de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi aspirateur traîneau it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS10 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 4 en ....................................................................................................................... 27 fr ......................................................................................................................... 50 it .........................................................................................................................
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............................................................. 4 Gerätebeschreibung.......................................................................................... 10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz......................................................................... 12 Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 ................. 13 Abbildungsverweise ...................................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet. Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt. Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt. Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie nicht absaugen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austauschen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transportschäden. Wir empfehlen, die Verpackung für Transportzwecke aufzubewahren. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staubraumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z. B.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze. Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufgestecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist. Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
de - Gerätebeschreibung 10
de - Gerätebeschreibung a Handgriff b Nebenluftsteller c Entriegelungstasten* d Verbindungsstück für Aufbewahrung* e Zubehörhalter mit Zubehörteilen f Verstellknopf für Teleskoprohr* g Entriegelungstaste für Staubraumdeckel h Teleskoprohr* i EasyLock Saugrohr* j Original Miele Staubbeutel k Tragegriff l Bodendüse* m Parksystem zur Aufbewahrung n Motorschutzfilter o Original Miele Abluftfilter* p Drehregler q Anschlusskabel r Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung s Parksystem für Saugpausen t Fußtaste E
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsverpa- Entsorgung des Altgerätes ckung Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Geben Sie die Verpackung zur Entsorgung in die dualen Systeme (z. B.
de Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannter Verordnung als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung und weitere Daten stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit. Der nach der Verordnung ermittelte jährliche Energieverbrauch beschreibt den indikativen, jährlichen Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Anschließen Saugschlauch anschließen (Abb. 01 + 02) Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie den Saugschlauch aus der Saugöffnung.
de a AirClean b AirClean Plus 50 (hellblau) Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb. 15 + 16) c Active AirClean 50 (schwarz) Saugpinsel d HEPA AirClean 50 (weiß) Polsterdüse Wenn Ihr Staubsauger mit einem Abluftfilter c oder d ausgestattet ist, müssen Sie die Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® aktivieren. Fugendüse Zubehörhalter für die 3 Zubehörteile Drücken Sie die Entriegelungstaste in der Griffmulde und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten nach oben auf (Abb.
de Das Miele Bodenpflegesortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezialanwendungen passende Bodendüsen, -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel „Nachkaufbares Zubehör“). Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelagherstellers. Saugen Sie unempfindliche und ebene Hartböden und Böden mit Fugen mit herausgestellten Borsten: Drücken Sie die Fußtaste . Saugen Sie Teppiche und Teppichböden mit versenkten Borsten: Drücken Sie die Fußtaste .
de Gardinen, Textilien Polstermöbel, Kissen hochwertige Veloursteppiche, Brücken und Läufer energiesparendes tägliches Saugen bei geringer Geräuschentwicklung Teppiche und Teppichböden aus Schlingenware Hartböden, stark verschmutzte Teppiche und Teppichböden Wenn Sie die umschaltbare Bodendüse nutzen und Ihnen die Schiebekraft dabei zu hoch erscheint, reduzieren Sie die Saugleistung, bis sich die Bodendüse leicht schieben lässt.
de Wenn Ihr Staubsauger mit einem EasyLock Saugrohr ausgestattet ist, gibt es eine weitere platzsparenden Möglichkeit zur Aufbewahnung. Drücken Sie die Entriegelungstaste am unteren Saugrohr, um die beiden Saugrohre voneinander zu trennen. Stecken Sie das Verbindungsstück des oberen Saugrohres in das untere Saugrohr. Wartung Stromschlaggefahr durch Netzspannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Netzspannung vorhanden. Ziehen Sie vor jeder Wartung den Netzstecker aus der Steckdose.
de Jede Packung Original Miele Staubbeutel beinhaltet 4 Staubbeutel, einen Abluftfilter AirClean und einen Motorschutzfilter. Original Miele Großpackungen beinhalten 16 Staubbeutel, 4 Abluftfilter AirClean und 4 Motorschutzfilter. Wenn Sie Original Miele Abluftfilter einzeln nachkaufen möchten, nennen Sie dem Miele Kundendienst oder Ihrem Fachhändler die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die richtigen Abluftfilter bekommen.
