de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi aspirateur traîneau it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS12 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 4 en ....................................................................................................................... 26 fr ......................................................................................................................... 49 it .........................................................................................................................
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............................................................. 4 Gerätebeschreibung.......................................................................................... 10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz......................................................................... 12 Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 ................. 13 Abbildungsverweise ...................................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet. Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt. Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt. Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie nicht absaugen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsaugers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist. Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden. Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transportschäden. Wir empfehlen, die Verpackung für Transportzwecke aufzubewahren. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze. Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufgestecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist. Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
de - Gerätebeschreibung 10
de - Gerätebeschreibung a Handgriff XXL* b Handgriff* c Nebenluftsteller d Entriegelungstasten* e Verbindungsstück für Aufbewahrung* f Teleskoprohr* g Anschlussstutzen h EasyLock Saugrohr* i Entriegelung für Teleskoprohr* j Entriegelungstaste für Staubraumdeckel k Saugleistungswähler l Bodendüse* m Tragegriff n Original Miele Staubbeutel o Motorschutzfilter p Abluftfilter AirClean* q Fußtaste Ein/Aus r Parksystem für Saugpausen s Anschlusskabel t Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung u Staubbeutel-We
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsverpa- Entsorgung des Altgerätes ckung Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Geben Sie die Verpackung zur Entsorgung in die dualen Systeme (z. B.
de Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannter Verordnung als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung und weitere Daten stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit. Der nach der Verordnung ermittelte jährliche Energieverbrauch beschreibt den indikativen, jährlichen Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Anschließen Saugschlauch anschließen (Abb. 01) Stecken Sie einen Anschlussstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Anschlussstutzen, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie den Anschlussstutzen aus der Saugöffnung. Saugschlauch und Handgriff zusammenstecken (Abb.
de Das Miele Bodenpflegesortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezialanwendungen passende Bodendüsen, -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel „Nachkaufbares Zubehör“). Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelagherstellers. Saugen Sie unempfindliche und ebene Hartböden und Böden mit Fugen mit herausgestellten Borsten: Drücken Sie die Fußtaste . Saugen Sie Teppiche und Teppichböden mit versenkten Borsten: Drücken Sie die Fußtaste .
de Verletzungsgefahr durch herabstürzenden Staubsauger. Ein von der Treppe herabstürzender Staubsauger kann Sie verletzen. Saugen Sie Treppen immer von unten nach oben ab. Am Staubsauger sind den Leistungsstufen Symbole zugeordnet, die beispielhaft zeigen, wofür die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist. Gardinen, Textilien Polstermöbel, Kissen Gebrauch hochwertige Veloursteppiche, Brücken und Läufer Anschlusskabel herausziehen (Abb.
de Wenn sich der Staubsauger hierbei auf einer schrägen Fläche befindet, z. B. auf einer Rampe, so - schieben Sie die Rohrteile des Teleskoprohres komplett ein - nutzen Sie das Parksystem nicht, wenn Ihr Staubsauger mit einem EasyLock Saugrohr ausgestattet ist. Parksystem zur Aufbewahrung (Abb. 21 + 22) Wartung Stromschlaggefahr durch Netzspannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Netzspannung vorhanden. Ziehen Sie vor jeder Wartung den Netzstecker aus der Steckdose.
de Wir empfehlen Ihnen, Zubehörteile mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung zu verwenden. Dann können Sie sicher sein, dass die Saugleistung des Staubsaugers optimal ausgenutzt und das bestmögliche Reinigungsergebnis erreicht werden kann. Jede Packung Original Miele Staubbeutel beinhaltet 4 Staubbeutel, einen Abluftfilter AirClean und einen Motorschutzfilter. Original Miele Großpackungen beinhalten 16 Staubbeutel, 4 Abluftfilter AirClean und 4 Motorschutzfilter.
de Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige Die Funktion der Anzeige ist auf Mischstaub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden, Teppichfusseln, Sand usw. Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Gips oder Mehl, verstopfen die Poren des Staubbeutels sehr schnell. Die Anzeige wird dann bereits „voll“ anzeigen, selbst wenn der Staubbeutel noch nicht voll ist. Der Staubbeutel muss dann ausgetauscht werden. Wenn Sie viele Haare, Teppich-, Wollfusseln usw.
de Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Staubbeutel anbrechen. Jede Packung Original Miele Staubbeutel beinhaltet einen Abluftfilter AirClean, jede Großpackung beinhaltet 4 Abluftfilter AirClean. Öffnen Sie den Staubraumdeckel. Öffnen Sie das Filtergitter bis zum Einrasten und nehmen Sie den verbrauchten Abluftfilter AirClean an der sauberen Hygienefläche (Pfeil) heraus. Legen Sie den neuen Abluftfilter AirClean ein.
de 2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b oder c einen Abluftfilter a einsetzen, müssen Sie diesen Abluftfilter unbedingt in ein Filtergitter* einlegen (Abb. 26). * Filtergitter - siehe Kapitel „Nachkaufbares Zubehör“ Fadenheber austauschen (Abb. 28 + 29) Die Fadenheber am Saugmund der Bodendüse sind austauschbar. Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der Flor verschlissen ist. Heben Sie die Fadenheber aus den Einsteckschlitzen. Verwenden Sie dazu z. B. einem Schlitzschraubendreher.
de Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen. Stromschlaggefahr durch Netzspannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Netzspannung vorhanden.
de Kundendienst Turbobürste TurboTeQ (STB 305-3) Kontakt bei Störungen Zur Aufnahme von Fasern und Haaren von kurzflorigen textilen Bodenbelägen. Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Die Kontaktdaten des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes. Garantie Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3) Zum Absaugen strapazierfähiger ebener Hartböden.
de Fugendüse, 560 mm (SFD 20) Flexible Fugendüse zum Aussaugen schwer zugänglicher Stellen. Polsterdüse XL (SPD 20) Breite Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen und Kissen. Comfort-Handgriff mit Beleuchtung (SGC 20) Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches. Filter Abluftfilter Active AirClean 30 (SF-AA 30) Zur deutlichen Reduzierung störender Gerüche. Ideal für Haustierbesitzer und Raucherhaushalte. Abluftfilter HEPA AirClean 30 (SF-HA 30) Zum effektiven Filtern von Feinstaub und Allergenen.
en - Contents Warning and Safety instructions...................................................................... 26 Guide to the appliance ...................................................................................... 32 Caring for the environment .............................................................................. 34 Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 .................................. 35 Illustrations ....................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use and maintenance of the vacuum cleaner. This will prevent both personal injury and damage to the appliance.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring. This vacuum cleaner is not intended for outdoor use. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level. The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any other types of use, modifications or alterations are not permitted.
en - Warning and Safety instructions Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner unsupervised. Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and do not let them play with it. Technical safety Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. Technical safety Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage.
en - Warning and Safety instructions While the vacuum cleaner is under warranty, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated. Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it get squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable.
en - Warning and Safety instructions The packaging material protects the vacuum cleaner from transport damage. We recommend you keep the packaging for transport purposes. Correct use To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place. The dust compartment cover will not close without a dustbag fitted. Do not force it. Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g.
en - Warning and Safety instructions Accessories To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges. Only use dustbags, filters and accessories bearing the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
en - Guide to the appliance 32
en - Guide to the appliance a XXL handle* b Handle* c Air inlet valve d Release catches* e Connection piece for storage* f Telescopic suction tube* g Connector h EasyLock suction tube* i Telescopic suction tube release catch* j Dust compartment lid release catch k Suction power selector l Floorhead* m Carrying handle n Original Miele dustbag o Motor protection filter p AirClean exhaust filter* q On/Off footswitch r Park system for pauses during vacuuming s Connection cable t Footswitch for automatic cable
en - Caring for the environment Disposing of sales packaging The packaging material protects the vacuum cleaner from transport damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and can therefore be recycled. Recycling the packaging material reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc.
en Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above-mentioned regulation. These operating instructions and additional information are available to download from the Miele website at www.miele.com. The annual energy consumption stated in the regulation describes the indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning cycles.
en Illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Connection Attaching the suction hose (Fig. 01) Insert the hose connector into the suction opening on the vacuum cleaner until it clicks into position. If you want to separate the pieces again, press the release catches at the side of the hose connector, and pull the connector out of the suction opening. Connecting the suction hose to the handle (Fig.
en Please observe the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions. Clean even hard floors which are not susceptible to scratching, as well as flooring with gaps or deep crevices in it with the brush protruding: Press the footswitch. Vacuum carpets and rugs with the brush retracted: Press the footswitch.
en Use Curtains, fabric Unwinding the mains cable (Fig. 16) Upholstery, cushions Pull the mains cable out to the required length. Cut pile carpets, rugs and runners Risk of damage due to overheating. The mains cable may overheat after a long period of use. If vacuuming for longer than 30 minutes, the cable must be pulled out all the way. To rewind the cable Switch off at the wall socket and unplug it. Press the rewind foot switch. The cable will rewind automatically.
en If your vacuum cleaner is on a sloping surface, e.g. a ramp, – Retract the telescopic suction tube fully – Do not use the park system if your vacuum cleaner has an EasyLock suction tube. Park system for storage (Fig. 21 + 22) Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. After use, switch the appliance off at the wall socket and unplug it. Stand the vacuum cleaner upright.
en Purchasing dustbags and filters Original Miele dustbags and filters are available from the Miele webshop, the Miele Spare Parts Department and your Miele dealer. Original Miele dustbags and filters are identified by the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. Blocked pores reduce the suction power of the vacuum cleaner. Dispose of the dustbag when it is full. Do not attempt to re-use the dustbag. To check the airflow indicator Attach the standard adjustable floorhead to the vacuum cleaner.
en Pull the release catch upwards and open the dust compartment lid as far as it will go (Fig. 08). The dustbag has a flap which closes automatically when the dust compartment lid is raised to prevent any dust escaping. Pull the dustbag out by the grip on the collar. Fit the new dustbag into the holder as far as it will go. Leave the dustbag folded up when you take it out of the box. Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position.
en Replace these exhaust filters if the timestrip® filter change indicator is completely red (Fig. 12). The display will be completely filled with red after approximately 50 operating hours; this corresponds to approximately one year of average use. You can continue vacuuming when the light comes on. However, the suction power will be reduced as will the effectiveness of the filter if it is not replaced in good time. Open the dust compartment lid. Lift the exhaust filter and remove it.
en Cleaning and care Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before cleaning, switch the appliance off at the wall socket and unplug it. Vacuum cleaner and accessories Risk of electric shock from mains voltage. If moisture gets into the vacuum cleaner, there is a risk of electric shock. Do not let the vacuum cleaner get wet.
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before dealing with any problems, switch the appliance off at the wall socket and unplug it.
en Service Contact in case of malfunction In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document. Please note that telephone calls may be monitored and recorded for training purposes and that a call-out charge will be applied to service visits where the problem could have been resolved as described in this booklet.
en Other accessories (only available in selected countries) Turbo Mini hand turbobrush (STB 101) For vacuuming upholstery, mattresses or car seats, etc. Universal brush (SUB 20) For dusting books, shelves, etc. Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices. Mattress nozzle (SMD 10) For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc. Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners.
