ne laissez pas l'aspirateur branché.
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ ~ N'aspirez pas de poudre imprimante. Cette poudre, utilisée pour les imprimantes et les photocopieurs, peut être conductrice. ~ Cet appareil est muni d'un dispositif de rembobinage du cordon d'alimentation. Tenez la fiche lorsque vous enroulez le cordon de l'appareil. Ne laissez pas la fiche virevolter lorsque vous enroulez le cordon.
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ ~ N'utilisez pas l'aspirateur sans qu'un accessoire y soit fixé. Le rebord du tube pourrait être endommagé et les angles vifs pourraient causer des blessures. ~ Les sacs à poussière Miele sont jetables et conçus pour être utilisés une seule fois. Ne les réutilisez pas. Un sac trop plein diminuera l'efficacité de l'aspirateur. ~ Utilisez seulement des sacs à poussière portant le sceau de qualité Miele et des filtres et accessoires Miele d'origine.
fr - Guide de l’appareil Utilisez seulement des sacs à poussière portant le sceau de qualité Miele et des filtres Miele d'origine. Vous obtiendrez ainsi une puissance d'aspiration optimale et une utilisation maximale des sacs. Le fait d'utiliser des sacs à poussière d'une autre marque pourrait endommager l'aspirateur et invalider la garantie.
fr - Guide de l’appareil a Poignée (selon le modèle) * b Boutons de la puissance de succion + / – * c Bouton d’attente, à utiliser durant les pauses * d Voyant DEL * e Bouton de verrouillage f Tube télescopique * g Bouton de dégagement du tube télescopique * h Coude i Prise de l’électrobrosse * j Bouton d’ouverture du couvercle du réservoir de poussière k Filtre du réservoir à poussière (pour protéger le moteur) l Sac à poussière m Brosse à plancher * n Poignée de transport o Dispositif de fixation pour le
fr Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans les volets, à la fin de ce mode d'emploi. Avant d’utiliser l’aspirateur Fixer le tuyau d’aspiration (voir fig. 1) ^ Insérez le coude dans la prise d’aspiration jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic. Pour ce faire, guidez-vous sur les aubes d’entrée. Retirer le tuyau d’aspiration (voir fig. 2) ^ Appuyez sur les boutons de dégagement placés sur les côtés du coude et soulevez le tuyau de la prise.
fr Ajuster la brosse à plancher (voir fig. 7) Respectez les instructions de nettoyage du fabricant du revêtement de sol. Pour nettoyer la moquette et les tapis : ^ Basculez l’interrupteur au pied à la position ö. Pour nettoyer les surfaces dures : ^ Basculez l’interrupteur au pied à la position ä. Utiliser les accessoires fournis (voir fig. 8) Les accessoires suivants sont fournis : a Suceur plat Pour nettoyer les plis, les fentes et les recoins.
fr Utilisation Dérouler (voir fig. 11) Cordon d’alimentation ^ Déroulez le cordon d’alimentation en tirant sur la fiche. ,Déroulez le cordon d'alimentation jusqu'au bout afin de favoriser l'évacuation de la chaleur. Ne tirez pas sur le cordon, ne vous en servez pas comme une poignée, ne le coincez pas dans une porte et ne tirez sur celui-ci pour contourner des extrémités ou des coins tranchants. Ne faites pas passer l'appareil sur le cordon.
fr Pendant le nettoyage (voir fig. 14 + 15) L’aspirateur peut également être placé verticalement pour nettoyer un escalier, des rideaux, etc. ,Pour éviter la charge électrostatique, votre main doit rester en contact avec la pièce métallique placée sous la poignée. Assurez-vous que votre main enveloppe bien cette pièce lorsque vous nettoyez de la poussière fine, de la farine ou de la sciure, car ce sont les substances les plus susceptibles de causer une charge électrostatique.
fr Ouvrir la soupape d’entrée d’air (voir fig. 19 + 20) La soupape d’entrée d’air est conçue pour réduire la puissance d’aspiration de façon rapide et commode (p. ex. : pour passer de la moquette à un tapis). ^ Ouvrez la soupape d’entrée d’air suffisamment pour réduire la puissance. Le fait d’ouvrir la soupape d’entrée d’air permet de réduire la puissance de succion de l’accessoire utilisé. Transport et rangement Système d’immobilisation (voir fig.
