de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi Aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS12 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 4 en ....................................................................................................................... 24 fr ......................................................................................................................... 44 nl ........................................................................................................................ 64 it .
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 4 Gerätebeschreibung............................................................................................ 10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 .............................................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen. Technische Sicherheit Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staubraumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf. Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufgestecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist. Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem "ORIGINAL Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
de - Gerätebeschreibung 10
de - Gerätebeschreibung a Handgriff XXL * b Handgriff * c Nebenluftsteller d Entriegelungstasten e Verbindungsstück für Aufbewahrung * f Teleskoprohr * g Anschlussstutzen h EasyLock Saugrohr * i Verstellknopf für Teleskoprohr * j Entriegelungstaste für Staubraumdeckel k Saugleistungswähler l Bodendüse * m Tragegriff n Staubbeutel o Motorschutzfilter p Abluftfilter AirClean q Fußtaste Ein/Aus r Parksystem für Saugpausen s Anschlusskabel t Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung u Staubbeutel-Wechselanze
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
de Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannten Verordnungen als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung, das zum Staubsauger zugehörige EU-Datenblatt sowie das zugehörige Online Energieeffizienzlabel stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit.
de Sollte Ihrem Staubsauger zusätzlich ein Abluftfilter HEPA AirClean beiliegen, so ist dieser durchgehend für alle in den oben genannten Regulierungen beschriebenen Einsatzfälle bestimmt. Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 01) Stecken Sie einen Anschlussstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers.
de Bodendüse abnehmen Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie das Saugrohr mit einer leichten Drehung aus der Bodendüse. Umschaltbare Bodendüse einstellen (Abb. 06) Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb. 07 + 08) Saugpinsel Polsterdüse Fugendüse Zubehörhalter für die drei Zubehörteile Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet.
de Das Anschlusskabel müssen Sie bei einer Betriebszeit von länger als 30 Minuten komplett herausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädigung. Am Staubsauger sind den Leistungsstufen Symbole zugeordnet, die beispielhaft zeigen, wofür die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist. Gardinen, Textilien Aufrollen Polstermöbel, Kissen Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
de Befindet sich der Staubsauger hierbei auf einer schrägen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so - schieben Sie die Rohrteile des Teleskoprohres komplett ein - nutzen Sie das Parksystem nicht, wenn Ihr Staubsauger mit einem EasyLock Saugrohr ausgestattet ist. Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten: – Staubbeutel Parksystem zur Aufbewahrung (Abb.
de Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? Original Miele Staubbeutel und Filter erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler, beim Miele Werkkundendienst und über den Miele Webshop. Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Original Miele Staubbeutel mit blauer Halteplatte vom Typ GN und Original Miele Filter erkennen Sie an dem "ORIGINAL Miele"-Logo auf der Verpackung. Staubbeutel sind Einwegartikel. Entsorgen Sie volle Staubbeutel. Verwenden Sie diese nicht mehrfach.
de Ziehen Sie die Entriegelungstaste nach oben und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten auf. Dabei schließt sich der Hygieneverschluss des Staubbeutels automatisch, so dass kein Staub entweichen kann. Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Aufnahme. Stecken Sie den neuen Staubbeutel bis zum Anschlag in die Aufnahme. Lassen Sie ihn dabei so zusammengefaltet, wie Sie ihn der Verpackung entnehmen. Entfalten Sie den Staubbeutel im Staubraum so weit wie möglich.
de Sie müssen dazu den Abluftfilter AirClean und das Filtergitter herausnehmen und dafür den neuen Abluftfilter einsetzen. Außerdem müssen Sie die Abluftfilter-Wechselanzeige drücken, um diese zu aktivieren (Abb. 23). Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint am linken Rand des Anzeigefeldes ein schmaler roter Farbstreifen (Abb. 24). Wann tausche ich den Abluftfilter Active AirClean 30/HEPA AirClean 30 aus? (Abb. 25) Wenn das Anzeigefeld der AbluftfilterWechselanzeige timestrip rot ausgefüllt ist.
de Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal- Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger tet selbsttätig ab. aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark verschmutzter Motorschutzfilter oder Abluftfilter sein.
de Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benötigen, so wenden Sie sich an Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Werkkundendienst unter der Telefonnummer: Deutschland Österreich Luxemburg Schweiz 0 800 22 44 622 (kostenfrei) 050 800 300 (österreichweit zum Ortstarif) 4 97 11-20/22 0 800 800 222 Garantiebedingungen Die Garantiezeit des Staubsaugers beträgt 2 Jahre. Nähere Angaben zu den Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie unter der oben stehenden Telefonnummer.
en - Contents Warning and Safety instructions........................................................................ 24 Guide to the appliance ........................................................................................ 30 Caring for the environment ................................................................................ 32 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .................. 33 Illustrations ....................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of personal injury and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation. Safety with children Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children.
en - Warning and Safety instructions Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable for use with 50 Hz or 60 Hz without modification. The mains electrical plug must be fitted with an appropriate fuse. Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can only be assured if it has been connected to the mains electricity supply.
en - Warning and Safety instructions When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming. Do not let the vacuum cleaner get wet.
en - Warning and Safety instructions Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. Do not vacuum at head height and do not let the suction get anywhere near a person's head.
en - Guide to the appliance 30
en - Guide to the appliance a XXL handle * b Handle * c Air inlet valve d Release buttons e Connection piece for storage * f Telescopic suction tube * g Hose connection socket h EasyLock suction tube * i Telescopic suction tube release button * j Dust compartment release catch k Suction power selector l Floorhead * m Carrying handle n Dustbag o Dust compartment filter (for motor protection) p AirClean filter q On/Off foot control r Park System for pauses during vacuuming s Mains cable t Foot switch for au
en - Caring for the environment Disposal of the packing material The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
en Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above delegated regulations. These operating instructions, the EU data sheet and the energy efficiency label for this vacuum cleaner are available to download on the Miele website at www.miele.co.uk.
en Preparing for use Attach the suction hose (dia. 01) Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To detach the suction hose Press the release buttons at the side of the hose connector, and lift the hose from the socket. Connect the suction hose to the handle (dia. 02) Fit the connector at the other end of the suction hose into the handle until it clicks into position.
en Press the foot control. Clean hard flooring which is not susceptible to scratching, as well as flooring with gaps or deep crevices in it with the brush protruding: Press the foot control. Using the SRD hard floorbrush (depending on model) Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. This hard floorbrush is especially suitable for vacuuming floors with deep gaps and crevices, e.g. old wooden flooring. Using the accessories supplied (dia.
en During vacuuming When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming (dia. 12). To regulate the suction power (dia.
en If your vacuum cleaner has a telescopic suction tube, retract the tubes fully so that it takes up less room for storage. Slot the floorhead downwards into the parking attachment. If your vacuum cleaner has an EasyLock suction tube you can separate the two sections for storage purposes. Press the release button on the lower section and pull the top section out. Push the connection piece attached to the upper tube into the lower tube.
en These can also be purchased separately from your Miele Dealer, from Miele or from the Miele Webshop. Please quote the model number of your vacuum cleaner when ordering to make sure you get the correct filter. bag, and the marker will indicate that the bag is "full" even when it is not. If this happens you must still change the dustbag because suction power will be greatly reduced by blocked pores in the dustbag. When to change the dustbag (dia.
en Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position . When to change the dust compartment filter (for motor protection) Replace this filter every time you start a new packet of dustbags. A dust compartment filter is supplied with every packet of Miele dustbags. How to change the dust compartment filter (dia. 21) Open the dust compartment lid. Unclip the filter frame and replace the dust compartment filter. Close the filter frame.
en When to change the thread lifters The thread lifters on the suction inlet to the floorhead can be replaced. Check them from time to time and replace them if the pile has worn down. How to replace the thread lifters (dia. 27) Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots. Fit new thread lifters. Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead (dia. 28) Release the bearing (with bayonet fitting) using a coin. Press the bearing out, and remove. Remove the roller.