en Electrical connection for the UK Electrical connection AU, NZ All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde....................................................... 49 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 55 Description de l'appareil................................................................................... 56 Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 ................................ 58 Références des croquis ..........................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur. Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer. N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspirateur. Sécurité technique Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide. Sécurité technique Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les accessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte ! Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endommagés et de vous mettre en danger. N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez pas. Cet aspirateur est un appareil domestique. N'aspirez pas de plâtre, d'enduit, de sciure, de poussières de ponçage ni de sable fin. N’aspirez pas non plus de farine en grande quantité. En s’agglomérant, ces éléments risquent d’obstruer les pores du sac et d’endommager le moteur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo « ORIGINAL Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
Votre contribution à la protection de l'environnement Elimination de l'emballage de vente Nos emballages protègent votre aspirateur des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à réduire le volume des déchets. Renvoyez l'emballage aux systèmes d'élimination (par exemple, sac jaune/boîte jaune).
fr - Description de l'appareil 56
fr - Description de l'appareil a Poignée XXL * b Poignée * c Curseur d'air additionnel d Touches de déverrouillage * e Elément de raccord pour rangement * f Tube télescopique * g Raccord h Tube d'aspiration EasyLock * i Système de déverrouillage pour tube télescopique * j Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière k Sélecteur de puissance d'aspiration l Brosse double position * m Poignée de transport n Sac à poussière d'origine Miele o Filtre de protection moteur p Filtre d'évacuation
fr Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi et d'autres fiches de données sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com. La consommation énergétique annuelle indiquée sur les directives présente la consommation énergétique annuelle indicative (kWh par an), en se basant sur 50 utilisations.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi. Raccordement Poussez la pièce de raccordement vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Raccordement du flexible et du tube d'aspiration (croquis 04) Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 01) Enfoncez la poignée dans l'aspirateur jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider.
fr Réglage de la brosse double position (croquis 06) Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. La gamme d'accessoires pour aspirateurs Miele propose à ses clients un ensemble de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets (voir chapitre « Accessoires en option »). Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
fr Brosse double position (croquis 15) La brosse à double position est aussi conçu pour aspirer les escaliers. Risque de blessure lié à la chute de l'aspirateur. Un aspirateur qui tombe des escaliers peut vous blesser. Aspirez toujours les marches d'escalier du bas vers le haut. Utilisation Sortir le câble d'alimentation (croquis 16) Tirez sur le câble d'alimentation jusqu'à la longueur désirée. Endommagement en cas de surchauffe.
fr Pause et rangement Système de fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses (croquis 20) Vous pouvez fixer le tube et la brosse sur l’aspirateur lorsque vous faites une pause. Insérez la brosse grâce à l'ergot dans le support de fixation de tube pour les pauses.
fr Pour garantir des performances optimales à l'aspirateur et le meilleur résultat possible, nous vous conseillons d'utiliser uniquement des accessoires portant le logo « Original Miele » sur l'emballage. Ils sont les seuls à garantir une efficacité optimale à votre aspirateur. Les sacs à poussière portant le logo « ORIGINAL Miele » sur l'emballage ne sont ni en papier ni en matériaux similaires et ne possèdent pas de plaquette de support en carton. Ils sont par conséquent plus résistants et sûrs.
fr Eloignez la brosse du sol. Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière La jauge est paramétrée sur une poussière mixte (poussière, cheveux, fils, fibres de moquette, sable, etc.). Si vous aspirez beaucoup de poussière fine telle que des sciures, du sable et éventuellement du plâtre, les pores du sac se bouchent très rapidement. La jauge de remplacement indique alors que le sac est « plein » alors qu’il ne l’est pas. Il doit néanmoins être remplacé.
fr Remplacez le filtre d'évacuation, dès que vous ouvrez une nouvelle pochette de sacs à poussière Miele. Chaque paquet de sacs à poussières d'origine Miele contient un filtre d’évacuation AirClean, chaque pack XXL contient 4 filtres d’évacuation AirClean. Soulevez le filtre d'évacuation et sortez-le. Ouvrez le compartiment à poussière. Au bout de 10 à 15 secondes, une bandelette rouge apparaît à gauche de l'indicateur (croquis 11).