fr Entretien ,Éteignez et débranchez l’aspirateur avant d’effectuer des travaux d’entretien. Le système de filtrage Miele comprend les trois composantes suivantes : Les sacs à poussière et les filtres convenant à votre appareil Cet aspirateur nécessite l'utilisation de sacs à poussière Miele d'origine de type G/N et de filtres Miele d'origine; le logo "Original Miele" sera affiché sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière.
fr Vérifier le voyant de remplacement du sac à poussière Faites l’essai uniquement avec la brosse à plancher standard, car les autres accessoires peuvent nuire au fonctionnement du voyant. Vous ne pouvez faire l’essai si votre aspirateur est muni d’une brosse "Hardfloor", Parquet ou brosse Parquet Twister. ^ Fixez la brosse à plancher standard à l’aspirateur. ^ Mettez en marche l’aspirateur et sélectionnez le niveau de puissance maximale.
fr ,Un dispositif spécifique empêche le couvercle du réservoir de poussière de se refermer si aucun sac à poussière n’est inséré. Ne forcez pas le couvercle pour qu’il ferme. À quel moment remplacer le filtre d’évacuation (voir fig. 27) Votre appareil comprend l’un des filtres suivants : a Air Clean Un filtre Air Clean est fourni avec chaque boîte de sacs à poussière Miele. Le filtre Air Clean doit être changé chaque fois que vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs à poussière.
fr Remplacer le filtre "Active Air Clean" et le filtre "Active HEPA" (voir fig. 31 + 32) ^ Ouvrez le couvercle du réservoir à poussière. Assurez-vous qu'un seul filtre d'évacuation est inséré dans la grille. ^ Soulevez le filtre et retirez-le. ^ Insérez un nouveau filtre. Si vous souhaitez utiliser un filtre "Air Clean", consultez la section "Interchanger les filtres d'évacuation". ^ Refermez bien le couvercle. Poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Reprogrammer le voyant de remplacement du filtre (voir fig.
fr À quel moment remplacer le filtre du réservoir à poussière Remplacez le filtre chaque fois que vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs à poussière Miele. Un filtre est fourni dans chaque boîte. Comment remplacer le filtre d’évacuation (voir fig. 33) ^ Ouvrez le couvercle du réservoir à poussière. ^ Soulevez la grille du filtre et retirez le filtre d’évacuation en le prenant par le côté propre (voir la flèche). ^ Insérez le nouveau filtre. ^ Rabaissez la grille du filtre.
fr Questions fréquemment posées Que faire si l’aspirateur s’éteint automatiquement ou si une lampe témoin , s’allume? Voir fig. 36 L’aspirateur a surchauffé. Le limiteur de température éteint automatiquement l’appareil. Certains modèles sont aussi munis d’une lampe témoin , qui s’allume pour indiquer que l’aspirateur a surchauffé.
fr Électrobrosse SEB 236 (EB01) Comparativement au modèle SEB 228, cette électrobrosse est dotée d'un voyant de contrôle multifonction et de DEL qui éclairent la surface à nettoyer. Brosse à plancher - Parquet Twister XL munie d'une tête pivotante (SBB 400-3) Pour nettoyer les grandes surfaces recouvertes de revêtements de sol durs et les espaces étroits.
fr Brosse à matelas (SMD 10) Pour nettoyer les matelas, les meubles rembourrés et les interstices. Suceur plat de 300 mm (SFD 10) Suceur plat très long pour nettoyer les plis, les fentes et les recoins. Suceur plat de 560 mm (22 po) [SFD 20] Suceur plat flexible pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre. Suceur pour meubles rembourrés de 190 mm (7,5 po) [SPD 10] Suceur très large pour meubles rembourrés utilisé pour nettoyer les meubles rembourrés, les matelas et les oreillers.
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS CDN What The Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in Canada, who purchased their vacuum from a Miele authorized distributor or dealer: a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship. b.
