de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi Aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS12 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 4 en ....................................................................................................................... 26 fr ......................................................................................................................... 49 nl ........................................................................................................................ 70 it .
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 4 Gerätebeschreibung............................................................................................ 10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 .............................................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen. Technische Sicherheit Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staubraumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf. Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem "ORIGINAL Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
de - Gerätebeschreibung 10
de - Gerätebeschreibung a Handgriff XXL * b Handgriff * c Nebenluftsteller d Entriegelungstasten * e Verbindungsstück für Aufbewahrung * f Teleskoprohr * g Anschlussstutzen h EasyLock Saugrohr * i Entriegelung für Teleskoprohr * j Entriegelungstaste für Staubraumdeckel k Saugleistungswähler l Bodendüse m Tragegriff n Original Miele Staubbeutel o Motorschutzfilter p Abluftfilter AirClean * q Fußtaste Ein/Aus r Parksystem für Saugpausen s Anschlusskabel t Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung u Staubbe
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
de Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannten Verordnungen als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung, das zum Staubsauger zugehörige EU-Datenblatt sowie das zugehörige Online Energieeffizienzlabel stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit.
de Saugschlauch abnehmen Drücken Sie beide Entriegelungstasten seitlich am Anschlussstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung. Comfort Teleskoprohr einstellen (Abb. 05) Saugschlauch und Handgriff zusammenstecken (Abb. 02) Das Comfort Teleskoprohr besteht aus zwei ineinander gesteckten Rohrteilen, die Sie zum Saugen auf die jeweils bequemste Länge auseinander ziehen können. Stecken Sie den anderen Anschlussstutzen des Saugschlauches bis zum deutlichen Einrasten in den Handgriff.
de Saugen Sie unempfindliche ebene Hartböden und Böden mit Fugen mit herausgestellten Borsten: Drücken Sie die Fußtaste . Aktivierung der Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 07). a AirClean Funktion der Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip Die Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip zeigt die Nutzungsdauer des Abluftfilters an. Nach ca.
de Das Anschlusskabel müssen Sie bei einer Betriebszeit von länger als 30 Minuten komplett herausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädigung. Am Staubsauger sind den Leistungsstufen Symbole zugeordnet, die beispielhaft zeigen, wofür die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist. Gardinen, Textilien Aufrollen Polstermöbel, Kissen Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
de Befindet sich der Staubsauger hierbei auf einer schrägen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so - schieben Sie die Rohrteile des Teleskoprohres komplett ein - nutzen Sie das Parksystem nicht, wenn Ihr Staubsauger mit einem EasyLock Saugrohr ausgestattet ist. Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten: – Original Miele Staubbeutel Parksystem zur Aufbewahrung (Abb.
de Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? Wann tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 24) Original Miele Staubbeutel und Filter können Sie über den Miele Webshop, den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fachhändler beziehen. Wenn die Farbskala das Sichtfenster der Staubbeutel-Wechselanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen. Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Staubbeutel sind Einwegartikel. Entsorgen Sie volle Staubbeutel. Verwenden Sie diese nicht mehrfach.
de Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 25) Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus? Drücken Sie beide Entriegelungstasten seitlich am Anschlussstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung (Abb. 01). Immer dann, wenn Sie eine neue Packung Staubbeutel anbrechen. Jede Packung Original Miele Staubbeutel beinhaltet einen Motorschutzfilter, jede Großpackung vier Motorschutzfilter. Ziehen Sie die Entriegelungstaste nach oben und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten auf (Abb. 08).
de Öffnen Sie das Filtergitter bis zum Einrasten und nehmen Sie den verbrauchten Abluftfilter AirClean an der sauberen Hygienefläche (Pfeil) heraus. Legen Sie den neuen Abluftfilter AirClean ein. Möchten Sie aber einen Abluftfilter Active AirClean 30 oder HEPA AirClean 30 einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel "Abluftfilter umrüsten". Schließen Sie das Filtergitter. Schließen Sie den Staubraumdeckel. Setzen Sie den neuen Abluftfilter passgenau ein und drücken Sie ihn nach unten.