en What to do if ... Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automatic- automatically if it gets too hot. ally. This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the dustbag is full or contains particles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust compartment filter can also be the cause of overheating. Switch the vacuum cleaner off immediately using the On/Off foot control .
en After sales service In the event of a fault that you cannot easily remedy, please contact your Miele Dealer or Miele (see end of booklet for contact details). Please note that telephone calls may be monitored or recorded for training purposes (UK only). Guarantee In the U.K. the appliance is guaranteed for 2 years from the date of purchase. However, you must activate your cover by calling 0330 160 6640 or registering online at www.miele.co.uk.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 44 Description de l'appareil..................................................................................... 50 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 52 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).......... 53 Références des croquis ............................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez tout dommage.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les accessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé. Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour des réseaux de 50 Hz ou 60 Hz.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un enrouleur de câble complet. Pour des raisons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele. Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la sciure, le sable ou la farine, des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines circonstances.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer. N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les imprimantes et les photocopieurs peut être conducteur. N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
fr - Description de l'appareil 50
fr - Description de l'appareil a Poignée XXL * b Poignée * c Curseur d'air d Boutons de déverrouillage e Elément de raccord pour rangement * f Tube télescopique * g Raccord h Tube d'aspiration EasyLock * i Bouton de réglage pour tube télescopique * j Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière k Sélecteur de puissance d'aspiration l Brosse double position * m Poignée de transport n Sac à poussière o Filtre moteur p Filtre d'évacuation AirClean q Bouton Marche / Arrêt r Fixation de tu
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à réduire le volume des déchets. Votre revendeur reprend vos emballages.
fr Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE) Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi, la fiche de données UE correspondante à l'aspirateur et l'étiquette d'efficacité énergétique en ligne correspondante sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com.
fr Si un filtre d'évacuation HEPA AirClean est fourni en plus avec votre aspirateur, ce dernier doit uniquement être utilisé pour les cas décrits dans les directives ci-dessus. Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi.
fr Retirer la brosse double position Appuyez sur la touche de déverrouillage lorsque vous voulez séparer les éléments et sortez le tube d'aspiration en effectuant un léger mouvement de rotation pour dégager la brosse double position. Réglage de la brosse double position (croquis 06) Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
fr En cas d'utilisation de l'aspirateur supérieure à 30 minutes, il faut tirer sur le câble d'alimentation jusqu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dommages. Les niveaux de puissance sont associés à des symboles qui indiquent quelle puissance est adaptée à telle ou telle application. Rideaux, textiles Meubles, coussins Enroulement du câble Tapis de valeur, carpettes Débranchez la fiche de l'aspirateur.
fr Si vous passez l'aspirateur sur une surface inclinée, par exemple sur une rampe : - emboîtez à fond les éléments du tube télescopique - n'utilisez pas le système de fixation du tube avec arrêt automatique pour les pauses si votre aspirateur est équipé du tube d'aspiration EasyLock. Système de fixation de tube pour rangement (croquis 16 + 17) Après utilisation, arrêtez l'aspirateur et débranchez la prise. Posez l’aspirateur à la verticale.
fr près du service après-vente Miele ainsi que sur le site Internet www.boutique.miele.fr. Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec plaque bleue de type GN ainsi que les filtres d'origine Miele grâce au logo "ORIGINAL Miele" apposé sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière. Les sacs à poussière sont des produits à usage unique. Jetez les sacs à poussière pleins. Ne les réutilisez pas.
fr Tirez la touche de verrouillage vers le haut et relevez le couvercle jusqu'au clic. La fermeture "hygiène" du sac à poussière se ferme automatiquement de façon à éviter toute émission de particules fines. Sortez le sac de son logement en le tenant par la poignée. Ouvrez la trappe du filtre et changez le filtre moteur. Refermez la trappe du filtre. Fermez le compartiment à poussière.