de Schließen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird. Eine Leerbetriebssperre verhindert das Schließen des Staubraumdeckels, wenn kein Staubbeutel eingesteckt ist. Wenden Sie keine Gewalt an. Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu (Abb. 01). Motorschutzfilter austauschen (Abb.
de Nehmen Sie den verbrauchten Abluftfilter AirClean an der sauberen Hygienefläche heraus. Legen Sie den neuen Abluftfilter AirClean ein. Abluftfilter umrüsten (Abb. 09) Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt: a AirClean b AirClean Plus 50 (hellblau) Wenn Sie einen Abluftfilter AirClean Plus 50, Active AirClean 50 oder HEPA AirClean 50 einsetzen möchten, beachten Sie dazu den Abschnitt „Abluftfilter umrüsten“. Schließen Sie das Filtergitter.
de Heben Sie die Fadenheber aus den Einsteckschlitzen. Verwenden Sie dazu z. B. einen Schlitzschraubendreher. Ersetzen Sie die Fadenheber durch neue Fadenheber. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Kundendienst. Pflege Stromschlaggefahr durch Netzspannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Netzspannung vorhanden. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Staubsauger und Zubehörteile Stromschlaggefahr durch Netzspannung.
de Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen. Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal- Wenn der Staubsauger zu warm wird, schaltet ein tet selbsttätig ab.
de Kundendienst Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Die Kontaktdaten des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes. Garantie Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre. Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie beim Miele Kundendienst.
de Comfort-Handgriff mit Beleuchtung (SGC 20) Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches. Filter Abluftfilter AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Zum effektiven Filtern für besonders saubere Raumluft. Abluftfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50) Zur deutlichen Reduzierung störender Gerüche. Ideal für Haustierbesitzer und Raucherhaushalte. Abluftfilter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Zum effektiven Filtern von Feinstaub und Allergenen. Ideal für Hausstauballergiker.
en - Contents Warning and Safety instructions...................................................................... 27 Guide to the appliance ...................................................................................... 34 Caring for the environment .............................................................................. 36 Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 .................................. 37 Illustrations ....................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use and maintenance of the vacuum cleaner. This will prevent both personal injury and damage to the appliance.
en - Warning and Safety instructions Correct application This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in domestic households and similar residential environments. This vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites. This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring. This vacuum cleaner is not intended for outdoor use. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level.
en - Warning and Safety instructions Safety with children Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate. Children under 8 years of age must be kept away from the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
en - Warning and Safety instructions Technical safety Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. Compare the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (mains voltage and frequency) with that of the mains electricity supply. This data must match exactly. Without modifications, the vacuum cleaner is suitable for 50 Hz or 60 Hz. The mains electrical plug must be fitted with an appropriate fuse.
en - Warning and Safety instructions Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it get squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This could damage the cable, plug or socket. The appliance must not be used if any of these have suffered damage. Do not let the vacuum cleaner get wet.
en - Warning and Safety instructions Correct use To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place. The dust compartment cover will not close without a dustbag fitted. Do not force it. Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt.
en - Warning and Safety instructions Accessories To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges. Only use dustbags, filters and accessories bearing the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
en - Guide to the appliance 34
en - Guide to the appliance a Handle b Air inlet valve c Release catches* d Connection piece for storage* e Accessories holder with accessories f Telescopic suction tube release button* g Dust compartment lid release catch h Telescopic suction tube* i EasyLock suction tube* j Original Miele dustbag k Carrying handle l Floorhead* m Park system for storage n Motor protection filter o Original Miele exhaust filter* p Rotary selector q Connection cable r Footswitch for automatic cable rewind s Park system for p
en - Caring for the environment Disposing of sales packaging The packaging material protects the vacuum cleaner from transport damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and can therefore be recycled. Recycling the packaging material reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc.
en Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above-mentioned regulation. These operating instructions and additional information are available to download from the Miele website at www.miele.com. The annual energy consumption stated in the regulation describes the indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning cycles.
en Connecting the suction hose to the handle (Fig. 03) Fit the connector at the other end of the suction hose into the handle until it clicks into position. Grasp the release mechanism and adjust the telescopic suction tube to the required length. Connecting the suction tube to the adjustable floorhead (Fig.
en Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag when doing so. How the timestrip® filter change indicator works The timestrip® filter change indicator shows the remaining functional life of the exhaust filter. After approx. 50 operating hours the display will be completely filled with red (Fig. 14). 50 operating hours equates to approximately one year of use. Using the supplied accessories (Fig.
en Risk of injury caused by falling Curtains, fabric vacuum cleaner. You may be injured if the vacuum cleaner should fall from the stairs. When vacuuming stairs, it is best to start at the bottom of the stairs and move upwards. Upholstery, cushions Unwinding the mains cable (Fig. 21) Pull the mains cable out to the required length. Insert the plug into the socket. Risk of damage due to overheating. The mains cable may overheat after a long period of use.
en Setting down, transportation and storage Press the release catch on the lower suction tube section and pull the top section out. Park system for pauses during vacuuming (Fig. 26) Push the connection piece attached to the upper suction tube into the lower suction tube. The Park system allows you to conveniently park the suction tube and floorhead during brief pauses. Slot the floorhead into the slot in the parking attachment. If your vacuum cleaner is on a sloping surface, e.g.
en We recommend using only genuine Miele accessories bearing the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. Only these will guarantee the optimum performance of your vacuum cleaner and the best possible cleaning results. Dustbags with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging are not made from paper or paper-based materials and nor do they have a cardboard collar. This is why Miele dustbags are particularly long-lasting and reliable.
en the bag is “full” even when it is not. The dustbag must be replaced if this is the case. If, on the other hand, a large amount of hair and carpet fluff which typically contains a lot of air is vacuumed up, the indicator may fail to react even though the bag is full. You should still change it. Both these extremes can occur. Removing the dustbag (Fig. 30) Press the release catches at the side of the hose connector and pull the hose out of the suction opening.
en packet of original Miele dustbags contains one AirClean exhaust filter. Multipacks contain four AirClean filters. b AirClean Plus 50 (light blue) Replace this filter after approx. one year. Make a note of the date on the exhaust filter. c Active AirClean 50 (black) d HEPA AirClean 50 (white) Replace this filter when the timestrip® filter change indicator is completely red (Fig. 14). The indicator lights up after approximately 50 hours of operation, which is equivalent to about a year of average use.
en When changing the filter, please note 1. If you wish to replace exhaust filter a with filter b, c or d, it is essential that you remove the filter grille before you fit the new exhaust filter. If you are using exhaust filter c or d, you must also activate the timestrip® filter change indicator (Fig. 12). 2. If you wish to replace exhaust filter b, c or d with filter a it is essential that filter a is fitted in the filter grille* (Fig. 34).
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner switches off automatic- off automatically if it gets too hot. ally.
en Service Contact in case of malfunction In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document. Please note that telephone calls may be monitored and recorded for training purposes and that a call-out charge will be applied to service visits where the problem could have been resolved as described in this booklet.
en Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners. Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places. XL upholstery nozzle (SPD 20) Wide upholstery nozzle for cleaning upholstery, mattresses and cushions. Comfort handle with lighting (SGC 20) Lights up the area being vacuumed. Filters AirClean Plus 50 exhaust filter (SF-AP 50) Effective filtration for particularly clean room air.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde....................................................... 50 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 55 Description de l'appareil................................................................................... 56 Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 ................................ 58 Références des croquis ..........................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur. Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer. N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspirateur. Sécurité technique Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les accessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé. Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'aspirateur (tension et fréquence) avec celles du réseau.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte ! Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endommagés et de vous mettre en danger. Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur est un appareil domestique. N'aspirez pas de plâtre, d'enduit, de sciure, de poussières de ponçage ni de sable fin. N’aspirez pas non plus de farine en grande quantité. En s’agglomérant, ces éléments risquent d’obstruer les pores du sac et d’endommager le moteur. N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cendres, le charbon qui semblent éteints.
