ru Инструкция по эксплуатации и гарантия качества Напольный пылесос uk Інструкція з експлуатації та гарантія якості на пилосос en Vacuum cleaner operating instructions SKCR3 SKMR3 SKRR3 HS16 M.-Nr.
Содержание Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 4 Описание прибора............................................................................................. 10 Ваш вклад в охрану окружающей среды ...................................................... 12 Перед эксплуатацией........................................................................................ 14 Использование принадлежностей, входящих в комплект .........................
Содержание Дополнительно приобретаемые принадлежности ...................................... 34 Гарантия качества товара ................................................................................ 36 Контактная информация о Miele ........................................................................
Указания по безопасности и предупреждения Данный пылесос отвечает нормам технической безопасности. Ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам и материальному ущербу. Перед первым использованием пылесоса прочитайте инструкцию по эксплуатации. В ней содержатся подробные указания по безопасности, использованию и техническому обслуживанию пылесоса. Вы обезопасите себя и других людей, а также предотвратите повреждения.
Указания по безопасности и предупреждения Если у Вас есть дети Опасность удушья! Не позволяйте детям играть с упаковкой (например, пленкой): дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приведет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте. Детей младше восьми лет не следует допускать близко к пылесосу, или они должны быть при этом под постоянным присмотром.
Указания по безопасности и предупреждения Надежная и безопасная работа этого пылесоса гарантирована лишь в том случае, если он подключен к централизованной электросети. Гарантийный ремонт пылесоса имеет право производить только авторизованная компанией Miele сервисная служба, в противном случае при последующей неисправности право на гарантийное обслуживание теряется. Не используйте кабель для переноски пылесоса и не тяните вилку из розетки за кабель.
Указания по безопасности и предупреждения Только при использовании оригинальных запчастей фирма Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопасности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти. Чистка Никогда не погружайте пылесос и его принадлежности в воду. Очищайте пылесос и принадлежности только с помощью сухой или слегка влажной салфетки.
Указания по безопасности и предупреждения Не пылесосьте жидкости и влажную грязь. Ковры и ковровые покрытия после влажной чистки или обработки шампунем можно пылесосить только после полного высыхания. Не пылесосьте тонер. Тонер, который используется, например, в принтерах или копировальных аппаратах, обладает электропроводностью. Не пылесосьте легко воспламеняющиеся или взрывоопасные вещества или газы, а также места, где хранятся такого рода вещества.
Указания по безопасности и предупреждения Компания Miele не несет ответственность за повреждения, вызванные несанкционированным применением, неправильной эксплуатацией и несоблюдением указаний по безопасности и предупреждений.
Описание прибора 10
Описание прибора a Гибкий шланг b Ручка для переноски пылесоса c Кнопка для намотки кабеля d Кнопка ComfortClean e Сетевой кабель f Насадка для мягкой мебели g Контейнер для мелкодисперсной пыли с фильтром h Колесики * i Щелевая насадка j Система парковки для перерывов в уборке k Поворотный переключатель (для моделей с дистанционным управлением на рукоятке: дисплей) l Кнопка Вкл/Выкл m Ручка для переноски контейнера для сбора пыли n Обойма фильтра o Контейнер для сбора пыли p Фильтр предварительной очистк
Ваш вклад в охрану окружающей среды Утилизация транспортной упаковки Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизируются, поэтому они подлежат переработке. Возвращение упаковки для ee вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов. Просим Bac по возможности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.
Ваш вклад в охрану окружающей среды Сдача в утилизацию старых батареек и аккумуляторов Электрические и электронные приборы часто содержат батарейки и аккумуляторы, которые после использования не должны попадать в бытовой мусор. Рекомендуем Вам сдавать отслужившие батарейки и аккумуляторы в специализированные пункты (организации) приема и утилизации. Батарейки и аккумуляторы могут содержать вредные для здоровья человека и окружающей среды вещества.
Перед эксплуатацией Состыковка гибкого шланга и рукоятки Присоединение гибкого шланга Вставьте всасывающий патрубок до отчетливой фиксации в отверстие пылесоса. Снятие гибкого шланга Нажмите на кнопки разблокировки, расположенные с двух сторон на всасывающем патрубке, и выньте его из отверстия. 14 Вставьте шланг в рукоятку до фиксации. Состыковка рукоятки и удлинительной трубки Вставьте рукоятку до отчетливой фиксации в трубку.
Регулировка телескопической трубки Телескопическая трубка состоит из двух вставленных друг в друга трубок, которые Вы можете выдвигать на наиболее удобную для работы длину. Вставьте телескопическую трубку, вращая ее влево и вправо, в насадку для пола до четкой фиксации. Нажмите кнопку разблокировки, если Вы хотите разъединить части, и вытяните трубку с небольшим поворотом из насадки.