de * Filtergitter - siehe Kapitel "Nachkaufbares Zubehör" Wann tausche ich die Fadenheber aus? Die Fadenheber am Saugmund der Bodendüse sind austauschbar. Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der Flor verschlissen ist. Wie tausche ich die Fadenheber aus? (Abb. 29) Staubraum Den Staubraum können Sie bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger, falls vorhanden, aussaugen oder einfach mit einem trockenen Staubtuch oder Staubpinsel reinigen.
de Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen. Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal- Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger tet selbsttätig ab. aus, wenn er zu warm wird.
de Kundendienst Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Die Telefonnummer des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes. Garantie Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre. Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie beim Miele Kundendienst.
de Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30) Filtergitter Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen. Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines Abluftfilters Active AirClean 30 oder HEPA AirClean 30 einen Abluftfilter AirClean einsetzen möchten. Matratzendüse (SMD 10) Zum bequemen Absaugen von Matratzen, Polstermöbeln und deren Fugen. Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Extralange Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken.
en - Contents Warning and Safety instructions........................................................................ 26 Guide to the appliance ........................................................................................ 32 Caring for the environment ................................................................................ 34 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .................. 35 Illustrations ....................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of personal injury and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation. Safety with children Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children.
en - Warning and Safety instructions Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable for use with 50 Hz or 60 Hz without modification. The mains electrical plug must be fitted with an appropriate fuse. Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can only be assured if it has been connected to the mains electricity supply.
en - Warning and Safety instructions When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming. Do not let the vacuum cleaner get wet.
en - Warning and Safety instructions Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. Do not vacuum at head height and do not let the suction get anywhere near a person's head. Accessories It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
en - Guide to the appliance 32
en - Guide to the appliance a XXL handle * b Handle * c Air inlet valve d Release buttons * e Connection piece for storage * f Telescopic suction tube * g Hose connection socket h EasyLock suction tube * i Telescopic suction tube release mechanism * j Dust compartment lid release catch k Suction power selector l Floorhead m Carrying handle n Original Miele dustbag o Motor protection filter p AirClean filter * q On/Off footswitch r Park system for pauses during vacuuming s Mains cable t Footswitch for auto
en - Caring for the environment Disposal of the packing material Disposing of your old appliance The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Before disposing of your old appliance remove the dustbag and filters and dispose of them with your household waste.
en Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above-mentioned regulations. These operating instructions, the EU data sheet and the online energy efficiency label for this vacuum cleaner are available to download from the Miele website at www.miele.com.
en Connect the suction hose to the handle (dia. 02) Fit the connector at the other end of the suction hose into the handle until it clicks into position. Grasp the release mechanism and adjust the telescopic suction tube to the required length. Connect the suction tube to the floorhead (dia. 06) Your vacuum cleaner is fitted with one of the following suction tubes, depending on model: Push the suction tube into the floorhead and turn it clockwise or anticlockwise until it clicks into position.
en Activating the exhaust filter TimeStrip change indicator Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia. 07). a AirClean b Active AirClean 30 (black) c HEPA AirClean 30 (white) If your vacuum cleaner is fitted with filter b or c, you need to activate the exhaust filter TimeStrip change indicator. Pull the release catch for the dust compartment lid upwards and open the lid as far as it will go (dia. 08).
en To rewind the cable Curtains, fabric Switch off at the wall socket and remove the plug. Upholstery, cushions Press the rewind foot switch. The cable will rewind automatically. To switch on and off (dia. 17) Press the On/Off foot control . During vacuuming When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released.
en If your vacuum cleaner is on a sloping surface, e.g. a ramp, - retract the telescopic suction tube fully - do not use the park system if your vacuum cleaner has an EasyLock suction tube. Park system for storage (dia. 22 + 23) Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply when you have finished using it. Switch it off at the wall socket and unplug it. Stand the vacuum cleaner upright.