fr 2. Si vous souhaitez utiliser un filtre a au lieu du filtre b ou c, vous devez obligatoirement remonter une grille de filtre * (croquis 26). * Grille de filtre - voir chapitre « Accessoires en option » Remplacer les ramasse-fils (croquis 28 + 29) Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez les ramasse-fils lorsque le velours est usé. Dégagez les ramasse-fils des fentes. Utilisez pour ce faire un tournevis pour vis plat.
fr En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Risque d’électrocution lié à la tension réseau. Lorsque l'appareil est hors tension, la tension du réseau est tout de même présente.
fr Service après-vente Contact en cas d'anomalies Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Les coordonnées du service aprèsvente Miele figurent en fin de notice. Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) Pour aspirer cheveux, peluches et poils d'animaux des tapis ou moquettes à poil court. Brosse Hardfloor (SBB 235-3) Spécialement conçue pour aspirer sur les sols durs et peu fragiles comme les carrelages.
fr Suceur plat pour matelas (SMD 10) Grille de filtre Pour nettoyer confortablement les matelas et canapés jusque dans les recoins. La grille de filtre est nécessaire lorsque vous souhaitez remplacer un filtre Active AirClean 30 ou un filtre AirClean HEPA 30 par un filtre AirClean. Suceur plat extra long 300 mm (SFD 10) Suceur long pour nettoyer plis, plinthes et coins. Suceur plat extra long 560 mm (SFD 20) Suceur long flexible pour aspirer les zones difficiles d'accès.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................. 71 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................. 77 Descrizione apparecchio .................................................................................. 78 Nota relativa alla normativa europea (EU) n. 666/2013 .................................. 80 Nota relativa alle immagini ................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione per la prima volta l'aspirapolvere, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti esterni. Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'altitudine di 4.000 m s.l.m. Utilizzare l'aspirapolvere solo ed esclusivamente per aspirare oggetti asciutti. Non aspirare persone e animali. Qualsiasi altro impiego o altra modifica non sono ammessi.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione senza sorveglianza. Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci. Sicurezza tecnica Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere in acqua; pulirlo solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfilare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sotto le porte. Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapolvere. Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo, la spina e la presa e mettere a rischio la sicurezza. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzione l'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sacchetto, filtro motore e filtro aria in uscita. Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del vano sacchetto non può essere chiuso. Non forzare! Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, cenere o carbone apparentemente spenti. Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagnato.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Accessori Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento. Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata. Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori con il logo “ORIGINAL Miele” apposto sulla confezione. La casa produttrice può garantire la sicurezza solo per gli accessori originali.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio di vendita L'imballaggio protegge l'elettrodomestico durante il trasporto. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento. Restituire gli imballaggi al circuito di raccolta dei materiali consente da una parte di risparmiare materie prime e inoltre di ridurre il volume dei rifiuti.
it - Descrizione apparecchio 78
it - Descrizione apparecchio a Impugnatura XXL* b Impugnatura* c Aria secondaria d Tasti di sblocco* e Raccordo per riporre i tubi* f Tubo telescopico* g Bocchettone di allacciamento h Tubo aspirante EasyLock* i Sblocco per il tubo telescopico* j Tasto di sblocco coperchio vano sacchetto k Selettore potenza l Bocchetta universale* m Maniglia per il trasporto n Sacchetto polvere Original Miele o Filtro motore p Filtro aria in uscita AirClean* q Tasto a pedale On/Off r Park-System per le pause di lavoro s C
it Nota relativa alla normativa eu- Non tutte le bocchette e gli accessori in dotazione con l'aspirapolvere sono indiropea (EU) n. 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Queste istruzioni d'uso e altri dati sono disponibili per il download sulla pagina internet di Miele al link www.miele.com.