Использование принадлежностей, входящих в комплект Пылесосьте ковры и ковровые покрытия с убранной щетиной: Нажмите кнопку . Пылесосьте твёрдые гладкие полы и полы с щелями или пазами с выдвинутой щетиной насадки: Нажмите кнопку . Если Вам будет тяжело двигать регулируемой насадкой, Вы можете уменьшить мощность всасывания так, чтобы насадка двигалась легко (см. главу «Эксплуатация - Выбор мощности»).
данным пылесосам прилагается отдельная инструкция по эксплуатации для турбощетки. Регулируемая насадка для пола Насадка для щадящей уборки на Eco Comfort-ручке Отдельные модели оснащены Eco Comfort-ручкой. Насадка с кистью (для щадящей уборки) подходит для чистки нечувствительных к воздействию поверхностей, например, клавиатур, или для удаления хлебных крошек. Также подходит для чистки ступенек лестницы. Для безопасности пылесосьте ступени по направлению снизу вверх.
При эксплуатации прибора в Включение и выключение течение более 30 минут необходимо полностью вытянуть кабель. Опасность перегрева и повреждения. Сматывание сетевого кабеля Наступите (нажмите) на кнопку Вкл / Выкл . Выбор мощности Вытащите сетевую вилку из розетки. Слегка наступите на кнопку автоматической намотки кабеля. Кабель полностью сматывается. Если кабель должен быть смотан не полностью, можно отключить эту функцию.
Если Вы пользуетесь регулируемой насадкой и Вам тяжело ею двигать, уменьшите мощность всасывания так, чтобы насадка двигалась легко. В зависимости от модели Ваш пылесос оснащён одним из следующих переключателей мощности всасывания. – Поворотный переключатель – Ручка с дистанционным управлением Поворотный переключатель Нажмите на кнопку Standby на ручке с дистанционным управлением. Уровень мощности загорается на дисплее пылесоса.
Вы можете кратковременно снизить мощность всасывания, например, чтобы помешать засасыванию пылесосом текстильных напольных покрытий. Откройте регулятор на ручке настолько, чтобы можно было легко двигать всасывающей насадкой. Таким образом, облегчается скольжение применяемой насадки. 20 При уборке При уборке тяните пылесос за собой, как санки, или ставьте его вертикально, если Вы пылесосите лестницы и гардины.
Прерывание работы прибора (у моделей с дистанционным управлением на ручке) В коротких паузах при уборке Вы можете прервать работу пылесоса. При уборке возникает естественная статическая электризация. Наэлектризованные частицы могут затем разрядиться. Для того, чтобы ослабить неприятный эффект, вызываемый электростатическими разрядами, с нижней стороны ручки пылесоса встроена металлическая накладка. Поэтому следите, чтобы при уборке Ваша рука всегда касалась этой накладки.
Если Вы нажмёте на кнопку +, то пылесос включится с максимальным уровнем мощности. Если Вы нажмёте на кнопку -, то пылесос включится с минимальным уровнем мощности. Временная остановка, перемещение и хранение Система парковки для перерывов в уборке Во время пауз при уборке Вы можете удобно расположить трубку пылесоса с насадкой на самом пылесосе. Поставьте пылесос в вертикальное положение. Рекомендуется полностью задвинуть все части телескопической трубки.
Удаление пыли из контейнера для сбора пыли Выньте контейнер для сбора пыли движением вверх. Освобождайте контейнер от пыли, как только ее уровень достигнет маркировки max в контейнере. Содержимое можно выбросить вместе с бытовым мусором, если в нем нет запрещенного для такой утилизации мусора. Контейнер для сбора пыли держите над мусорным ведром настолько низко, чтобы как можно меньше пыли могло попасть в воздух. Потяните ручку для переноски контейнера для сбора пыли вверх.
Откинется крышка, и пыль выпадет. Закройте крышку так, чтобы прозвучал отчетливый щелчок. Очистите контейнер водой и мягким моющим средством. Тщательно высушите или вытрите контейнер для сбора пыли. Очистка обоймы фильтра Вставьте контейнер для сбора пыли в пылесос сверху так, чтобы прозвучал отчетливый щелчок. В контейнере для сбора пыли находится съёмная обойма фильтра. Очищайте ее при заметном загрязнении. Положите пустой очищенный контейнер для сбора пыли на переднюю сторону.
Разблокируйте обойму фильтра и выньте ее. Удалите загрязнения из обоймы фильтра и промойте ее под холодной проточной водой. Не используйте моющие средства! Не используйте предметы с острыми краями или концами! Тщательно высушите или вытрите обойму фильтра! Вставьте сухую обойму фильтра в контейнер для сбора пыли сверху так, чтобы раздался отчетливый щелчок. Очистка фильтра для мелкодисперсной пыли Фильтр для мелкодисперсной пыли имеет функцию самоочистки.
Если батарейка «села» или не была установлена, Вы сможете и дальше пользоваться пылесосом. Для этого включите пылесос кнопкой Вкл/Выкл . Уровень мощности мигает на дисплее пылесоса. Нажимайте кнопку ComfortClean на пылесосе в течение минимум четырех секунд. Когда заменять нитесборники? (невозможно у моделей с насадкой для пола EcoTeQ Plus) Нитесборники на всасывающем отверстии насадки для пола являются заменяемыми. Заменяйте нитесборники, если их ворс износился.