fr - Votre contribution à la protection de l'environnement Elimination de l'emballage de vente Nos emballages protègent votre aspirateur des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à réduire le volume des déchets. Renvoyez l'emballage aux systèmes d'élimination (par exemple, sac jaune/boîte jaune).
fr - Description de l'appareil 56
fr - Description de l'appareil a Poignée b Curseur d'air additionnel c Touches de déverrouillage * d Elément de raccord pour rangement * e Support à accessoires f Bouton de réglage pour tube télescopique * g Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière h Tube télescopique * i Tube d'aspiration EasyLock * j Sac à poussière d'origine Miele k Poignée de transport l Brosse double position * m Système de fixation de tube pour rangement n Filtre de protection moteur o Filtres d'évacuation d'o
fr Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi et d'autres fiches de données sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com. La consommation énergétique annuelle indiquée sur les directives présente la consommation énergétique annuelle indicative (kWh par an), en se basant sur 50 utilisations.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi. Raccordement Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 01 + 02) Pour insérer le flexible dans l'ouverture d'aspiration, superposez les deux marques de guidage et enfoncez-le jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider.
fr piration en effectuant un léger mouvement de rotation pour dégager la brosse double position. Activation de l'indicateur de saturation du filtre timestrip ® sur le filtre d'évacuation Différents filtres d’évacuation sont insérés dans l'aspirateur suivant les modèles (croquis 09). fonctionnement, le voyant est rempli de rouge (croquis 14). Cela correspond environ à l'utilisation moyenne d'une année.
fr Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. La gamme d'accessoires pour aspirateurs Miele propose à ses clients un ensemble de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets (voir chapitre « Accessoires en option »). Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol. Aspirez les sols durs peu fragiles avec la brosse sortie : Appuyez sur le bouton .
fr Rideaux, textiles Transport et rangement Meubles, coussins Système de fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses (croquis 26) Tapis de valeur, carpettes Aspiration quotidienne à faible consommation et bruit réduit Tapis et moquettes en bouclettes Sols durs, tapis et moquettes très sales Lorsque vous utilisez la brosse double position et que la force de glisse vous paraît trop élevée, réduisez la puissance d'aspiration jusqu'à ce que la brosse glisse plus facilement.
fr Insérez la brosse par le haut à l'aide de l'ergot dans un des supports de tube d'aspiration. Si votre aspirateur est équipé du tube d'aspiration EasyLock, vous avez une autre possibilité pour le ranger en gagnant de la place. Pressez la touche de déverrouillage en bas du tube d'aspiration, pour séparer les deux tubes d'aspiration l'un de l'autre. Insérez ensuite le raccord du tube supérieur sur le tube inférieur. Maintenance Risque d’électrocution lié à la tension réseau.
fr Eloignez la brosse du sol. Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière La jauge est paramétrée sur une poussière mixte (poussière, cheveux, fils, fibres de moquette, sable, etc.). Chaque paquet de sacs à poussières d'origine Miele contient 4 sacs à poussière, un filtre d'évacuation AirClean et un filtre moteur. Les packs XXL d'origine Miele contiennent 16 sacs à poussière, 4 filtres d'évacuation AirClean et 4 filtres moteur.
fr Mise en place du sac à poussière (croquis 31) Placez le nouveau sac à poussière et enfoncez-le jusqu’à la butée dans le logement. Laissez-le plié tel qu’il sort de l’emballage. Refermez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'au clic en faisant attention à ne pas coincer le sac. Un verrouillage spécial permet d'éviter que le couvercle du compartiment à poussière puisse être fermé s'il ne contient pas de sac.
fr Ouvrez le compartiment à poussière. Fermez la grille du filtre. Retirez le filtre à évacuation AirClean usagé par le coin carré « hygiène ». Insérez le nouveau filtre AirClean. Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation AirClean Plus 50, Active AirClean 50 ou HEPA AirClean 50, reportez vous au chapitre « Changer le type de filtre d'évacuation ». Refermez la grille de filtre.