it Nota relativa alle immagini Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istruzioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Allacciamento Allacciare il tubo flessibile (Fig. 01) Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura fino allo scatto. Premere i tasti di sblocco laterali sull'attacco girevole se si desidera separare i componenti ed estrarre l'attacco dall'apertura di aspirazione. Collegare impugnatura e tubo flessibile (Fig.
it L'assortimento Miele per la cura dei pavimenti offre per gli altri tipi di pavimenti o per applicazioni speciali bocchette, spazzole e accessori aspiranti adatti (v. cap. "Accessori su richiesta"). Attenersi sempre in primo luogo alle indicazioni per la pulizia e la cura del pavimento/rivestimento fornite dal relativo produttore. Pulire pavimenti duri, piani e non delicati dotati di fughe con le setole estratte: premere il tasto a pedale .
it Pericolo di ferimento se l'aspirapolvere cade. L'aspirapolvere che per esempio cade dalle scale può ferire. Per motivi di sicurezza, aspirare i gradini partendo sempre dal più basso e salire. Uso Estrarre il cavo di alimentazione (Fig. 16) Estrarre il cavo fino alla lunghezza desiderata. Danni a causa del surriscaldamento. Il cavo di alimentazione può surriscaldarsi con l'uso prolungato. Estrarre completamente il cavo di alimentazione in caso di uso più lungo di 30 minuti.
it Se l'aspirapolvere si trova su una superficie inclinata, ad es. una rampa, accorciare del tutto il tubo telescopico e non utilizzare il Park-System qualora l'aspirapolvere sia dotato del tubo EasyLock. Park-System per il posizionamento (Fig. 21 + 22) Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è comunque presente tensione di rete. Dopo l'uso estrarre la spina dalla presa elettrica. Riporre l'aspirapolvere in posizione verticale.
it Fonti di riferimento per sacchetti polvere e filtri È possibile acquistare i sacchetti polvere e i filtri Original Miele su internet (shop.miele.it), presso il servizio di assistenza tecnica oppure i rivenditori Miele. I sacchetti polvere e i filtri originali Miele si riconoscono dal logo “ORIGINAL Miele” apposto sulla confezione. I pori ostruiti riducono la potenza aspirante dell'aspirapolvere. Smaltire l'intero sacchetto. Non utilizzarlo più volte.
it Sollevare leggermente il tasto di sblocco e aprire il coperchio del vano sacchetto verso l'alto fino allo scatto (Fig. 08). Inserire il sacchetto fino in fondo nella sede. Contemporaneamente il sacchetto si chiude in automatico, così da impedire la fuoriuscita di polvere. Sostituire il filtro aria in uscitaAirClean (Fig. 26). Afferrare la linguetta e sfilare il sacchetto dalla sede. Inserire il nuovo sacchetto nella sua sede fino in fondo.
it Sostituire il filtro aria in uscita quando la spia dell'indicatore di saturazione filtro aria in uscita timestrip ® è completamente rossa (Fig. 12). Dopo ca. 50 ore di funzionamento, che corrispondono in media all'utilizzo di un anno, la spia dell'indicatore saturazione filtro aria in uscita è completamente piena. Si può continuare a utilizzare l'aspirapolvere anche senza sostituire il filtro. Tenere presente però che la potenza aspirante diminuisce e il filtraggio è meno efficiente.
it Pulizia / Manutenzione Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è comunque presente tensione di rete. Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di qualsiasi intervento di pulizia. Aspirapolvere e accessori Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di scossa elettrica. Non immergere mai l'aspirapolvere in acqua.
it Cosa fare se... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano dell'apparecchio può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti. Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è comunque presente tensione di rete.
it Assistenza tecnica Contatti in caso di guasto In caso di guasti che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assistenza tecnica Miele. I contatti dell'assistenza tecnica Miele si trovano in fondo alle presenti istruzioni. Garanzia La durata della garanzia prevista dalla legislazione vigente è di 2 anni. Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia rivolgersi all'assistenza tecnica Miele.