Очистка ходового ролика насадки для пола AllTeQ Соблюдайте особые указания по очистке контейнера для сбора пыли и обоймы фильтра, приведенные в главе «Техобслуживание» и для фильтра для мелкодисперсной пыли, фильтра предварительной очистки и контейнера для мелкодисперсной пыли в главе «Устранение неисправностей». Не применяйте никакие абразивные средства, универсальные очистители, стеклоочистители и средства для ухода с содержанием масел! Разблокируйте ось ролика (штыковой затвор) с помощью монеты.
Что делать, если ... Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной службы. Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисправностей и устранить их. Проблема Причина и устранение Пылесос автоматически отключается. Ограничитель температуры отключает пылесос, если он перегревается.
Проблема Причина и устранение Эффективность уборки снижается. Фильтр предварительной очистки загрязнен. Прочистите фильтр предварительной очистки (см. главу «Устранение неисправностей - Прочистка фильтра предварительной очистки»). Контейнер для мелкодисперсной пыли заполнен. Освободите от содержимого и очистите контейнер для мелкодисперсной пыли при ближайшей возможности (см. главу «Устранение неисправностей - Очистка фильтра для мелкодисперсной пыли вручную»).
Устранение неисправностей Выключайте пылесос перед устранением любых неисправностей и вынимайте сетевую вилку из розетки. Прочистка фильтра предварительной очистки С задней стороны контейнера для сбора пыли находится фильтр предварительной очистки. Очищайте его при заметном загрязнении. Выньте контейнер для сбора пыли. Очистите фильтр предварительной очистки под холодной проточной водой.
Разблокируйте контейнер для мелкодисперсной пыли вращением по направлению стрелки и выньте его. Влейте в отверстие вверху контейнера для мелкодисперсной пыли немного воды. Слегка поверните контейнер из стороны в сторону. Вытряхните воду из отверстия. Разблокируйте верхнюю часть так, чтобы отметка указывала на символ . Осторожно выньте фильтр для мелкодисперсной пыли из контейнера движением вверх. При этом пыль внутри него соберется в комок.
Промойте внешнюю сторону фильтра под проточной холодной водой. Не очищайте фильтр для мелкодисперсной пыли изнутри! Не используйте моющие средства! Не используйте предметы с острыми краями или концами, не очищайте фильтр для мелкодисперсной пыли щеткой. После очистки дайте фильтру высохнуть в течение минимум 24 часов! Контейнер для мелкодисперсной пыли очищайте только водой и мягким моющим средством. Тщательно высушите или вытрите насухо контейнер для мелкодисперсной пыли.
Гарантия Технические характеристики Гарантийный срок составляет 2 года. Напряжение Мощность Подробную информацию об условиях гарантии Вы можете узнать в сервисной службе Miele в Вашей стране. Сертификaт соответствия RU C-DE.АЯ46.В.79439 с 12.04.2017 по 11.04.
Условия хранения Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лучей. Срок службы прибора: 10 лет Срок хранения не установлен Дополнительно приобретаемые принадлежности Учитывайте, прежде всего, рекомендации по чистке и уходу, которые дает производитель Вашего напольного покрытия. Мы рекомендуем Вам использовать принадлежности с логотипом «ORIGINAL Miele».
Другие дополнительные принадлежности Насадка для мягкой мебели, 190 мм (SPD 10) Комплект принадлежностей MicroSet (SMC 20) Широкая насадка для чистки мягкой мебели, матрасов и подушек. Принадлежности для очистки небольших предметов и труднодоступных мест, например, стереоаппаратуры, клавиатур, игрушечных моделей. Малая турбощётка Turbo XS (STB 20) Для очистки от пыли мягкой мебели, матрасов или сидений автомобилей. Универсальная щётка (SUB 20) Для очистки от пыли книг, книжных полок и т.п.
Гарантия качества товара Уважаемый покупатель! Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, гарантийный срок не устанавливается.
Гарантия качества товара – Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.); – Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
Гарантия качества товара 38
Гарантия качества товара Контактная информация о Miele По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”. Российская Федерация Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ) E-mail: service@miele.ru Internet: www.miele.ru Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.
ЗМІСТ Заходи безпеки та застереження ..................................................................... 3 Опис приладу........................................................................................................ 8 Ваш внесок в охорону навколишнього середовища ................................... 10 Перед введенням в експлуатацію................................................................... 12 Експлуатація .....................................................................................
Заходи безпеки та застереження Цей пилосос відповідає нормам технічної безпеки. Неправильна експлуатація приладу може призвести до травм і пошкодження приладу! Перед першою експлуатацією пилососа прочитайте інструкцію з експлуатації. Вона містить важливі відомості з техніки безпеки, експлуатації та техобслуговування пилососа. Так Ви захистите себе та інших та уникните пошкоджень. Дбайливо зберігайте дану інструкцію з експлуатації і по можливості передайте її наступному власникові приладу.