fr Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez les ramasse-fils lorsque le velours est usé. Dégagez les ramasse-fils des fentes. Utilisez pour ce faire un tournevis pour vis à fente. Remplacez les ramasse-fils par de nouveaux. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele. Entretien Risque d’électrocution lié à la Dommages provoqués par des produits non appropriés.
fr En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête brusquement. Un limiteur de température arrête l’aspirateur lorsqu’un échauffement anormal du moteur se produit.
fr Service après-vente Contact en cas d'anomalies Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Les coordonnées du service aprèsvente Miele figurent en fin de notice. Garantie La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois. Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies auprès du service après-vente Miele.
fr Suceur plat extra long 300 mm (SFD 10) Suceur long pour nettoyer plis, plinthes et coins. Suceur plat extra long 560 mm (SFD 20) Suceur long flexible pour aspirer les zones difficiles d'accès. Embout à coussins XL (SPD-20) Suceur à coussins large pour aspirer canapés, matelas et coussins, etc. Poignée Confort avec fonction Spotlight (SGC 20) Pour éclairer la surface à aspirer. Filtres Filtre d'évacuation AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Pour une filtration efficace qui assainit l'air.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................. 72 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................. 77 Descrizione apparecchio .................................................................................. 78 Nota relativa alla normativa europea (EU) n. 666/2013 .................................. 80 Nota relativa alle immagini ................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione per la prima volta l'aspirapolvere, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti esterni. Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'altitudine di 4.000 m s.l.m. Utilizzare l'aspirapolvere solo ed esclusivamente per aspirare oggetti asciutti. Non aspirare persone e animali. Qualsiasi altro impiego o altra modifica non sono ammessi.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione senza sorveglianza. Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci. Sicurezza tecnica Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspirapolvere né sugli accessori; non mettere in funzione un aspirapolvere danneggiato.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito per intero, tamburo compreso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele. Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfilare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sacchetto, filtro motore e filtro aria in uscita. Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del vano sacchetto non può essere chiuso. Non forzare! Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, cenere o carbone apparentemente spenti. Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagnato.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio di vendita L'imballaggio protegge l'elettrodomestico durante il trasporto. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento. Restituire gli imballaggi al circuito di raccolta dei materiali consente da una parte di risparmiare materie prime e inoltre di ridurre il volume dei rifiuti.
it - Descrizione apparecchio 78
it - Descrizione apparecchio a Impugnatura b Aria secondaria c Tasti di sblocco* d Raccordo per riporre i tubi* e Clip porta-accessori con accessori f Pulsante per regolare il tubo telescopico* g Tasto di sblocco coperchio vano sacchetto h Tubo telescopico* i Tubo aspirante EasyLock* j Sacchetto polvere Original Miele k Maniglia per il trasporto l Bocchetta universale* m Park-System per il posizionamento n Filtro motore o Filtro aria in uscita Original Miele* p Selettore q Cavo di alimentazione r Tasto a pe
it Nota relativa alla normativa eu- Non tutte le bocchette e gli accessori in dotazione con l'aspirapolvere sono indiropea (EU) n. 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Queste istruzioni d'uso e altri dati sono disponibili per il download sulla pagina internet di Miele al link www.miele.com.
it Premere i tasti di sblocco sul bocchettone di aspirazione se si desidera separare i componenti ed estrarre il tubo aspirante dall'apertura di aspirazione. Collegare impugnatura e tubo flessibile (Fig. 03) Infilare l'altro attacco del tubo flessibile nell'impugnatura fino allo scatto. A seconda del modello l'aspirapolvere è dotato di uno dei seguenti tubi aspiranti rigidi. - Tubi EasyLock - Tubo telescopico - Tubo telescopico Comfort Collegare i tubi di aspirazione EasyLock (Fig.