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS CDN Exclusion of Other Warranties Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of the limited warranty provided herein.
GARANTIE RESTREINTE - ASPIRATEURS AU CANADA Ce que couvre la garantie et pour combien de temps Miele, Inc. (ci-après « Miele ») garantit à l’acheteur original, habitant au Canada, qui a acheté son aspirateur d'un détaillant ou d’un distributeur Miele autorisé : a. que ce produit, y compris toutes les pièces Miele qui s’y rapportent, est exempt de défaut dans les matériaux et la fabrication b.
GARANTIE RESTREINTE - ASPIRATEURS AU CANADA Exclusion d’autres garanties À l'exception de la garantie restreinte mentionnée ci-dessus, Miele se désiste de toute autre garantie expresse en ce qui a trait au produit. Toute garantie de qualité marchande ou d’usage à une fin particulière est limitée à la durée de la présente garantie restreinte écrite.
es - Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Guía de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Antes de usar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Accesorios incluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO Conserve este instructivo de operación en un lugar seguro y páselo a cualquier futuro usuario.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Funcionamiento ~ No lo utilice en personas o anima- les. ~ No la use en el exterior o sobre superficies mojadas. Sólo deben aspirarse superficies secas. ~ Use la unidad tal como se describe en el manual. Utilice solo los accesorios que recomienda Miele. ~ No altere ni modifique la aspiradora. ~ Este aparato está diseñado exclusi- vamente para uso doméstico. ~ No permita que la aspiradora se use como juguete. Tenga cuidado al utilizarla cerca de los niños.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ No jale de la aspiradora y no la arrastre por el cable, no use el cable como mango, no cierre las puertas sobre el cable ni tire del cable alrededor de extremos o esquinas filosas. Evite pasar el aparato sobre el cable. Mantenga el cable apartado de superficies calientes. ~ No desenchufe el aparato jalándolo del cable. Para desenchufarlo tome el enchufe, no el cable. ~ No toque el enchufe o la aspiradora con las manos mojadas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ Use únicamente las bolsas para polvo originales de Miele con el símbolo de calidad de Miele y los filtros y accesorios originales de Miele. Sólo así el fabricante puede garantizar su seguridad. Use únicamente las bolsas para polvo originales de Miele con el símbolo de calidad de Miele y los filtros y accesorios originales de Miele. Sólo así el fabricante puede garantizar su seguridad. ~ Las reparaciones solo las deben ~ La manguera contiene cables eléctricos.
es - Guía de la aspiradora Algunos modelos se ofrecen, en su versión estándar, con uno de los siguientes accesorios, los cuales no se muestran en esta figura. Junto con la aspiradora, se incluye un manual de operaciones de los accesorios respectivos.
es - Guía de la aspiradora a Mango (dependiendo del modelo) * b Botones de poder de succión + / – * c Botón de reposo para realizar pausas con la aspiradora * d Diodo emisor de luz (LED) * e Botón de bloqueo f Mango telescópico * g Botón de liberación del mango telescópico * h Codo i Salida del cepillo j Liberación de la tapa del compartimiento de polvo k Filtro del compartimiento de polvo (protección del motor) l Bolsa de polvo m Herramienta para piso * n Asa de transporte o Sujetador para el tapón de sali
es Antes de usar la aspiradora Conexión del mango y del mango telescópico Sujeción de la manguera de succión ^ Inserte el codo en el receptáculo de succión hasta que se ajuste. Use las guías de entrada a fin de controlar la inserción. Desmontaje de la manguera de succión ^ Oprima los botones de liberación que se encuentran a ambos lados del codo y retire la manguera del receptáculo. 56 ^ Inserte el mango en el mango telescópico hasta que se ajuste.
es Según el modelo, la aspiradora está equipada con uno de estos mangos: – Mango telescópico – Mango con tres extensiones Ajuste del mango telescópico Una sección del mango telescópico se adapta dentro de la otra y puede ajustarse a su altura a fin de lograr una limpieza más cómoda. ^ Presione el botón de liberación, a, para liberar el tubo inferior y jálelo hacia afuera hasta que produzca un clic al encajar bien en su lugar. Vuelva a presionar el botón para retraer el tubo.