fr Vous devez par ailleurs appuyer sur le témoin de saturation de filtre, pour l'activer (croquis 23). Au bout de 10 à 15 secondes, une bandelette rouge apparaît à gauche de l'indicateur (croquis 24). Quand remplacer le filtre d'évacuation Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30 ? (croquis 25) Lorsque l'indicateur de saturation du filtre d'évacuation timestrip est rempli de rouge. L'indicateur s'allume après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui correspond à une utilisation moyenne pendant un an.
fr En cas d'anomalie Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête brusquement. Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il est trop chaud. Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de poussières fines qui ne laissent pas passer l'air. Un encrassement du filtre d'évacuation ou du filtre du compartiment à poussière peut également entraîner une surchauffe.
fr Service après vente Si vous avez besoin du service après vente, contactez le service après-vente ou votre revendeur Miele au numéro suivant : France Belgique Luxembourg Suisse 09 74 50 1000 (appel non surtaxé) 02 451 1616 49711-20/22 0 800 800 222 Conditions de garantie La garantie est accordée selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen....................................................... 64 Beschrijving van het apparaat............................................................................ 70 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ............................................ 72 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013.............................................................................................
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik. Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer beschadigd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen compleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan. Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen. Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld printers of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden. Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
nl - Beschrijving van het apparaat 70
nl - Beschrijving van het apparaat a Handgreep XXL * b Handgreep * c Mechanische zuigkrachtregelaar d Ontgrendelingsknoppen e Verbindingsstuk voor het opbergen * f Telescopische zuigbuis * g Aansluitstuk h EasyLock-zuigbuis * i Verstelknop telescopische zuigbuis * j Ontgrendeling bovenzijde k Schakelaar zuigvermogen l Universele zuigmond * m Draagbeugel n Stofcassette o Motorfilter p Uitblaasfilter AirClean q Voetpedaal Aan / Uit r Parkeersysteem voor korte pauzes s Aansluitsnoer t Voetpedaal automatische
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Uw vakhandelaar neemt de verpakking in het algemeen terug.
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een huishoudelijke stofzuiger en wordt volgens voornoemde verordeningen als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing, het bij de stofzuiger behorende EU-productinformatieblad en het bijbehorende online energie-efficiëntielabel kunt u downloaden op de Miele-internetsite www.miele.com.
nl Als bij uw apparaat ook een uitblaasfilter HEPA AirClean is geleverd, is het doorgaans bestemd voor alle toepassingen die in de genoemde Europese verordeningen worden beschreven. Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 01) Steek een van de aansluitstukken in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken.
nl Zuigmond verwijderen Gebruik van de accessoires Om de delen weer uit elkaar te halen, (afb. 07 + 08) drukt u op de ontgrendelingsknop en trekt u de zuigbuis iets draaiend uit de zuigmond. Reliëfborstel Meubelzuigmond Zuigmond instellen (afb. 06) Kierenzuiger De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.
nl Oprollen Gordijnen, textiel Trek de stekker uit de contactdoos. Gestoffeerde meubels, kussens Druk kort het pedaal voor de snoerhaspel in. Het snoer wordt automatisch opgerold. Hoogwaardig velourstapijt, kleedjes en lopers In- en uitschakelen (afb. 11) Druk op het voetpedaal Aan / Uit . Tijdens het zuigen Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
nl Neem de volgende aanwijzingen in acht als de stofzuiger op dat moment op een hellende ondergrond staat: - Schuif de buisdelen van een telescopische zuigbuis helemaal in. - Gebruik het parkeersysteem niet als uw stofzuiger een EasyLock-zuigbuis heeft. Parkeersysteem (zuigbuishouder) (afb. 16 + 17) Schakel de stofzuiger na gebruik uit. Trek de stekker uit de contactdoos. Zet de stofzuiger rechtop. Als uw stofzuiger een telescopische zuigbuis heeft, bespaart u ruimte als u de buizen geheel inschuift.