it Premere l'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip® (Fig. 12). Dopo ca. 10 - 15 secondi sul margine sinistro dell'indicatore compare una sottile striscia di colore rosso (Fig. 13). Chiudere il coperchio del vano sacchetto facendo attenzione a non impigliare il sacchetto. Funzione dell'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip® L'indicatore saturazione filtro timestrip® segnala la durata del filtro aria in uscita. Dopo ca. 50 ore di funzionamento il display è rosso (Fig.
it Bocchetta commutabile (Fig. 20) La bocchetta commutabile è adatta per aspirare le scale. Pericolo di ferimento se l'aspirapolvere cade. L'aspirapolvere che per esempio cade dalle scale può ferire. Per motivi di sicurezza, aspirare i gradini partendo sempre dal più basso e salire. Estrarre il cavo di alimentazione (Fig. 21) Estrarre il cavo fino alla lunghezza desiderata. Inserire la spina nella presa. Danni a causa del surriscaldamento.
it Durante l'aspirazione Mentre si aspira trascinare l'aspirapolvere dietro di sé. L'aspirapolvere può essere appoggiato anche in verticale, ad es. per pulire scale o tende. Sospendere il lavoro, trasportare l'aspirapolvere e riporlo Park-System per le pause di lavoro (Fig. 26) Per brevi pause di lavoro, il tubo aspirante può essere comodamente agganciato all'aspirapolvere in verticale. Infilare la bocchetta con il gancio nel Park-System. Se l'aspirapolvere si trova su una superficie inclinata, ad es.
it Si consiglia di utilizzare gli accessori con il logo "ORIGINAL Miele" riportato sulla confezione. Solo in questo modo si sfruttano appieno sia la potenza aspirante dell'apparecchio che il volume del sacchetto polvere. I sacchetti polvere contraddistinti dal logo ORIGINAL Miele apposto sulla confezione non sono prodotti in carta o materiali simili, né tantomeno dispongono di una piastra in cartone. In questo modo si ottengono durevolezza e sicurezza.
it Se si aspira molta polvere sottile, come p.es. polvere di trapanatura, sabbia, eventualmente anche gesso o farina, i pori del sacchetto polvere si possono ostruire rapidamente. La spia visualizza quindi già “pieno”, anche se il sacchetto polvere ancora non lo è. Il sacchetto polvere deve essere quindi sostituito. Se vengono aspirati molti capelli, lanugine, ecc. il segnalatore reagirà invece solo quando il sacchetto sarà completamente pieno. Rimuovere il sacchetto polvere (Fig.
it a AirClean Sostituire questo filtro ogni volta che si apre una nuova confezione di sacchetti polvere originali Miele. Ogni confezione di sacchetti polvere Original Miele contiene un filtro aria in uscita AirClean, ogni confezione grande quattro filtri aria in uscita AirClean. b AirClean Plus 50 (azzurro) Sostituire il filtro aria in uscita dopo ca. un anno. Si consiglia di annotare la data sul filtro.
it c Active AirClean 50 (nero) d HEPA AirClean 50 (bianco) Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro. Da tenere presente quando si cambia tipo di filtro 1. Se anziché un filtro aria in uscita a si desidera utilizzare il filtro b, c o d, estrarre anche la griglia filtro e inserire il nuovo filtro. Se si utilizza il filtro aria in uscita c o d attivare (Fig. 12) inoltre la spia saturazione filtro aria in uscita timestrip®. 2.
it Cosa fare se... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano dell'apparecchio può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti. Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spegne da solo.
it Assistenza tecnica Contatti in caso di guasto In caso di guasti che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assistenza tecnica Miele. I contatti dell'assistenza tecnica Miele si trovano in fondo alle presenti istruzioni. Garanzia La durata della garanzia prevista dalla legislazione vigente è di 2 anni. Per ulteriori informazioni sulle condizioni di garanzia rivolgersi all'assistenza tecnica Miele.
it Bocchetta per poltrone XL (SPD 20) Bocchetta per poltrone larga per aspirare poltrone, materassi, cuscini. Impugnatura Comfort con illuminazione (SGC 20) Per illuminare la superficie da aspirare. Filtri Filtro aria in uscita AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Per un filtraggio efficace e un'aria ambiente particolarmente pulita. Filtro aria in uscita Active AirClean 50 (SF-AA 50) Per ridurre in modo sensibile gli odori sgradevoli. Ideale in presenza di animali domestici o fumatori.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen..................................................... 93 Beschrijving van het apparaat.......................................................................... 98 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................................... 100 Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 101 Verwijzing naar afbeeldingen ........................................................................... 101 Aansluiten ......