Заходи безпеки та застереження Якщо Ви маєте дітей Небезпека задухи! Діти під час гри можуть залізти в пакувальний матеріал (напр., пластикову плівку) або вдягти на голову і затягнути. Тримайте пакувальний матеріал подалі від дітей. Діти до восьми років повинні знаходитись на безпечній відстані від пилососа або під постійним няглядом. Діти старше восьми років можуть керувати пилососом без нагляду, якщо вони настільки опанували роботу з ним, що можуть робити це впевнено.
Заходи безпеки та застереження Ремонтні роботи пилососа в період дії гарантії можуть проводитися тільки фахівцями фірми Miele, а інакше у разі наступного пошкодження гарантія втрачає силу. Не використовуйте мережний кабель для переміщення пилососа і не витягайте мережну вилку із розетки за кабель. Не тягніть кабель через гострі краї та клеми, не затискайте його. Уникайте під час прибирання частого переїзду кабелю.
Заходи безпеки та застереження Чищення В жодному разі не занурюйте пилосос і деталі у воду! Очищуйте пилосос і деталі тільки сухою або злегка вологою серветкою. Виключення: – Контейнер для пилу/Контейнер для дрібного пилу. Очищайте ці деталі виключно водою і м'яким побутовим миючим засобом. Потім ретельно висушіть. – Фільтр дрібного пилу: не очищайте фільтр дрібного пилу зсередини. Очищайте лише зовнішню сторону під проточною холодною водою. Не використовуйте миючий засіб.
Заходи безпеки та застереження Не пилососьте легкозаймисті чи вибухонебезпечні речовини або гази, а також місця, де зберігаються речовини такого типу. Не підносьте під час прибирання до голови всмоктувальну насадку. Важливо врахувати під час роботи з батарейкою (у моделей з дистанційним керуванням на держаку): – Не замикайте між собою полюси елементів живлення, не заряджайте їх і не кидайте в полум'я.
Опис приладу 8
Опис приладу a Гнучкий шланг b Ручка для перенесення c Педальна кнопка автоматичного змотування кабелю d Кнопка ComfortClean e Шнур електроживлення f Насадка для м'яких меблів g Контейнер для дрібного фільтра з фільтром h Ролики * i Щільова насадка j Система паркування для пауз під час роботи k Поворотний перемикач (в моделях з дистанційним керуванням: поле індикації) l Педальна кнопка Вкл/Викл m Ручка для перенесення пилососа n Фільтр в рамці o Контейнер для пилу p Вхідний фільтр q Ручка вхідного фільтра
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища Утилізація транспортувальної упаковки Утилізація відпрацьованого приладу Упаковка захищає прилад від пошкоджень під час транспортування. Матеріали, з яких виготовлена упаковка, безпечні для навколишнього середовища і легко утилізуються, тому підлягають переробці. Перед утилізацією відпрацьованого приладу вийміть фільтр дрібного пилу і утилізуйте його з побутовим сміттям.
Ваш внесок в охорону навколишнього середовища Повернення відпрацьованих акумуляторів і батарейок Електричні та електронні прилади містять багато батарейок і акумуляторів, які також не можна утилізувати з побутовим сміттям. Ви зобов'язані віднести використані батарейки та акумулятори, що не стаціонарно приєднані до приладу, у відповідний пункт прийому (напр., магазин), де їх безкоштовно заберуть і утилізують.
Перед введенням в експлуатацію З'єднання гнучкого шланга з держаком Під'єднання гнучкого шланга Вставте шланг до виразної фіксації в держак. Вставте всмоктувальний патрубок до повного закріплення в отвір пилососа. З'єднання гнучкого шланга з держаком Знімання гнучкого шланга Натисніть на клавіші блокування, розташовані з двох сторін на всмоктувальному патрубку, і витягніть шланг із отвору. 12 Вставте держак до виразної фіксації в трубку.
Установка телескопічної трубки Телескопічна трубка складається із двох, вставлених одна в одну трубок, які Ви можете розсунути на найбільш зручну для роботи довжину. Натисніть на кнопку фіксації, якщо Ви хочете роз'єднати деталі, і, злегка повернувши, витягніть телескопічну трубку із щітки. Регулювання змінної насадки для підлоги Пилосос призначений для повсякденного прибирання килимів, килимових покриттів і твердої підлоги, нечутливої до механічного впливу.
Використання устаткування, що входить в комплект Пилососьте килими і килимові покриття, втоплюючи насадку: Натисніть кнопку . Тверду не сприйнятливу до впливу рівну підлогу і підлогу з тріщинами пилососьте з висунутою щетиною: Натисніть кнопку . Якщо ковзання змінної насадки ускладнюється, зменшіть потужність до рівня, при якому насадка плавно ковзатиме (розділ «Експлуатація - Вибір рівня потужності»).