nl Wat u moet weten over de stofstandindicator Over het algemeen bestaat huisstof uit een mengsel van stof, haren, pluizen, draadjes, zand, etc. Op die samenstelling is de stofstandindicator afgesteld. In iedere verpakking Miele-stofcassettes vindt u ook een AirClean-filter en een motorfilter. Als u originele uitblaasfilters los wilt bestellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw stofzuiger door, zodat u de juiste filters ontvangt.
nl Druk het deksel dicht tot u de vergrendeling hoort klikken. De stofcassette mag niet klem zitten. Een beveiliging voorkomt dat u het deksel kunt sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht! Steek een van de aansluitstukken in de zuigopening van de stofzuiger (afb. 01). Het aansluitstuk moet vastklikken. Wanneer moet u het motorfilter vervangen? Steeds als u een nieuwe verpakking met Miele-stofcassettes aanbreekt.
nl Het vervangen van het uitblaasfilter Active AirClean 30 / HEPA AirClean 30 (afb. 26) Verwijder het oude uitblaasfilter. Plaats het nieuwe filter. Druk op de indicator van het filter (afb. 23). Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? U kunt de draadopnemers van de universele zuigmond vervangen. Vervang de draadopnemers als de pool versleten is. Het vervangen van de korte draadopnemers (afb. 27) Haal de draadopnemers met een schroevendraaier of iets dergelijks uit de insteekopeningen.
nl Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt vanzelf uitgeschakeld. De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Oververhitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof). Ook het uitblaasfilter of het motorfilter kan ernstig vervuild zijn. Schakel in dat geval de stofzuiger uit (voetpedaal Aan / Uit ) en trek de stekker uit de contactdoos.
nl Service Voor storingen die u zelf niet kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele-vakhandelaar of Miele. De gegevens van Miele vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing. Garantie De garantietermijn voor deze stofzuiger bedraagt 2 jaar. Voor meer informatie over de garantiebepalingen voor uw land kunt u het aangegeven telefoonnummer bellen. Via dit telefoonnummer kunt u de garantiebepalingen ook in gedrukte vorm aanvragen.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................... 84 Descrizione apparecchio .................................................................................... 90 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................... 92 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 ................. 93 Nota relativa alle immagini ................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni; contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evita di mettere a rischio la propria sicurezza e di danneggiare l'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Sicurezza tecnica Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspirapolvere né sugli accessori; non mettere in funzione un aspirapolvere danneggiato. Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito per intero, tamburo compreso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele. Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, cenere o carbone apparentemente spenti. Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagnato. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti. Non aspirare la polvere di toner. Il toner, ad es. delle stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
it - Descrizione apparecchio 90
it - Descrizione apparecchio a Impugnatura XXL * b Impugnatura * c Aria secondaria d Tasti di sblocco e Raccordo per riporre i tubi * f Tubo telescopico * g Attacco del tubo flessibile all'aspirapolvere h Tubo aspirante EasyLock * i Pulsante per regolare la lunghezza del tubo telescopico * j Tasto di sblocco coperchio vano sacchetto k Selettore potenza l Bocchetta a pavimento * m Maniglia per il trasporto n Sacchetto polvere o Filtro motore p Filtro aria in uscita AirClean q Tasto a pedale On/Off r Park-S
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni di trasporto. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimento. L'imballaggio può essere conservato per un'eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparecchiatura.
it Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Le presenti istruzioni d'uso, la scheda tecnica UE relativa all'aspirapolvere, così come l'etichetta energetica on-line si possono scaricare dal sito internet Miele www.miele.com.
it Nota relativa alle immagini Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istruzioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Collegare impugnatura e tubo aspirante (Fig. 04) Prima dell'uso Infilare l'impugnatura del tubo flessibile nel tubo rigido fino allo scatto. Far coincidere le due parti (v. piccolo incavo e sporgenza arrotondata che indicano la posizione corretta). Allacciare il tubo flessibile (Fig.