it Altri accessori Turbospazzola a mano Turbo Mini (STB 101) Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto. Spazzola universale (SUB 20) Per spolverare libri, mensole e simili. Spazzola a lamelle / spazzola per termosifoni (SHB 30) Filtro aria in uscita HEPA AirClean 30 (SF-HA 30) Per l'efficace filtraggio di polvere fine e allergeni. Ideale per le persone allergiche alla polvere di casa.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen..................................................... 93 Beschrijving van het apparaat.......................................................................... 98 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................................... 100 Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 101 Verwijzing naar afbeeldingen ........................................................................... 102 Aansluiten ......
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt. Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau. Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zuigen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebruiken. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan, evenmin het ombouwen en wijzigen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Technische veiligheid Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het apparaat alleen droog of met een iets vochtige doek. Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik. Vergelijk de aansluitgegevens (netspanning en frequentie) op het typeplaatje van de stofzuiger met de waarden van het elektriciteitsnet.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer beschadigd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen compleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan. Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het apparaat alleen droog of met een iets vochtige doek. Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die door Miele zijn geautoriseerd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen. Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld printers of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden. Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
nl - Beschrijving van het apparaat 98
nl - Beschrijving van het apparaat a Handgreep XXL* b Handgreep* c Mechanische zuigkrachtregelaar d Ontgrendelingsknoppen* e Verbindingsstuk voor het opbergen* f Telescopische zuigbuis* g Aansluitstuk h EasyLock-zuigbuis* i Ontgrendeling telescopische zuigbuis* j Ontgrendeling bovenzijde k Schakelaar zuigvermogen l Zuigmond* m Draagbeugel n Originele Miele stofzuigerzak o Motorfilter p Uitblaasfilter AirClean* q Voetpedaal Aan/Uit r Parkeersysteem voor korte pauzes s Aansluitkabel t Voetpedaal automatisch
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Afvoeren van het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt de stofzuiger tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Vaak neemt de leverancier de verpakking terug.
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een stofzuiger voor huishoudelijk gebruik en wordt volgens voornoemde verordening als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing en verdere gegevens kunt u downloaden van de Miele internetsite www.miele.com. Het conform de verordening bepaalde jaarlijkse energieverbruik is het indicatieve, jaarlijkse energieverbruik (kWh per jaar), gebaseerd op 50 reinigingsbeurten.
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing. Aansluiten Zuigslang aansluiten (afb. 01) Steek een van de aansluitstukken in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Druk op de knoppen aan weerszijden van het aansluitstuk wanneer u de onderdelen van elkaar wilt halen en trek het aansluitstuk uit de zuigopening. Zuigslang en greep in elkaar schuiven (afb.
nl Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking. Zuig robuuste en vlakke harde vloeren en vloeren met voegen altijd met uitgeschoven borstel: Druk op de voetschakelaar . Zuig vloerkleden en vaste vloerbedekking (vast tapijt) met ingetrokken borstel: Druk op de voetschakelaar .
nl Gevaar voor letsel door vallende Gordijnen, textiel stofzuiger. U kunt gewond raken als een stofzuiger van de trap valt. Zuig trappen altijd van beneden naar boven. Gestoffeerde meubels, kussens Gebruik Aansluitsnoer uitrollen (afb. 16) Trek aan het snoer totdat dit de gewenste lengte heeft. Schade door oververhitting. Als het aansluitsnoer langer wordt gebruikt, kan dit oververhit raken. Rol het aansluitsnoer helemaal uit als u de stofzuiger langer dan 30 minuten gebruikt.
nl Neem de volgende aanwijzingen in acht als de stofzuiger op dat moment op een hellende ondergrond staat: – Schuif de buisdelen van een telescopische zuigbuis helemaal in. – Gebruik het parkeersysteem niet als uw stofzuiger een EasyLock-zuigbuis heeft. Parkeersysteem (afb. 21+ 22) Gevaar voor elektrische schok door netspanning. Ook als een stofzuiger uitgeschakeld is, staat er netspanning op het apparaat. Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact. Zet de stofzuiger rechtop.