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt. Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau. Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zuigen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebruiken. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan, evenmin het ombouwen en wijzigen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik. Vergelijk de aansluitgegevens (netspanning en frequentie) op het typeplaatje van de stofzuiger met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen. De stofzuiger is zonder wijziging geschikt voor 50 Hz of 60 Hz.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het apparaat alleen droog of met een iets vochtige doek. Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Alleen bij gebruik van originele Miele onderdelen garandeert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen. Houd het zuiggedeelte niet te dicht bij het hoofd als u de stofzuiger gebruikt. Accessoires Raak tijdens het stofzuigen met een Miele turboborstel niet de draaiende borstelas aan. De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.
nl - Beschrijving van het apparaat 98
nl - Beschrijving van het apparaat a Handgreep b Mechanische zuigkrachtregelaar c Ontgrendelingsknoppen* d Verbindingsstuk voor het opbergen* e Houder voor hulpstukken f Verstelknop telescopische zuigbuis* g Ontgrendeling bovenzijde h Telescopische zuigbuis* i EasyLock-zuigbuis* j Originele Miele stofcassette k Draagbeugel l Zuigmond* m Parkeersysteem (zuigbuishouder) n Motorfilter o Origineel Miele uitblaasfilter* p Draaiknop q Aansluitkabel r Voetpedaal automatische snoerhaspel s Parkeersysteem voor korte
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Afvoeren van het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt de stofzuiger tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Vaak neemt de leverancier de verpakking terug.
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een stofzuiger voor huishoudelijk gebruik en wordt volgens voornoemde verordening als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing en verdere gegevens kunt u downloaden van de Miele internetsite www.miele.com. Het conform de verordening bepaalde jaarlijkse energieverbruik is het indicatieve, jaarlijkse energieverbruik (kWh per jaar), gebaseerd op 50 reinigingsbeurten.
nl Zuigslang en greep in elkaar schuiven (afb. 03) Pak de ontgrendeling vast en stel de zuigbuis op de juiste lengte in. Steek het andere aansluitstuk van de zuigslang in de greep. U moet een duidelijke klik horen. Zuigbuis en omschakelbare zuigmond in elkaar steken (afb. 08) Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger een van de volgende zuigbuizen. - EasyLock-zuigbuis - Telescopische zuigbuis - Comfort-zuigbuis (telescopisch) EasyLock-zuigbuizen in elkaar steken (afb.
nl Druk het deksel dicht tot u de vergrendeling hoort klikken. De stofzuigerzak mag niet klem zitten. Functie vervangingsindicator timestrip® van uitblaasfilter De vervangingsindicator timestrip® van het uitblaasfilter geeft de gebruiksduur van het uitblaasfilter aan. Na een gebruiksduur van ca. 50 uur is het venster helemaal rood (afb. 14). Een gebruiksduur van 50 uur komt ongeveer overeen met een gemiddeld gebruik van een jaar. Gebruik van de meegeleverde accessoires (afb.
nl Gevaar voor letsel door vallende Gordijnen, textiel stofzuiger. U kunt gewond raken als een stofzuiger van de trap valt. Zuig trappen altijd van beneden naar boven. Gestoffeerde meubels, kussens Aansluitsnoer uitrollen (afb. 21) Trek aan het snoer totdat dit de gewenste lengte heeft. Steek de stekker in het stopcontact. Schade door oververhitting. Als het aansluitsnoer langer wordt gebruikt, kan dit oververhit raken.