en Lift the floorhead off the floor a little. How the dustbag change indicator works Every packet of original Miele dustbags contains four dustbags, one AirClean exhaust filter and one motor protection filter. Original Miele multipacks contain 16 dustbags, four AirClean exhaust filters and four motor protection filters. Original Miele exhaust filters can also be purchased separately from the Miele Spare Parts Dept. or your Miele dealer.
en Pull the dustbag out by the grip on the collar. When to replace the exhaust filter AirClean Fit the new dustbag into the holder as far as it will go. Leave it folded up when you take it out of the box. Replace this filter every time you start a new packet of Miele dustbags. Every packet of original Miele dustbags contains one AirClean exhaust filter. Multipacks contain four AirClean filters. Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position.
en tion power will be reduced as will the effectiveness of the filter if it is not replaced in good time. How to replace the Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 filter (dia. 28) Do not use more than one exhaust filter at a time. Open the dust compartment lid. Lift the exhaust filter and remove it. Insert a new exhaust filter, making it sure it goes in properly, then push it down into position. When changing the filter, please note 1.
en Vacuum cleaner and accessories The vacuum cleaner and all plastic accessories can be cleaned with a proprietary cleaner suitable for plastic. Do not use abrasive cleaning agents, glass cleaning agents, allpurpose cleaners or oil-based conditioning agents. Dust compartment The dust compartment can, if necessary, be cleaned using a dry duster, brush or, if available, a second vacuum cleaner to vacuum the dust out. Do not let the vacuum cleaner get wet.
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automatic- automatically if it gets too hot. ally.
en After sales service Contact in case of malfunction In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document. Please note that telephone calls may be monitored and recorded for training purposes and that a call-out charge will be applied to service visits where the problem could have been resolved as described in this booklet.
en Optional accessories Certain models are supplied as standard with one or more of the following accessories. Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. These and many other products can be ordered from the Miele webshop, the Miele Spare Parts Dept. or your Miele dealer. Floorheads / brushes AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) This floorhead is suitable for daily hygienic cleaning of all floor surfaces.
en Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places. Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10) Extra wide upholstery nozzle for cleaning upholstered furniture, mattresses and pillows. Flexible hose extension (SFS 10) For extending the suction hose by approximately 1.5 m. Comfort handle with lighting (SGC 20) Lights up the area being vacuumed. Filters Active AirClean 30 exhaust filter (SF-AA 30) For a significant reduction of unpleasant odours.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 49 Description de l'appareil..................................................................................... 54 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 56 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).......... 57 Références des croquis ............................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez tout dommage.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les accessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé. Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour des réseaux de 50 Hz ou 60 Hz.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la sciure ou le sable, des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines circonstances.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer. N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les imprimantes et les photocopieurs peut être conducteur. N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
fr - Description de l'appareil 54
fr - Description de l'appareil a Poignée XXL * b Poignée * c Curseur d'air additionnel d Touches de déverrouillage * e Elément de raccord pour rangement * f Tube télescopique * g Raccord h Tube d'aspiration EasyLock * i Système de déverrouillage pour tube télescopique * j Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière k Sélecteur de puissance d'aspiration l Brosse double position m Poignée de transport n Sac à poussière d'origine Miele o Filtre de protection moteur p Filtre d'évacuation A
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez le sac à poussière et les filtres, et jetez-les avec les ordures ménagères.
fr Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE) Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi, la fiche de données UE correspondante à l'aspirateur et l'étiquette d'efficacité énergétique en ligne correspondante sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com.