Окремі моделі серійно оснащені турбощіткою, яка не зображена на рисунку. До турбощітки додається окрема інструкція з експлуатації. Змінна насадка Насадка з щіткою на ручці Eco Comfort Окремі моделі оснащені ручкою Eco Comfort Насадка із щіткою підходить для прибирання поверхонь, нечутливих до механічного впливу, напр., для чищення клавіатур або для збирання крихт. Також використовується для прибирання сходів. З метою безпеки пилососьте сходи, починаючи знизу вгору.
Під час експлуатації приладу Ввімкнення і вимкнення протягом більше ніж 30 хвилин необхідно повністю витягнути шнур електроживлення. Інакше існує небезпека його перегріву та пошкодження. Змотування шнура електроживлення Натисніть кнопку Вкл/Викл . Вибір рівня потужності Ви маєте змогу налагодити потужність пилососа залежно від потреби в кожному окремому випадку. Зменшуючи потужність, Ви значно послабите силу ковзання насадки для підлоги. Витягніть мережну вилку із розетки.
Якщо Ви використовуєте змінну насадку, і Вам здається, що ковзання ускладнене, зменшіть рівень потужності, щоб насадка плавно ковзала. В залежності від моделі Ваш пилосос оснащений одним з наступних перемикачів потужності. – Поворотний перемикач – Держак з дистанційним керуванням Поворотний перемикач Натисніть на кнопку Standby на держаку. В полі індикації пилососа світиться рівень потужності . При першому вмиканні пилосос включається та працює на максимальному рівні потужності.
Регулятор дозволить Вам швидко знизити потужність всмоктування, наприклад, щоб перешкодити всмоктуванню пилососом текстильних підлогових покриттів. Відкрийте регулятор витрати повітря настільки, щоб всмоктуюча насадка легко ковзала. Таким чином полегшується ковзання насадки, що використовується. Під час прибирання Під час прибирання тягніть пилосос за собою, як санки. Або ж ставте його вертикально, якщо Ви пилососите сходи та гардини.
Під час прибирання - перед усім дрібного пилу, наприклад, свердлового пилу, піску, гіпсу, борошна - виникає природна статична електризація; наелектризовані частки потім в певних ситуаціях можуть розрядитися. Щоб уникнути неприємного ефекту, викликаного електростатичними розрядами, з нижньої сторони трубки-держака пилососа вбудована металева накладка, як механізм їх відведення. Стежте за тим, щоб під час прибирання рука постійно знаходилась поверх цієї накладки.
Тимчасова зупинка, переміщення та зберігання Система паркування для пауз під час роботи У коротких паузах під час прибирання Ви можете зручно розташувати трубку пилососа з насадкою на самому пилососі. Поставте пилосос у вертикальне положення. При цьому доцільно повністю засунути частини телескопічної трубки одна в одну. Вставте насадку, направляючи кулачок у пристрій паркування. Якщо пилосос при цьому залишився на похилій площині, повністю засуньте частини телескопічної трубки одна в одну.
Спорожнення контейнера для пилу Спорожняйте контейнер для пилу найпізніше тоді, коли пил в контейнері досяг позначки max. Вийміть контейнер для пилу, направляючи вгору. Вміст контейнера можна утилізувати разом з побутовим сміттям, якщо в ньому не міститься забороненого для такої утилізації сміття. Тримайте контейнер по можливості безпосередньо над відром для сміття, щоб якнайменше пилу піднялося в повітря. Потягніть за ручку контейнера для пилу вгору і назовні.
Кришка відкинеться, і пил висипеться. Закрийте кришку до чіткого звуку фіксації. Контейнер для пилу очищайте водою і м'яким побутовим миючим засобом. Ретельно висушіть контейнер для пилу. Очищення фільтра в рамці Вставте сухий контейнер для пилу зверху в пилосос до чіткого звуку фіксації. В пиловому відсіку знаходиться фільтр в рамці, який можна вийняти. Очистіть видимі забруднення. Вставте пустий і відкритий контейнер для пилу спереду. Натисніть на ручку донизу.
Розблокуйте фільтр в рамці і вийміть його. Витрусіть фільтр і очистіть його під проточною холодною водою. Не використовуйте миючий засіб! Не використовуйте гострі предмети! Ретельно висушіть фільтр в рамці! Вставте сухий фільтр в рамці в пилосос до звуку фіксації. Очищення фільтра дрібного пилу Фільтр дрібного пилу оснащений функцією самоочищення. При досягненні певного ступеня забруднення пилосос автоматично вимикається прибл. на 20 секунд і виконує очищення, що спричиняє відповідні шуми.
Для цього ввімкніть пилосос педальною кнопкою Вкл/Викл . В полі індикації пилососа блимає рівень потужності . Тримайте кнопку ComfortClean на пилососі мінімум протягом 2 секунд натиснутою. Ниткозбірники на всмоктувальній поверхні насадки для підлоги можна замінити. Необхідно замінити ниткозбірники у випадку, якщо їхній ворс зносився. Яким чином замінити ниткозбірник? Пилососом можна продовжувати користуватися, однак тільки на максимальній потужності.