es ^ Inserte el mango telescópico en el cepillo para piso y gírelo hacia cualquier dirección hasta que se bloquee en el ajuste. ^ Si desea liberar el cepillo para piso del mango telescópico, oprima el botón de bloqueo (véase la flecha) y saque el mango telescópico del cepillo para piso. El cepillo para piso es idóneo para la limpieza de tapetes, alfombras y superficies duras. Con respecto a pisos susceptibles a rayones, use uno de los cepillos Miele especiales para piso (véase "Accesorios opcionales").
es Retiro de los accesorios Uso Cable de alimentación ,Desenrolle el cable por completo para ayudar a disipar el calentamiento de la aspiradora. Desenrollado ^ Oprima el botón de liberación. La tapa del compartimiento de accesorios se abre. ^ Retire el accesorio que requiera. ^ Cierre en forma segura la tapa. Cepillo para pisos estándar Se puede utilizar también para aspirar escaleras. ^ Sostenga el conector y jale el cable de alimentación.
es Rebobinado Durante el aspirado ^ Desconecte la aspiradora de la salida eléctrica. ^ Oprima el interruptor de rebobinado el cable de alimentación se rebobinará de manera automática. Sujete el conector de tal manera que no se sacuda por todas partes al momento de rebobinarse. Encendido y apagado de la aspiradora La aspiradora puede sostenerse sobre su extremo para la limpieza de escaleras, elementos colgantes, etcétera. ^ Oprima el interruptor de encendido y apagado s.
es ,Con el propósito de evitar la ge- neración de electricidad estática, su mano debe tocar la incrustación metálica en la parte inferior del mango de la aspiradora. Asegúrese de tocar de manera continua esta incrustación cuando aspire polvo fino, harina o aserrín, puesto que es probable que estos materiales induzcan una descarga estática.
es Abertura de la válvula de entrada de aire La válvula de entrada de aire está diseñada para ofrecer una reducción rápida y conveniente de la potencia de succión, por ejemplo, cuando se desplaza de un tapete a un área con alfombra. Transporte y almacenamiento Aditamento de sujeción Park-System (No puede usarse con el cepillo de potencia Powerbrush SEB 236) Se ha diseñado un aditamento de sujeción Park-System a fin de colocar el mango telescópico en la aspiradora al momento de realizar pausas.
es Si su aspiradora está equipada con controles del selector de potencia de succión +/-, puede activar o desactivar la característica de encendido y apagado en el aditamento de sujeción Park-System. ^ En ambos casos la aspiradora se apaga con el pedal interruptor de encendido y apagado s. ^ Mantenga oprimidos de manera simultánea los botones +/- y encienda la aspiradora usando el botón de encendido y apagado.
es ,El uso de bolsas para el polvo hechas de papel o de materiales similares, o de bolsas con una placa de retención de cartón, puede producir graves daños a la aspiradora, lo cual podría anular la garantía. Esto mismo ocurre con el uso de bolsas para el polvo que no llevan el logotipo "Original Miele". Puede reemplazar el filtro de escape suministrado con la aspiradora por alguno de los otros tipos de filtros (véase "Cambio de filtros de escape").
es Cómo funciona el indicador de cambio de bolsa de polvo Cómo cambiar la bolsa de polvo El indicador de cambio de bolsa de polvo está diseñado para indicar cuando la bolsa está llena de polvo doméstico común y mide la cantidad de flujo de aire a través de la bolsa de polvo. El polvo doméstico normal consiste en una mezcla de polvo, cabellos, pelusa de tapetes, fibras, arena, etcétera.
es Cuándo cambiar el filtro del escape Su modelo puede tener alguno de los siguientes filtros: ^ Inserte la nueva bolsa dentro de la pequeña tapa que cubre la bolsa. No extienda la bolsa cuando la saque de la caja. ^ Extienda la bolsa para polvo en el compartimiento del polvo. ^ Cierre la tapa del compartimiento de polvo hasta que se ajuste en su posición. Tenga cuidado de no atascar la bolsa en la tapa.