fr Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 01) Pour insérer un raccord dans l'ouverture d'aspiration, superposez les deux marques de guidage et enfoncez-le jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Retrait du flexible d'aspiration Pressez les deux touches de déverrouillage aménagées sur les côtés du raccord et dégagez-le de l’orifice. Assemblage du flexible et de la poignée (croquis 02) Insérez l'autre raccord du flexible dans la poignée jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
fr La gamme d'accessoires pour aspirateurs Miele propose à ses clients un ensemble de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets. Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol. Aspirez tapis et moquettes avec la brosse rentrée : Appuyez sur la pédale . Aspirez les sols durs peu fragiles avec la brosse sortie : Appuyez sur la pédale .
fr Utilisation Sortir le câble d'alimentation (croquis 16) Tirez sur le câble d'alimentation jusqu'à la longueur désirée (max. env. 5,5 m). En cas d'utilisation de l'aspirateur supérieure à 30 minutes, il faut tirer sur le câble d'alimentation jusqu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dommages. Sélection de la puissance d’aspiration (croquis 19) Ce sélecteur permet d’adapter la puissance de l’aspirateur aux sols ou objets à aspirer.
fr Pause et rangement Système de fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses (croquis 21) Si votre aspirateur est équipé du tube d'aspiration EasyLock, vous avez une possibilité de rangement à faible encombrement. Vous pouvez fixer le tube et la brosse sur l’aspirateur lorsque vous faites une pause. Pressez la touche de déverrouillage en bas du tube d'aspiration, pour séparer les deux tubes d'aspiration l'un de l'autre.
fr Nous vous conseillons de n'utiliser que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "ORIGINAL Miele". Ils sont les seuls à garantir une efficacité optimale à votre aspirateur. Les sacs à poussière portant le logo "ORIGINAL Miele" ne sont ni en papier ni en matériaux similaires et ne possèdent pas de plaquette de support en carton. Ils sont par conséquent plus résistants et sûrs.
fr Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière La jauge est paramétrée sur une poussière mixte (poussière, cheveux, fils, fibres de moquette, sable, etc.). Si vous aspirez beaucoup de poussière fine telle que des sciures, du sable et éventuellement du plâtre, les pores du sac se bouchent très rapidement. La jauge de remplacement indique alors que le sac est plein alors qu’il ne l’est pas. Il doit néanmoins être remplacé.
fr Miele contient un filtre d’évacuation AirClean, chaque pack XXL contient 4 filtres d’évacuation AirClean. Comment remplacer le filtre d'évacuation Active AirClean 30/ HEPA AirClean 30 ? (croquis 28) Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ? (croquis 27) Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation ! Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation ! Ouvrez le compartiment à poussière. Ouvrez le compartiment à poussière. Soulevez le filtre d'évacuation et sortez-le.
fr Conseils en cas de changement du type de filtre 1. Si vous souhaitez remplacer un filtre d'évacuation a par le filtre b ou c, vous devez démonter la grille du filtre avant de poser le nouveau filtre d'évacuation. Vous devez également activer le témoin de saturation du filtre d'évacuation timestrip (croquis 10). 2. Si vous souhaitez utiliser un filtre a au lieu du filtre b ou c, vous devez obligatoirement remonter une grille de filtre * (croquis 27).
fr En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête brusquement. Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il est trop chaud.
fr Service après-vente Brosses / Suceurs Contact en cas d'anomalies Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3) Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Pour le nettoyage quotidien de tous les revêtements de sol. Lors de l'aspiration, le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique (tricolore). Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
fr Mini turbobrosse XS (STB 20)/ Mini turbobrosse (STB 101) Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture. Filtres Filtre à évacuation Active AirClean 30 (SF-AA 30) Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc. Réduction significative des mauvaises odeurs. Convient particulièrement aux propriétaires d'animaux domestiques et aux fumeurs.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen....................................................... 70 Beschrijving van het apparaat............................................................................ 76 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ............................................ 78 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013.............................................................................................