it L'assortimento Miele per la cura dei pavimenti offre per gli altri tipi di pavimenti o per applicazioni speciali bocchette, spazzole e accessori aspiranti adatti (v. cap. "Accessori su richiesta"). Per la pulizia attenersi sempre in primo luogo alle istruzioni del produttore del pavimento. Pulire tappeti e moquette con le setole rientrate: premere il tasto a pedale .
it Durante l'aspirazione Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche, che si scaricano a determinate situazioni. Per evitare gli sgradevoli effetti delle scariche elettrostatiche, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura. Appoggiare la mano su questo inserto quando si passa l'aspirapolvere (Fig. 12). Impostare la potenza aspirante (Fig.
it Se l'aspirapolvere è dotato di un tubo aspirante telescopico è utile, al fine di guadagnare spazio, ridurre al minimo la lunghezza del tubo facendolo rientrare. Infilare la bocchetta dall'alto nell'apposito supporto laterale. Se l'aspirapolvere è dotato di tubo EasyLock, è possibile ridurre ulteriormente il suo ingombro. Premere il tasto di apertura situato sul tubo inferiore e staccare i due tubi. Infilare il raccordo del tubo superiore nel tubo inferiore.
it Se invece si vuole comperare il filtro aria in uscita originale singolarmente, basta indicare al negoziante o al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele il modello del proprio aspirapolvere. I pezzi si possono acquistare anche on-line sul sito shop.miele.it Quando sostituire il sacchetto polvere (Fig. 18) Il sacchetto deve essere sostituito quando la finestrella che indica il grado di saturazione si colora completamente di rosso. I sacchetti polvere sono articoli monouso.
it Quando sostituire il filtro motore Cambiare tipo di filtro aria in uscita Ogni volta che si inizia una nuova confezione di sacchetti polvere Miele. In ogni confezione, infatti, è compreso anche un filtro motore. A seconda del modello, all'aspirapolvere possono essere allegati singolarmente un filtro aria in uscita Active AirClean 30 oppure HEPA AirClean 30, da applicare al posto del filtro di serie AirClean. Come sostituire il filtro motore (Fig. 21) Aprire il coperchio del vano sacchetto.
it Quando sostituire gli alzafili Una volta consumati, sostituire gli alzafili situati lungo l'apertura della bocchetta. Sostituire gli alzafili, quando il feltro è liso. Come sostituire gli alzafili (Fig. 27) Infilare ad es. un cacciavite piatto nei piccoli incavi sotto le fasce e facendo leva spingere fuori di lato le fasce alzafili. Sostituire gli alzafili consumati con quelli nuovi. Pulire le rotelle della bocchetta AllTeQ (Fig.
it Guasti, cosa fare...? Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spegne da solo. Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse surriscaldare ad es. perché è stato aspirato un oggetto che intasa i canali di aspirazione, oppure perché è stata aspirata una grande quantità di polvere fine che ostruendo i pori del sacchetto lo ha reso impermeabile. Un'ulteriore causa potrebbe essere la saturazione del filtro motore o del filtro aria in uscita.
it IT - Assistenza tecnica CH - Servizio di assistenza Per eventuali riparazioni rivolgersi: – al rivenditore specializzato Miele oppure – al servizio di assistenza tecnica Miele (per il numero v. di seguito). In caso di necessità contattare il servizio assistenza Miele a Spreitenbach: IT - Informazioni importanti sulla garanzia La garanzia decorre dalla data di acquisto dell'aspirapolvere e viene concessa per 24 mesi se l'apparecchio è impiegato per uso domestico.
01 02 03 05 06 077 08 04 09
10 11 12 13 16 17 14 15
18 19 21 22 20 24 23 25 27 28 26
United Kingdom Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Customer Contact Centre Tel: 0330 160 6600 E-mail: mielecare@miele.co.uk Internet: www.miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive, Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Miele (Shanghai) Trading Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500, Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 Italia: Miele Italia S.r.I. 39057 Appiano - S. Michele (BZ) Strada di Circonvallazione, 27 E-mail: info@miele.it www.miele.it (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-18 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Österreich: Miele Gesellschaft m.b.H. Mielestr.