es Indicador de cambio del filtro de escape Sustitución del filtro "Air Clean" Algunos modelos están equipados con un indicador de cambio del filtro de escape (botón de reinicio) diseñado para advertir al usuario cuándo cambiar el filtro "Active Air Clean" o "Active HEPA". ^ Abra la tapa del compartimiento de polvo. ^ Abra el bastidor del filtro y retire el filtro “Air Clean” usado tomándolo de la esquina limpia (véase la flecha).
es Reemplazo de los filtros "Active Air Clean" y "Active HEPA" Reajuste del indicador de cambio de filtro El indicador de cambio de filtro (botón de reinicio) debe reiniciarse cada vez que se reemplace el filtro. Para ello, la aspiradora debe estar conectada. ^ Abra la tapa del compartimiento de polvo. ^ Levante y retire el filtro. ^ Oprima y mantenga encendido el indicador de cambio de filtro hasta que se apague. El indicador ya se ha reiniciado.
es Intercambio de filtros de escape Su modelo puede incluir cualquiera de los siguientes: Algunos modelos están equipados con un botón de reinicio del filtro de escape. Este botón está diseñado para el cambio del ciclo de los filtros Active Air Clean y Active HEPA. Si se utiliza un filtro Air Clean, el botón de reinicio puede omitirse. El filtro Air Clean debe cambiarse siempre que se abra una caja nueva de bolsa de polvo Miele. El indicador se apaga cuando se oprime el botón de reinicio.
es Cómo cambiar el filtro de escape Cambio del atrapa-fibras ^ Abra la tapa del compartimiento de polvo. ^ Levante el bastidor del filtro y retire el filtro de escape usado por el lado limpio (véase la flecha). ^ Inserte el filtro nuevo. ^ Use un cuchillo u objeto similar para eliminar de las ranuras las almohadillas del atrapa-fibras. ^ Oprima los nuevos atrapa-fibras en las ranuras. Servicio del rodillo para piso ^ Cierre el bastidor del filtro.
es Mantenimiento y cuidado ,Apague la aspiradora y desconéctela de la salida eléctrica antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Aspiradora y accesorios La aspiradora y otros accesorios de plástico pueden limpiarse con una tela húmeda o con limpiador apropiado para plástico.
es Accesorios opcionales Otros accesorios Cepillos Turbo/para Pisos Cepillo universal (SUB 20) Turbobrush Turbo Comfort (STB 205-3) Para limpiar alfombras de pelo corto y revestimientos textiles. Cepillo de mano Turbobrush Turbo Mini Compact (STB 20) Para aspirar tapizados, colchones o butacas de automóviles. Cepillo para pisos Hardfloor (SBB 235-3) Para aspirar superficies duras, macizas, como por ejemplo baldosas.
es Sello de higiene con carbón activado Marco para filtro Evita que se escape el o los olores al sacar la manguera de succión. Necesario si usted quiere utilizar un filtro extractor Air Clean en vez de un filtro extractor Active Air Clean o Active HEPA. Caja de accesorios MicroSet (SMC 20) Accesorios para usar con objetos pequeños y de difícil acceso (estéreos, teclados, miniaturas, etc.) Caja de accesorios CarCare (SCC 10) Accesorios para limpiar el interior de los vehículos.
Todos los derechos reservados / S5 / 4912 LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
Tous droits réservés (S 5001) - 4912 LES RENSEIGNEMENTS FOURNIS PEUVENT ÊTRE MODIFIÉS. VEUILLEZ CONSULTER NOTRE SITE WEB POUR CONNAÎTRE LES CARACTÉRISTIQUES LES PLUS RÉCENTES DES PRODUITS AINSI QUE LES DERNIERS RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ET L'INFORMATION MISE À JOUR CONCERNANT LA GARANTIE.
Alteration rights reserved (S 5001) - 4912 M.-Nr. 09 553 990 / 00 INFORMATION IS SUBJECT TO CHANGE. PLEASE REFER TO OUR WEBSITE TO OBTAIN THE MOST CURRENT PRODUCT SPECIFICATIONS, TECHNICAL & WARRANTY INFORMATION.