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik. Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer beschadigd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen compleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan. Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen. Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld printers of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden. Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
nl - Beschrijving van het apparaat 76
nl - Beschrijving van het apparaat a Handgreep XXL * b Handgreep * c Mechanische zuigkrachtregelaar d Ontgrendelingsknoppen * e Verbindingsstuk voor het opbergen * f Telescopische zuigbuis * g Aansluitstuk h EasyLock-zuigbuis * i Ontgrendeling telescopische zuigbuis * j Ontgrendeling bovenzijde k Schakelaar zuigvermogen l Universele zuigmond m Draagbeugel n Originele Miele-stofcassette o Motorfilter p Uitblaasfilter AirClean * q Voetpedaal Aan/Uit r Parkeersysteem voor korte pauzes s Aansluitsnoer t Voetp
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Verwijder de stofcassette en de geplaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een huishoudelijke stofzuiger en wordt volgens voornoemde verordeningen als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing, het bij de stofzuiger behorende EU-productinformatieblad en het bijbehorende online energie-efficiëntielabel kunt u downloaden op de Miele-internetsite www.miele.com.
nl Zuigslang loshalen Comfort-zuigbuis instellen (afb. 05) Druk op de beide knoppen aan weerszijden van het aansluitstuk en trek het aansluitstuk uit de zuigopening. De Comfort-zuigbuis bestaat uit twee in elkaar geschoven buizen, waarmee de zuigbuis in lengte verstelbaar is. Zuigslang en greep in elkaar schuiven (afb. 02) Steek het andere aansluitstuk van de zuigslang in de handgreep. U moet een duidelijke klik horen. Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger een van de volgende zuigbuizen.
nl Activering indicator uitblaasfilter (timestrip) Gebruik van de accessoires (afb. 13 + 14) Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uitblaasfilters (afb. 07): Reliëfborstel a AirClean Kierenzuiger b Active AirClean 30 (zwart) Houder voor de drie hulpstukken c HEPA AirClean 30 (wit) Gebruikt u filter b of c, dan moet u de indicator (timestrip) op het uitblaasfilter activeren.
nl Tijdens het zuigen Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een dergelijke ontlading te voorkomen, bevindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostatische lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt (afb. 18). Zuigvermogen kiezen (afb. 19) Mechanische zuigkrachtregelaar (afb.
nl Als uw stofzuiger een telescopische zuigbuis heeft, bespaart u ruimte als u de buizen geheel inschuift. Steek de zuigmond met de parkeeraansluiting van bovenaf in de houder van de stofzuiger. Als uw stofzuiger een EasyLock-zuigbuis heeft, kunt u de buizen ruimtebesparend opbergen. Druk op de ontgrendelingsknop van het onderste buissegment om de beide zuigbuisdelen uit elkaar te halen. Steek het verbindingsstuk van het bovenste buissegment in het onderste segment.
nl Elke verpakking bevat vier stofcassettes, een uitblaasfilter AirClean en een motorfilter. Originele grootverpakkingen bevatten 16 stofcassettes, vier uitblaasfilters AirClean en vier motorfilters. Als u originele uitblaasfilters los wilt bestellen, geef dan aan Miele of aan de vakhandelaar het typenummer van uw stofzuiger door, zodat u de juiste filters ontvangt. U kunt deze onderdelen echter ook gemakkelijk via internet bestellen. Wanneer moet u de stofcassette vervangen? (afb.
nl Steek een van de aansluitstukken in de zuigopening van de stofzuiger (afb. 01). Het aansluitstuk moet vastklikken. Open het filterrooster (het rooster moet vastklikken). Haal het oude filter AirClean er aan de schone kant uit (zie pijltje). Wanneer moet u het motorfilter vervangen? Plaats het nieuwe AirClean-filter. Vervang het filter als u een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. Elke originele Miele-verpakking bevat een motorfilter. Een grootverpakking bevat vier motorfilters.
nl Na 10 - 15 seconden verschijnt links op de indicator een smalle, rode streep (afb. 11). Als u een AirClean-filter wilt plaatsen, volg dan beslist de aanwijzingen onder "Een ander uitblaasfilter plaatsen". Sluit het deksel van de stofzuiger. Een ander uitblaasfilter plaatsen (afb. 07) Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uitblaasfilters : a AirClean Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? U kunt de draadopnemers van de universele zuigmond vervangen.