nl Waar kunt u stofzuigerzakken en filters krijgen? Originele stofzuigerzakken en filters zijn verkrijgbaar via de Miele webshop, bij Miele of bij de Miele vakhandelaar. Originele Miele stofzuigerzakken en -filters herkent u aan het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Controle of de stofzuigerzak vol is Plaats de omschakelbare zuigmond. Schakel de stofzuiger in en kies het maximale vermogen. Til de zuigmond een stukje van de vloer.
nl Steek de nieuwe stofzuigerzak tot de aanslag in de houder. Laat de stofzuigerzak samengevouwen zoals deze in de verpakking zit. Druk het deksel dicht tot u de vergrendeling hoort klikken. De stofzuigerzak mag niet klem zitten. Vervang het uitblaasfilter altijd als u een nieuwe verpakking stofzuigerzakken aanbreekt. Elke originele Miele verpakking bevat een uitblaasfilter AirClean. Een grootverpakking bevat 4 uitblaasfilters AirClean. Open het deksel van de stofzuiger.
nl Haal het uitblaasfilter omhoog en verwijder het. Plaats het nieuwe uitblaasfilter en druk het omlaag. Druk op de vervangingsindicator timestrip® van het uitblaasfilter (afb. 10). Na circa 10–15 seconden verschijnt links op de indicator een smalle, rode streep (afb. 11). Als u een uitblaasfilter AirClean wilt plaatsen, volg dan de aanwijzingen onder de paragraaf “Een ander uitblaasfilter plaatsen”. Sluit het deksel van de stofzuiger. Een ander uitblaasfilter plaatsen (afb.
nl Onderhoud Gevaar voor elektrische schok door netspanning. Ook als een stofzuiger uitgeschakeld is, staat er spanning op het apparaat. Haal de netstekker voor elke reiniging uit het stopcontact. Buitenkant en accessoires Gevaar voor elektrische schok door netspanning. Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen. Dompel de stofzuiger nooit onder in water.
nl Nuttige tips De meeste storingen en problemen die bij dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen. Gevaar voor elektrische schok door netspanning. Ook als een stofzuiger uitgeschakeld is, staat er netspanning op het apparaat.
nl Service Contact bij storingen Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele vakhandelaar of Miele. De contactgegevens van de afdeling klantcontacten van Miele vindt u achteraan in dit document. Garantie Turboborstel TurboTeQ (STB 305-3) Voor het verwijderen van draadjes en haren van laagpolige textiele vloerbedekkingen. Borstel Hardfloor (SBB 235-3) Voor het zuigen van robuuste harde vloeren.
nl Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10) Een extra lange kierenzuiger voor het zuigen van naden, kieren, hoeken, etc. Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20) Een flexibele kierenzuiger voor het zuigen van moeilijk toegankelijke plekken. Meubelzuigmond XL (SPD 20) Brede meubelzuigmond voor het zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen en kussens. Comfort-greep met verlichting (SGC 20) Met LED's voor de verlichting van het te reinigen oppervlak.
01 02 03 04 06 07 08 05
11 09 10 12 137 14 15 18 19 16 17
20 21 23 24 25 26 28 29 22 27
United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Mainland Miele Electrical Appliances Co., Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500 Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 Italia: Miele Italia S.r.I. Strada di Circonvallazione, 27 39057 S. Michele-Appiano (BZ) E-mail: info@miele.it www.miele.it (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-20 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Luxembourg: Miele S.à r.l. 20, rue Christophe Plantin Boîte Postale 1011 L-1010 Luxembourg/Gasperich Téléphone: 49711-29, Téléfax: 49711-39 E-mail: infolux@miele.lu Internet: www.