Розблокуйте вісь ролика (байонетне з'єднання) за допомогою монети. Витисніть вісь і зніміть її. В жодному разі не занурюйте пилосос у воду! Волога в пилососі викликає небезпеку ураження електричним струмом. Зніміть ходовий ролик. Потім видаліть нитки і волосся, після чого знову встановіть ходовий ролик і зафіксуйте вісь. Запасні частини можна придбати у фірмовому магазині або сервісній службі Miele.
Що робити, якщо ...? Ви можете самостійно усунути більшість дефектів і несправностей, які можуть виникнути під час повсякденної експлуатації. У більшості випадків Ви таким чином заощадите час і гроші, тому що Вам не доведеться викликати майстра із сервісної служби. Нижчеподані таблиці повинні Вам допомогти визначити причини дефектів або несправностей та усунути їх. Проблема Причина і усунення Пилосос автоматично вимикається. Обмежувач температури вимикає пилосос, якщо він занадто сильно нагрівається.
Проблема Причина і усунення Потужність всмоктування зменшується. Вхідний фільтр забруднився. Очистіть вхідний фільтр (див. розділ «Усунення несправностей - Очищення вхідного фільтра»). Контейнер для дрібного пилу заповнений. Спорожніть і очистіть контейнер дрібного пилу при наступній можливості (див. розділ «Усунення несправностей - Очищення фільтра дрібного пилу вручну»).
Усунення несправностей Перед усуненням несправностей необхідно вимикати пилосос і виймати мережну вилку з розетки. Очищення вхідного фільтра На зворотній стороні контейнера для пилу знаходиться вхідний фільтр. Очистіть видимі забруднення. Вийміть контейнер для пилу. Очищайте вхідний фільтр під проточною холодною водою. Не використовуйте миючий засіб! Не використовуйте гострі предмети! Ретельно висушіть вхідний фільтр! Вставте сухий вхідний фільтр в контейнер для пилу і заблокуйте ручку.
Налийте трохи води в отвір вгорі в контейнер для дрібного пилу. Злегка потрусіть контейнер, нахиливши вправо і вліво. Так пил всередині збереться. Витрусіть воду з отвору. Розблокуйте верхню частину, так щоб маркування вказувало на символ . Обережно вийміть фільтр дрібного пилу вгору з контейнера дрібного пилу. Очищайте лише зовнішню сторону контейнера для дрібного пилу під проточною холодною водою.
Не очищайте фільтр дрібного пилу зсередини. Не використовуйте жодний миючий засіб! Не використовуйте гострі предмети та не чистіть фільтр дрібного пилу щіткою! Фільтр дрібного пилу після очищення потрібно просушити протягом мінімум 24 годин! Очищайте контейнер дрібного пилу виключно водою і м'яким побутовим миючим засобом. Ретельно висушіть контейнер дрібного пилу.
Ми рекомендуємо використовувати устаткування з логотипом «ORIGINAL Miele». В цьому випадку Ви можете бути впевнені в оптимальній потужності всмоктування та найкращому результаті очищення. Будь ласка, врахуйте, що несправності і пошкодження приладу, причиною яких є використання устаткування без логотипу „ORIGINAL Miele“, не є випадками, які покриває гарантійне обслуговування пилососа.
Універсальна щітка (SUB 20) Для чищення від пилу книг, книжних полиць і т.п. Насадка для батарей і жалюзі (SHB 30) Для видалення пилу з калориферів, вузьких полиць та щілин. Насадка для чищення матраців (SMD 10) Для зручного видалення пилу з матраців, м'яких меблів і їх швів. Щільова насадка, 300 мм (SFD 10) Щілинна насадка більшої довжини для видалення пилу зі складок, щілин і кутів. Гнучка щільова насадка, 560 мм (SFD 20) Гнучка щільова насадка для очищення важкодоступних місць.
33
Гарантія якості товару Шановний покупець! Гарантійний термін експлуатації виробу становить 24 місяця з дати продажу, за умови використання виробу винятково в особистих, сімейних, домашніх та інших потребах, які не пов'язані зі здійсненням підприємницької діяльності.
Форма N 2-гарант ТОВ « Мілє » 01033 м.Київ, вул.Жилянська, 48,50а Виробник (продавець) (найменування підприємства, організації, юридична адреса) Ідентифікаційний код згідно з ЄДРПОУ 3209997 Код згідно з ДКУД Найменування товару згідно з нормативним документом, марка SKCR3, SKMR3, SKRR3 ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Заводський номер Дата виготовлення прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) (підпис) М. П. Продавець ТОВ "Мілє" 01033 м.Київ, вул.
Товар прийнято на гарантійне обслуговування: ТОВ « Мілє » 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а Дата взяття товару на гарантійний облік (рік, місяць, число) Номер, за яким товар взято на гарантійний облік (прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) (підпис) М. П. Облік робіт з технічного обслуговування та гарантійного ремонту Дата Примітка.