nl Dompel de stofzuiger nooit in water! Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen! 87
nl Nuttige tips De meeste storingen en problemen, die bij het dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en te verhelpen. Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt vanzelf uitgeschakeld. De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt.
nl Service Contact bij storingen Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele-vakhandelaar of Miele. Het telefoonnummer van Miele vindt u aan het einde van dit document. Garantie De garantietermijn voor dit apparaat bedraagt 2 jaar. Meer informatie over de garantievoorwaarden in uw land kunt u bij Miele verkrijgen. Bij te bestellen accessoires Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de volgende accessoires.
nl Universele borstel (SUB 20) Filters Met deze borstel kunt u boeken, boekenplanken en dergelijke schoonzuigen. Uitblaasfilter Active AirClean 30 (SF-AA 30) Lamellen-/radiatorborstel (SHB 30) Vermindert onaangename luchtjes in huis. Ideaal voor rokers en huishoudens met huisdieren. Met de radiatorborstel kunt u radiatoren, voegen en lamellen schoonzuigen. Matraszuigmond (SMD 10) Voor het zuigen van matrassen en gestoffeerde meubels tot in de naden.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................... 92 Descrizione apparecchio .................................................................................... 98 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................. 100 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 ............... 102 Nota relativa alle immagini ..................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni; contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evita di mettere a rischio la propria sicurezza e di danneggiare l'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Sicurezza tecnica Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspirapolvere né sugli accessori; non mettere in funzione un aspirapolvere danneggiato. Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito per intero, tamburo compreso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele. Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, cenere o carbone apparentemente spenti. Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagnato. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti. Non aspirare la polvere di toner. Il toner, ad es. delle stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
it - Descrizione apparecchio 98
it - Descrizione apparecchio a Impugnatura XXL * b Impugnatura * c Aria secondaria d Tasti di sblocco * e Raccordo per riporre i tubi * f Tubo telescopico * g Raccordo h Tubo aspirante EasyLock * i Sblocco per il tubo telescopico * j Tasto di sblocco coperchio vano sacchetto k Selettore potenza l Bocchetta universale m Maniglia per il trasporto n Sacchetto polvere originale Miele o Filtro motore p Filtro aria in uscita AirClean * q Tasto a pedale On/Off r Park-System per le pause di lavoro s Cavo di alime
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni di trasporto. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimento. L'imballaggio può essere conservato per un'eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparecchiatura.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente (RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14 marzo 2014, n. 49 in attuazione della Direttiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Accertarsi che fino al momento dello smaltimento l'apparecchiatura sia tenuta lontana dai bambini.
it Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Le presenti istruzioni d'uso, la scheda tecnica UE relativa all'aspirapolvere, così come l'etichetta energetica on-line si possono scaricare dal sito internet Miele www.miele.com.
it Collegare impugnatura e tubo flessibile (Fig. 02) Infilare l'altro attacco del tubo flessibile nell'impugnatura fino allo scatto. A seconda del modello l'aspirapolvere è dotato di uno dei seguenti tubi aspiranti rigidi. – Tubi EasyLock – Tubo telescopico Comfort Assemblare il tubo EasyLock (Fig. 03) Afferrare il tubo dotato di raccordo e infilarlo nell'altro ruotandolo leggermente verso destra e verso sinistra finché si sente scattare il fermo.
it a AirClean b Active AirClean 30 (nero) Uso degli accessori in dotazione (Fig. 13 + 14) c HEPA AirClean 30 (bianco) Pennello per mobili Se l'aspirapolvere è dotato del filtro aria in uscita b o c, attivare l'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip. Bocchetta per poltrone Sollevare leggermente il tasto di sblocco e aprire il coperchio del vano sacchetto verso l'alto fino allo scatto (Fig. 08). Rimuovere la fascia con le indicazioni (Fig. 09).