nl Transporteren en opbergen Parkeersysteem voor korte pauzes (afb. 26) Als u tijdens het stofzuigen even pauzeert, kunt u de zuigbuis met de zuigmond op de stofzuiger “parkeren”. Steek de zuigmond met de parkeeraansluiting van bovenaf in de opening aan de achterkant van de stofzuiger. Neem de volgende aanwijzingen in acht als de stofzuiger op dat moment op een hellende ondergrond staat: – Schuif de buisdelen van een telescopische zuigbuis helemaal in.
nl Wij adviseren het gebruik van accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Alleen met deze producten benut u de zuigkracht van de stofzuiger optimaal en bereikt u het beste reinigingsresultaat. Stofzuigerzakken met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking worden niet van papier of papierachtige materialen gemaakt en hebben geen kartonnen houder. Dit vergroot de levensduur en de veiligheid.
nl ook al is de stofzuigerzak nog niet vol. De stofzuigerzak moet dan vervangen worden. Als u daarentegen veel haren, tapijtpluizen etc. opzuigt, reageert de indicator pas als de stofzuigerzak al overvol is. De stofzuigerzak verwijderen (afb. 30) Druk op de ontgrendelingstoetsen aan weerszijden van het aansluitstuk en trek het aansluitstuk uit de zuigopening. Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken.
nl b AirClean Plus 50 (lichtblauw) Vervang dit uitblaasfilter na ca. een jaar. Noteer de datum op het uitblaasfilter. c Active AirClean 50 (zwart) d HEPA AirClean 50 (wit) Vervang deze uitblaasfilters, als de vervangingsindicator timestrip® helemaal rood is (afb. 14). Na ca. 50 bedrijfsuren (wat overeenkomt met een gemiddelde gebruiksduur van een jaar) brandt het lampje. U kunt wel blijven zuigen. Houd er wel rekening mee dat de zuigkracht en de filtercapaciteit afnemen.
nl Daarnaast moet u bij gebruik van het uitblaasfilter c of d op de vervangingsindicator timestrip® van het uitblaasfilter drukken (afb. 12). 2. Als u uitblaasfilter b, c, d of e door uitblaasfilter a wilt vervangen, moet u het uitblaasfilter beslist in een filterrooster* plaatsen (afb. 34). * Filterrooster – zie “Bij te bestellen accessoires” De draadopnemers vervangen (afb. 37 + 38) (niet mogelijk bij modellen met zuigmond EcoTeQ Plus) U kunt de draadopnemers op de zuigmond vervangen.
nl Nuttige tips De meeste storingen en problemen die bij dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen. Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt vanzelf uitgeschakeld. De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt.
nl Service Contact bij storingen Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele vakhandelaar of Miele. De contactgegevens van de afdeling klantcontacten van Miele vindt u achteraan in dit document. Garantie De garantietermijn voor dit apparaat bedraagt 2 jaar. Meer informatie over de garantievoorwaarden in uw land kunt u bij Miele verkrijgen.
nl Meubelzuigmond XL (SPD 20) Brede meubelzuigmond voor het zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen en kussens. Comfort-greep met verlichting (SGC 20) Met LED's voor de verlichting van het te reinigen oppervlak. Filters Uitblaasfilter AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Een extra effectief filter voor extra schone lucht. Uitblaasfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50) Vermindert onaangename luchtjes in huis. Ideaal voor rokers en huishoudens met huisdieren.
United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Mainland Miele Electrical Appliances Co., Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500 Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 29 28 27 30 31 32 33 34 35 36
37 38
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 Italia: Miele Italia S.r.I. Strada di Circonvallazione, 27 39057 S. Michele-Appiano (BZ) E-mail: info@miele.it www.miele.it (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-20 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Luxembourg: Miele S.à r.l. 20, rue Christophe Plantin Boîte Postale 1011 L-1010 Luxembourg/Gasperich Téléphone: 49711-29, Téléfax: 49711-39 E-mail: infolux@miele.lu Internet: www.