М. П. (підпис) (рік, місяць, число) (прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виконавця) Дата продажу (найменування підприємства, організації, юридична дреса) (підпис Продавець ТОВ "Мілє", 01033, м.Київ, вул.Жилянська,48,50а Заповнює продавець (прізвище, ім'я, по батькові відповідальної особи виробника (продавця)) М. П.
Зворотний бік відривного талона Заповнює виконавець (найменування підприємства, організації, Заповнює виконавець (найменування підприємства, організації, Зворотний бік відривного талона Виконавець Номер, за яким товар взято на гарантійний облік: Виконавець Номер, за яким товар взято на гарантійний облік: Причина ремонту: юридична адреса) Причина ремонту: Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини: юридична адреса) Назва заміненого комплектуючого виробу, складової частини: Підпи
Contents Warning and Safety instructions.......................................................................... 3 Guide to the appliance .......................................................................................... 8 Caring for the environment ................................................................................ 10 Preparing for use ................................................................................................. 12 Use..............................................
Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of personal injury and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
Warning and Safety instructions Safety with children Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate. Children under 8 years of age must be kept away from the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
Warning and Safety instructions While the vacuum cleaner is under warranty, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated. Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it get squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable.
Warning and Safety instructions Clean the vacuum cleaner and accessories only with a dry cloth or slightly damp cloth. Exception: – Dust container / fine dust container: clean only with water and a little mild washing-up liquid, then dry thoroughly. – Fine dust filter: do not clean the inside of the fine dust filter. Rinse the outside under running cold water. Do not use washing-up liquid. Do not use any sharp or pointed objects and do not brush the fine dust filter.
Warning and Safety instructions Important information on the handling of batteries (for models with radio controls on the handle): – Do not short-circuit or recharge the battery, or throw it into a fire. – Disposing of the battery: Remove the battery from the radio-control handle and dispose of it in a municipal recycling facility. Do not dispose of the battery with normal household waste.
Guide to the appliance 8
Guide to the appliance a Suction hose b Vacuum cleaner carrying handle c Foot switch for cable rewind d ComfortClean button e Mains cable f Upholstery nozzle g Fine dust container with fine dust filter h Castors* i Crevice nozzle j Park System for pauses during vacuuming k Rotary selector / for models with radio controls on the handle: display l On/Off foot control m Dust container carrying handle n Filter frame o Dust container p Pre-filter q Pre-filter handle r Dust container release mechanism s Floorhe
Caring for the environment Disposal of the packing material Disposing of your old appliance The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Before disposing of your old appliance, remove the fine dust filter and dispose of it with your household waste.
Caring for the environment Disposing of old batteries and rechargeable batteries Some electrical and electronic appliances contain batteries and rechargeable batteries which, when depleted, must not be thrown away with your household waste. You are required by law (depending on country) to remove any removable batteries or rechargeable batteries and to dispose of them in a suitable recycling box for batteries. This service is free of charge.
Preparing for use Connect the suction hose to the handle Attach the suction hose Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To detach the suction hose Press the release buttons at the side of the hose connector, and lift the hose from the socket. 12 Insert the suction hose into the handle until it clicks into position. Connect the handle to the suction tube Insert the handle into the suction tube until it clicks into position.
Adjusting the telescopic suction tube One part of the telescopic tube is packed inside the other, and it can be adjusted to suit your height for comfortable vacuuming. To detach the floorhead from the suction tube press the release button and pull the suction tube away from the floorhead, twisting it slightly as you do so. To adjust the floorhead This vacuum cleaner can be used for daily cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.
Using the accessories supplied Vacuum carpets and rugs with the brush retracted: Press the foot control. Clean hard flooring which is not susceptible to scratching, as well as flooring with gaps or deep crevices in it with the brush protruding: Press the foot control. If the suction power of the adjustable floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to manoeuvre (see “Use - To regulate the suction power”).
Dusting brush integrated in the Eco Comfort handle Adjustable floorhead Some models are equipped with an Eco Comfort handle. The dusting brush is suitable for vacuuming scratch-resistant surfaces, e.g. keyboards, or vacuuming up crumbs. The adjustable floorhead can also be used for vacuuming the stairs. For safety reasons when vacuuming stairs, it is best to start at the bottom of the stairs and move upwards.
If vacuuming for longer than To switch on and off 30 minutes, the cable must be pulled out all the way. There is a risk of overheating and damage. Rewinding the cable Press the On/Off foot control . To regulate the suction power Switch off at the wall socket and withdraw the plug. Step on the cable rewind foot switch. The cable will then retract itself into the vacuum cleaner. If you do not want the cable to retract completely into the vacuum cleaner you can stop it before it does.
Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following suction power selectors. – Rotary selector – Radio-control handle Rotary selector Press the Standby button on the handle. The suction power setting will light up in the vacuum cleaner display. The first time the vacuum cleaner is switched on, the highest setting will be selected automatically. Turn the rotary selector to the suction power setting you require.