it Premere il pedale per l'avvolgimento automatico, il cavo si arrotola automaticamente. Ruotare il selettore sulla potenza desiderata. Accensione e spegnimento (Fig. 17) L'aria secondaria serve a ridurre immediatamente la potenza aspirante alla bocchetta in modo che si stacchi dall'oggetto che si sta aspirando. Premere il tasto a pedale On/Off . Durante l'aspirazione Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc.
it Se l'aspirapolvere è dotato di un tubo aspirante telescopico è utile, al fine di guadagnare spazio, ridurre al minimo la lunghezza del tubo facendolo rientrare. Infilare la bocchetta dall'alto nell'apposito supporto laterale. Se l'aspirapolvere è dotato di tubo EasyLock, è possibile ridurre ulteriormente il suo ingombro. Premere il tasto di apertura situato sul tubo inferiore e staccare i due tubi. Infilare il raccordo del tubo superiore nel tubo inferiore.
it ni grandi Original Miele contengono 16 sacchetti polvere, quattro filtri aria in uscita AirClean e quattro filtri motore. Se invece si vuole comperare il filtro aria in uscita originale singolarmente, basta indicare al negoziante o al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele il modello del proprio aspirapolvere. I pezzi si possono acquistare anche on-line sul sito shop.miele.it. Quando sostituire il sacchetto polvere (Fig.
it Quando sostituire il filtro motore Ogni volta che si inizia una nuova confezione di sacchetti polvere. Ogni confezione di sacchetti polvere Original Miele contiene un filtro motore, ogni confezione grande quattro filtri motore. Come sostituire il filtro motore (Fig. 26) Aprire il coperchio del vano sacchetto. Afferrare la linguetta e sfilare il sacchetto dalla sede. Ribaltare la griglia che copre il filtro sulla parete posteriore del vano e sostituire il filtro motore. Chiudere la griglia.
it Premere l'indicatore saturazione filtro aria in uscita (Fig. 10). Dopo ca. 10 - 15 secondi sul margine sinistro dell'indicatore compare una sottile striscia di colore rosso (Fig. 11). Se si vuole usare un filtro aria in uscita AirClean v. quanto riportato al cap. "Cambiare filtro aria in uscita". Chiudere il coperchio. Cambiare filtro aria in uscita (Fig.
it Non immergere mai l'aspirapolvere in acqua. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di scossa elettrica.
it Guasti, cosa fare... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della macchina può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti. Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spegne da solo.
it Assistenza tecnica Contatti in caso di guasto In caso di guasto che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assistenza tecnica Miele. Il numero di telefono dell'assistenza tecnica Miele si trova in fondo alle presenti istruzioni. Garanzia La durata della garanzia prevista dalla legislazione vigente è di 2 anni. Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia rivolgersi all'assistenza tecnica Miele.
it Spazzola pavimenti Parquet Twister con snodo (SBB 300-3) Con setole naturali, per aspirare superfici dure e piane e nicchie strette. Spazzola pavimenti Parquet Twister XL con snodo (SBB 400-3) Con setole naturali, per aspirare velocemente ampie superfici dure e piane e nicchie strette. Altri accessori Valigetta accessori MicroSet (SMC 20) Per aspirare oggetti piccoli e punti difficilmente accessibili, come impianti stereo, tastiere, modellini.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 11 10 12 137
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 29 27 28
United Kingdom Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Customer Contact Centre Tel: 0330 160 6600 E-mail: mielecare@miele.co.uk Internet: www.miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive, Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Miele (Shanghai) Trading Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500, Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 Italia: Miele Italia S.r.I. 39057 Appiano - S. Michele (BZ) Strada di Circonvallazione, 27 E-mail: info@miele.it www.miele.it (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-18 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Österreich: Miele Gesellschaft m.b.H. Mielestr.