Open the air inlet valve on the handle far enough to reduce the suction power. The floorhead will be easier to manoeuvre. During vacuuming When vacuuming, pull the cleaner behind you on its wheels. You can stand it upright for vacuuming stairs and curtains etc.
When vacuuming especially fine dust, e.g. sawdust, sand, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions electrostatic charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these electrostatic discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming.
Setting down, transportation and storage Park System for pauses during vacuuming The Park System allows you to conveniently park the suction tube and floorhead during pauses. Stand the vacuum cleaner upright. Retract the telescopic tube fully so that the vacuum cleaner takes up less room for storage. Slot the floorhead or floorbrush into the parking attachment on the vacuum cleaner. If your vacuum cleaner is on a sloping surface, e.g. a ramp, retract the telescopic tube fully.
Emptying the dust container Empty the dust container before the dust has reached the max marking on the dust container. Lift the dust container upwards to remove it. The contents of the container can be disposed of with normal household waste, providing they consist of general household dust only. Hold the dust container close to the bin to prevent dust from billowing out. Pull the dust container handle upwards. Press the yellow release catch on the bottom of the dust container.
Close the flap so that it audibly clicks into place. Insert the dust container into the vacuum cleaner from above so that it audibly clicks into place. Cleaning the filter frame A removable filter frame is located in the dust container. This should be cleaned if it is obviously dirty. Place the emptied and open dust container on its front. Push the handle down. Cleaning the dust container Clean the dust container as required. Release the filter frame and remove it.
Do not use washing-up liquid! Do not use any sharp or pointed objects! Dry the filter frame carefully! Replace the dry filter frame in the dust container so that it audibly clicks into place. Cleaning the fine dust filter The fine dust filter is equipped with a self-cleaning function. When a specified degree of soiling is reached, the vacuum cleaner switches off automatically for approx. 20 seconds and carries out a cleaning process. You will hear this process running.
The suction power setting will flash in the vacuum cleaner display. How to replace the thread lifters Press the ComfortClean button on the vacuum cleaner for at least four seconds. The vacuum cleaner can continue to be used in this way, but only at maximum power. Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots. Fit new thread lifters.
Remove any threads and hair, replace the roller and refit the bearing, locking it back into position. Replacement parts are available from your Miele dealer or from the Miele Spare Parts Dept. Cleaning and care Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply before cleaning it. Switch off at the wall socket and unplug it. Vacuum cleaner and accessories The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned using a standard domestic cleaning agent suitable for plastic.
Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automatic- automatically when it gets too hot. This can occur ally. when the airways are blocked by bulky objects.
Fault resolution Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply before attempting to rectify a fault. Switch off at the wall socket and unplug it. Cleaning the pre-filter The pre-filter is located at the rear of the vacuum cleaner. This should be cleaned if it is obviously dirty. Remove the dust container. Rinse the pre-filter under cold running water.
Release the fine dust container in the direction of the arrow and remove it. Run a little water into the opening at the top of the fine dust container. Gently shake the fine dust container back and forth. This will rinse out the dust. 28 Shake to empty the water out. Release the top so that the marking is pointing to the symbol. Carefully lift the fine dust filter upwards and out of the fine dust container.
Rinse the outside of the fine dust filter under cold running water. Do not clean the inside of the fine dust filter! Do not use washing-up liquid! Do not use any sharp or pointed objects and do not brush the fine dust filter! After cleaning, allow the fine dust filter to dry for a minimum of 24 hours! Clean the fine dust filter container with water and mild washing-up liquid. Dry the fine dust filter container thoroughly.
Warranty For information on the appliance warranty specific to your country, please contact Miele. See back cover for address. In the UK, your appliance warranty is valid for 2 years from the date of purchase. However, you must activate your cover by calling 0330 160 6640 or registering online at www.miele.co.uk. Optional accessories Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
Other accessories MicroSet (SMC 20) This set is specially designed for cleaning small objects and difficult to reach areas (such as PC keyboards, stereo equipment, intricately carved furniture and ornaments, models etc). Mini Turbo XS (STB 20) For vacuuming upholstery, mattresses or car seats etc. Universal brush (SUB 20) (only available in selected countries) For dusting books, shelves, etc. Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
United Kingdom Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600 Internet: www.miele.com Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Miele (Shanghai) Trading Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500 Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.cn, Internet: www.miele.
Виробник: Мілє & Ці. КГ, Карл-Мілє-Штрасе, 29, 33332 Ґютерсло, Німеччина Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland Уповноважений представник виробника в Україні: ТОВ «Мілє» вул. Жилянська 48, 50A 01033 Київ, Україна Tелефон: + 38 (044) 496 0300 Телефакс: + 38 (044) 494 2285 Internet: www.miele.ua E-mail: info@miele.ua Blizzard CX1 (SKxxx) - 4718 M.-Nr.
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland Изготовлeно нa зaводe: Mилe & Ци. КГ, Миле-Штрасе, 2, 33611 Билефельд, Германия Miele & Cie. KG, Miele-Straße 2, 33611 Bielefeld, Deutschland Импортеры: Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр.