de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi aspirateur traîneau it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS14 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 4 en ....................................................................................................................... 28 fr ......................................................................................................................... 54 it .........................................................................................................................
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............................................................. 4 Gerätebeschreibung.......................................................................................... 10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz......................................................................... 12 Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 ................. 13 Abbildungsverweise ...................................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet. Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt. Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt. Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie nicht absaugen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Der zeitweise oder dauerhafte Betrieb an einer autarken oder nicht netzsynchronen Energieversorgungsanlage (wie z. B. Inselnetze, Back-up-Systeme) ist möglich. Voraussetzung für den Betrieb ist, dass die Energieversorgungsanlage die Vorgaben der EN 50160 oder vergleichbar einhält.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden. Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche oder Kohle, auf. Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elektrisch leitfähig sein.
de - Gerätebeschreibung 10
de - Gerätebeschreibung a Handgriff XXL b Nebenluftsteller c Entriegelungstasten d Entriegelung für Teleskoprohr e Teleskoprohr f Entriegelungstaste für Staubraumdeckel g Bodendüse* h Tragegriff i Original Miele Staubbeutel j Motorschutzfilter k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Original Miele Abluftfilter* m Anschlusskabel n Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung o Saugleistungswähler p Parksystem für Saugpausen q Fußtaste Ein/Aus r Staubbeutel-Wechselanzeige s Saugs
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsverpa- Entsorgung des Altgerätes ckung Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Geben Sie die Verpackung zur Entsorgung in die dualen Systeme (z. B.
de Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannter Verordnung als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung und weitere Daten stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit. Der nach der Verordnung ermittelte jährliche Energieverbrauch beschreibt den indikativen, jährlichen Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Anschließen Saugschlauch anschließen (Abb. 01 + 02) Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie den Saugschlauch aus der Saugöffnung.
de Schäden durch Verunreinigung des Staubraums. Durch einen nicht eingerasteten Staubbeutel können große Mengen Staub in den Staubraum gelangen und Bauteile beschädigen. Stellen Sie vor jedem Schließen des Staubraumdeckels sicher, dass der Staubbeutel bis zum deutlichen Einrasten eingesetzt ist. Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb. 12 + 13) Saugpinsel Zum Absaugen von Profilleisten sowie verzierten, geschnitzten oder besonders empfindlichen Gegenständen.
de Das Miele Bodenpflegesortiment bietet passende Zubehörteile für viele Spezialanwendungen (siehe Kapitel „Nachkaufbares Zubehör“). Gebrauch Teleskoprohr einstellen (Abb. 14) Das Teleskoprohr besteht aus 2 ineinandergesteckten Rohrteilen, die Sie zum Saugen auf die jeweils bequemste Länge auseinanderziehen können. Umfassen Sie die Entriegelung und stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ein. Umschaltbare Bodendüse einstellen (Abb.
de Treten Sie kurz die Fußtaste für die Kabelaufwicklung. Das Anschlusskabel rollt komplett auf. Wenn das Anschlusskabel nicht komplett aufgerollt werden soll, können Sie diese Funktion deaktivieren. Halten Sie das Anschlusskabel dazu während des Aufrollens in der Hand und ziehen Sie kurz daran, wenn das Aufrollen beendet werden soll. Ein- und Ausschalten (Abb. 21) Treten Sie die Fußtaste Ein/Aus . Saugleistung wählen (Abb.
de Wenn sich der Staubsauger hierbei auf einer schrägen Fläche befindet, z. B. auf einer Rampe, so schieben Sie die Rohrteile des Teleskoprohres komplett ein. Parksystem zur Aufbewahrung (Abb. 25 + 26) Schalten Sie den Staubsauger nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie den Staubsauger aufrecht hin. Schieben Sie die Rohrteile des Teleskoprohres komplett ein. Stecken Sie den Saugvorsatz mit dem Parknocken von oben in einen der beiden Saugrohrhalter.
de Wir empfehlen Ihnen, Zubehörteile mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung zu verwenden. Dann können Sie sicher sein, dass die Saugleistung des Staubsaugers optimal ausgenutzt und das bestmögliche Reinigungsergebnis erreicht werden kann. Staubbeutel mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung werden nicht aus Papier oder papierähnlichen Materialien gefertigt und verfügen auch nicht über eine Halteplatte aus Pappe. Dadurch wird eine besonders hohe Haltbarkeit und Sicherheit erreicht.
de Zur Prüfung Stecken Sie die umschaltbare Bodendüse auf. Schalten Sie den Staubsauger ein und stellen Sie die maximale Saugleistung ein. Heben Sie die Bodendüse ein Stück vom Fußboden ab. Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige Die Funktion der Anzeige ist auf Mischstaub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden, Teppichfusseln, Sand usw. Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Gips oder Mehl, verstopfen die Poren des Staubbeutels sehr schnell.
de Setzen Sie einen neuen Motorschutzfilter ein. Schließen Sie den Filterrahmen. Stecken Sie den Staubbeutel bis zum Anschlag in die Aufnahme. Schließen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird. Zeitpunkt des Abluftfilterwechsels Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb.
de Abluftfilter AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 und HEPA AirClean 50 austauschen (Abb. 33 + 34) Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist. Öffnen Sie den Staubraumdeckel. Heben Sie den Abluftfilter an und entnehmen Sie den Abluftfilter. Setzen Sie den neuen Abluftfilter passgenau ein und drücken Sie den Abluftfilter nach unten. Drücken Sie bei Verwendung des Abluftfilters c, d oder e die AbluftfilterWechselanzeige timestrip®. Nach ca.
de Fadenheber austauschen (Abb. 35 + 36) (nicht möglich bei Modellen mit Bodendüse EcoTeQ Plus) Die Fadenheber am Saugmund der Bodendüse sind austauschbar. Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der Flor verschlissen ist. Heben Sie die Fadenheber aus den Einsteckschlitzen. Verwenden Sie dazu z. B. einen Schlitzschraubendreher. Ersetzen Sie die Fadenheber durch neue Fadenheber. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Kundendienst.
de Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen. Stromschlaggefahr durch Netzspannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Netzspannung vorhanden.
de Kundendienst Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Die Kontaktdaten des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes. Bezugsquellen für Zubehörteile Original Miele Zubehörteile können Sie über den Miele Webshop, den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fachhändler beziehen. Original Miele Zubehörteile erkennen Sie an dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung.
de Bodenbürste Parquet Twister mit Drehgelenk (SBB 300-3) Comfort-Handgriff mit Beleuchtung (SGC 20) Mit Naturborsten, zum Absaugen ebener Hartbodenflächen und kleiner Nischen. Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches. Bodenbürste Parquet Twister XL mit Drehgelenk (SBB 400-3) Abluftfilter AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Mit Naturborsten, zum schnellen Absaugen großer ebener Hartbodenflächen und kleiner Nischen. Zum effektiven Filtern für besonders saubere Raumluft.
en - Contents Warning and Safety instructions...................................................................... 28 Guide to the appliance ...................................................................................... 36 Caring for the environment .............................................................................. 38 Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 .................................. 39 Illustrations ....................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use and maintenance of the vacuum cleaner. This will prevent both personal injury and damage to the appliance.
en - Warning and Safety instructions Correct application This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in domestic households and similar residential environments. This vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites. This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring. This vacuum cleaner is not intended for outdoor use. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level.
en - Warning and Safety instructions Safety with children Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate. Children under 8 years of age must be kept away from the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
en - Warning and Safety instructions Technical safety Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. Compare the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (mains voltage and frequency) with that of the mains electricity supply. This data must match exactly. Without modifications, the vacuum cleaner is suitable for 50 Hz or 60 Hz. The mains electrical plug must be fitted with an appropriate fuse.
en - Warning and Safety instructions AUS/NZ: Temporary or permanent operation with a selfsufficient or non-mains synchronous energy supply system (e.g. isolated networks, back-up systems) is possible. A requirement for the operation is that the energy supply system complies with all current local and national requirements that apply to stand-alone, solar and/or battery systems.
en - Warning and Safety instructions Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users. Miele can only guarantee the safety of the appliance when genuine Miele replacement parts are used.
en - Warning and Safety instructions Correct use To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place. The dust compartment cover will not close without a dustbag fitted. Do not force it. Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt.
en - Warning and Safety instructions Accessories To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges. Only use dustbags, filters and accessories bearing the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
en - Guide to the appliance 36
en - Guide to the appliance a XXL handle b Air inlet valve c Release catches d Telescopic suction tube release catch e Telescopic suction tube f Dust compartment lid release catch g Floorhead* h Carrying handle i Original Miele dustbag j Motor protection filter k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Original Miele exhaust filter* m Connection cable n Footswitch for automatic cable rewind o Suction power selector p Park system for pauses during vacuuming q On/Off footswitch r A
en - Caring for the environment Disposing of sales packaging The packaging material protects the vacuum cleaner from transport damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and can therefore be recycled. Recycling the packaging material reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc.
en Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above-mentioned regulation. These operating instructions and additional information are available to download from the Miele website at www.miele.com. The annual energy consumption stated in the regulation describes the indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning cycles.
en Connecting the suction hose to the handle (Fig. 03) Fit the connector at the other end of the suction hose into the handle until it clicks into position. Connecting the handle to the suction tube (Fig. 04) Insert the handle into the suction tube until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. To detach the handle from the suction tube, press the release catch and pull the handle out of the suction tube, twisting it slightly as you do so.
en Using the supplied accessories (Fig. 12 + 13) Dusting brush For cleaning skirting boards, as well as ornate, carved or particularly delicate objects. The head can be swivelled to adjust the angle. Upholstery nozzle For cleaning upholstery, mattresses, cushions, curtains, etc. Crevice nozzle For cleaning in folds, crevices or corners. Accessories holder for the above accessories Symbols on the holder show where to attach the different accessories.
en If the suction power of the adjustable floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to manoeuvre (see “Use” – “Regulating the suction power”). If you do not want the cable to retract completely into the vacuum cleaner you can stop it before it does. To do this, take hold of the cable whilst retracting it and give it a short pull when you want the rewinding to end. Adjustable floorhead (Fig. 18) The adjustable floorhead can also be used for vacuuming the stairs.
en Opening the air inlet valve (Fig. 23) Retract the telescopic tube fully. It is easy to reduce the suction power for a short time, e.g. to prevent rugs or other textile flooring being sucked into the vacuum cleaner. Slot the floorhead downwards into one of the parking attachments on the side of the vacuum cleaner. Open the air inlet valve on the handle far enough to reduce the suction power. The floorhead will be easier to manoeuvre.
en We recommend using only genuine Miele accessories bearing the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. Only these will guarantee the optimum performance of your vacuum cleaner and the best possible cleaning results. Dustbags with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging are not made from paper or paper-based materials and nor do they have a cardboard collar. This is why Miele dustbags are particularly long-lasting and reliable.
en How the airflow indicator works Fitting a dustbag (Fig. 29) The airflow indicator is set for normal household dust. This generally contains a mixture of dust, hair, threads, carpet fluff, grit etc. Fit the new dustbag into the holder until it clicks into position. Leave the dustbag folded up when you take it out of the box. However, if the cleaner has been used to vacuum up fine dust, such as plaster, brick dust, cement or flour, the pores of the dustbag will become blocked very quickly.
en Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag when doing so. When to replace the exhaust filter Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (Fig. 06): a AirClean Replace this filter every time you start a new packet of Miele dustbags. Every packet of original Miele dustbags contains one AirClean exhaust filter. Multipacks contain 4 AirClean filters.
en Insert a new exhaust filter, making sure it goes in properly, then press it down into position. If you are using exhaust filter c, d or e, you must also activate the timestrip® filter change indicator. After approx. 10–15 seconds, a thin red line will appear in the left-hand side of the display. If you wish to fit an AirClean exhaust filter, see “Replacing one type of exhaust filter with another”.
en Cleaning and care Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before cleaning, switch the appliance off at the wall socket and unplug it. Vacuum cleaner and accessories Risk of electric shock from mains voltage. If moisture gets into the vacuum cleaner, there is a risk of electric shock. Do not let the vacuum cleaner get wet.
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before dealing with any problems, switch the appliance off at the wall socket and unplug it.
en Service Contact in case of malfunction In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document. Please note that telephone calls may be monitored and recorded for training purposes and that a call-out charge will be applied to service visits where the problem could have been resolved as described in this booklet.
en Other accessories (only available in selected countries) Turbo Mini hand turbobrush (STB 101) For vacuuming upholstery, mattresses or car seats, etc. Certain models are supplied with one or more of the following accessories as standard. Universal brush (SUB 20) For dusting books, shelves, etc. Floorheads / brushes Radiator brush (SHB 30) (only available in selected countries) For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
en Filters AirClean Plus 50 exhaust filter (SF-AP 50) Effective filtration for particularly clean room air. Exhaust filter Silence AirClean 50 (SF-SA 50) For a significant reduction in noise whilst vacuuming. Active AirClean 50 exhaust filter (SF-AA 50) For a significant reduction of unpleasant odours. Ideal for households with pets or smokers HEPA AirClean 50 exhaust filter (SF-HA 50) Effectively filters fine dust and allergens. Ideal for people allergic to house dust.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde....................................................... 54 Description de l'appareil................................................................................... 60 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 62 Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 ................................ 63 Références des croquis ..........................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison ou de type domestique. Cet aspirateur ne doit pas être utilisé sur un chantier, en extérieur. Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur. Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A ou 16 A. Le fonctionnement temporaire ou permanent sur un système d'alimentation électrique autonome ou non synchrone au réseau (comme les réseaux autonomes, les systèmes de secours) est possible. La condition préalable au fonctionnement est que le système d'alimentation électrique soit conforme aux spécifications de la norme EN 50160 ou comparable.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide. Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens Miele agréés.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur est un appareil domestique. N'aspirez pas de plâtre, d'enduit, de sciure, de poussières de ponçage ni de sable fin. N’aspirez pas non plus de farine en grande quantité. En s’agglomérant, ces éléments risquent d’obstruer les pores du sac et d’endommager le moteur. N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cendres, le charbon qui semblent éteints.
fr - Description de l'appareil 60
fr - Description de l'appareil a Poignée XXL b Curseur d'air additionnel c Touches de déverrouillage d Système de déverrouillage pour tube télescopique e Tube télescopique f Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière g Brosse double position * h Poignée de transport i Sac à poussière d'origine Miele j Filtre de protection moteur k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtres d'évacuation d'origine Miele* m Câble de raccordement n Bouton de rembob
Votre contribution à la protection de l'environnement Elimination de l'emballage de vente Nos emballages protègent votre aspirateur des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à réduire le volume des déchets. Renvoyez l'emballage aux systèmes d'élimination (par exemple, sac jaune/boîte jaune).
fr Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi et d'autres fiches de données sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com. La consommation énergétique annuelle indiquée sur les directives présente la consommation énergétique annuelle indicative (kWh par an), en se basant sur 50 utilisations.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi. Raccordement Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 01 + 02) Pour insérer le flexible dans l'ouverture d'aspiration, superposez les deux marques de guidage et enfoncez-le jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider.
fr Au bout de 10 à 15 secondes, une bandelette rouge apparaît à gauche de l'indicateur (croquis 10). Dommages dus à la présence de poussière dans le compartiment. Si le sac à poussière n'est pas correctement enclenché, de grandes quantités de poussière peuvent pénétrer dans le compartiment à poussière et endommager les composants. Avant de fermer le couvercle du compartiment à poussière, assurezvous toujours que le sac à poussière est correctement inséré jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
fr Utilisation Réglage du tube télescopique (croquis 14) Le tube télescopique se compose de 2 parties emboîtées l'une dans l'autre, qu’il faut adapter à la longueur la plus pratique pour effectuer les travaux d’aspiration. Saisissez le système de déverrouillage et ajustez le tube télescopique à la longueur souhaitée. Réglage de la brosse double position (croquis 15, 16 + 17) En fonction du modèle, votre aspirateur est équipé en série de l'une des électrobrosses présentées.
fr Appuyez sur la pédale d'enroulement : le câble s’enroule automatiquement. Lorsque le câble d'alimentation ne s'enroule pas complètement, vous pouvez aussi désactiver cette fonction. Maintenez le câble d'alimentation à la main pendant l'enroulement et tirez brièvement dessus pour terminer l'enroulement. Mise en marche et arrêt (croquis 21) Appuyez sur la pédale "Marche-Arrêt" .
fr Si vous passez l'aspirateur sur une surface en pente, emboîtez les éléments du tube télescopique le plus possible les uns dans les autres. Système de fixation de tube pour rangement (croquis 25 + 26) Après utilisation, arrêtez l'aspirateur. Débranchez la fiche de la prise secteur. Posez l’aspirateur à la verticale. Emboîtez à fond les éléments du tube télescopique. Insérez la brosse par le haut à l'aide de l'ergot dans un des deux supports du tube d'aspiration.
fr Pour garantir des performances optimales à l'aspirateur et le meilleur résultat possible, nous vous conseillons d'utiliser uniquement des accessoires portant le logo « Original Miele » sur l'emballage. Ils sont les seuls à garantir une efficacité optimale à votre aspirateur. Les sacs à poussière portant le logo « ORIGINAL Miele » sur l'emballage ne sont ni en papier ni en matériaux similaires et ne possèdent pas de plaquette de support en carton. Ils sont par conséquent plus résistants et sûrs.
fr Vérification Emboîtez la brosse double position. Mettez l'aspirateur en marche et réglez le sélecteur sur la puissance maximum. Eloignez la brosse du sol. Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière La jauge est paramétrée sur une poussière mixte (poussière, cheveux, fils, fibres de moquette, sable, etc.). Si vous aspirez beaucoup de poussière fine telle que des sciures, du sable et éventuellement du plâtre, les pores du sac se bouchent très rapidement.
fr Insérez le nouveau filtre de protection moteur. Refermez la grille de filtre. Placez le nouveau sac à poussière et enfoncez-le jusqu'à la butée. Refermez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'au clic en faisant attention à ne pas coincer le sac. Remplacer le filtre d'évacuation AirClean (croquis 31 + 32) Veillez à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation ! Ouvrez le compartiment à poussière.
fr Remplacer le filtre d'évacuation AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 et HEPA AirClean 50 (croquis 33 + 34) Veillez à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation ! Refermez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'au clic en faisant attention à ne pas coincer le sac. Changer le type de filtre d'évacuation (croquis 06) Ouvrez le compartiment à poussière. Différents filtres d’évacuation sont insérés dans l'aspirateur suivant les modèles.
fr Remplacer les ramasse-fils (croquis 35 + 36) (pas possible pour les modèles avec brosse EcoTeQ Plus) Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez les ramasse-fils lorsque le velours est usé. Dégagez les ramasse-fils des fentes. Utilisez pour ce faire un tournevis pour vis à fente. Remplacez les ramasse-fils par de nouveaux. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele.
fr En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Risque d’électrocution lié à la tension réseau. Lorsque l'appareil est hors tension, la tension du réseau est tout de même présente.
fr Service après-vente Contact en cas d'anomalies Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Les coordonnées du service aprèsvente Miele figurent en fin de notice. Commande d'accessoires Vous pouvez commander les accessoires Miele via la boutique en ligne Miele, auprès du service après-vente ou en vous adressant à votre revendeur Miele.
fr Brosses / Suceurs Autres accessoires Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) Mini turbobrosse Turbo Mini (STB 101) Pour aspirer cheveux, peluches et poils d'animaux des tapis ou moquettes à poil court. Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture. Brosse Hardfloor (SBB 235-3) Brosse universelle (SUB 20) Spécialement conçue pour aspirer sur les sols durs et peu fragiles comme les carrelages. Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc.
fr Filtres Filtre d'évacuation AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Pour une filtration efficace qui assainit l'air. Filtre d'évacuation Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Réduction significative des bruits de l'aspirateur. Filtre à évacuation Active AirClean 50 (SF-AA 50) Réduction significative des mauvaises odeurs. Convient particulièrement aux propriétaires d'animaux domestiques et aux fumeurs. Filtre d'évacuation HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Filtre même les poussières fines et les substances allergènes.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................. 79 Descrizione apparecchio .................................................................................. 86 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................. 88 Nota relativa alla normativa europea (EU) n. 666/2013 .................................. 89 Nota relativa alle immagini ................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione per la prima volta l'aspirapolvere, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Uso previsto Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato. Non è adatto all'uso presso i cantieri. Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette. Questo apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti esterni. Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'altitudine di 4.000 m s.l.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Bambini Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gioco avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pellicola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto degli otto anni oppure sorvegliarli costantemente.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Sicurezza tecnica Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspirapolvere né sugli accessori; non mettere in funzione un aspirapolvere danneggiato. Confrontare i dati di allacciamento sulla targhetta dati dell'aspirapolvere (tensione di rete e frequenza) con quelli della rete di alimentazione. Questi dati devono assolutamente corrispondere. L'aspirapolvere senza modifiche è adatto a 50 Hz o 60 Hz.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfilare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sotto le porte. Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapolvere. Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo, la spina e la presa e mettere a rischio la sicurezza. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzione l'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sacchetto, filtro motore e filtro aria in uscita. Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del vano sacchetto non può essere chiuso. Non forzare! Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, cenere o carbone apparentemente spenti. Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagnato.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Accessori Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento. Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata. Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori con il logo “ORIGINAL Miele” apposto sulla confezione. La casa produttrice può garantire la sicurezza solo per gli accessori originali.
it - Descrizione apparecchio 86
it - Descrizione apparecchio a Impugnatura XXL b Aria secondaria c Tasti di sblocco d Sblocco per il tubo telescopico e Tubo telescopico f Tasto di sblocco coperchio vano sacchetto g Bocchetta universale* h Maniglia per il trasporto i Sacchetto polvere Original Miele j Filtro motore k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro aria in uscita Original Miele* m Cavo di alimentazione n Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo o Selettore potenza p Park-Sys
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio di vendita L'imballaggio protegge l'elettrodomestico durante il trasporto. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento. Restituire gli imballaggi al circuito di raccolta dei materiali consente da una parte di risparmiare materie prime e inoltre di ridurre il volume dei rifiuti.
it Nota relativa alla normativa eu- Non tutte le bocchette e gli accessori in dotazione con l'aspirapolvere sono indiropea (EU) n. 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Queste istruzioni d'uso e altri dati sono disponibili per il download sulla pagina internet di Miele al link www.miele.com.
it Nota relativa alle immagini Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istruzioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Per sganciare i componenti, premere il tasto di sblocco e staccare il tubo aspirante dalla bocchetta a pavimento con una leggera rotazione. Allacciamento Attivare l'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip ® sul filtro aria in uscita Allacciare il tubo flessibile (Fig.
it Danni causati dallo sporco presente nel vano polvere. A causa di un sacchetto polvere non correttamente agganciato, grandi quantità di polvere possono giungere nel vano polvere e danneggiare i componenti. Prima di chiudere il coperchio del vano polvere, accertarsi che il sacchetto polvere sia inserito con un aggancio percettibile. Chiudere il coperchio del vano sacchetto facendo attenzione a non impigliare il sacchetto.
it Uso Regolare la lunghezza del tubo telescopico (Fig. 14) Il tubo telescopico si compone di 2 tubi, l'uno inserito nell'altro, che per aspirare possono essere estratti alla lunghezza rispettivamente più comoda. Se la bocchetta a pavimento commutabile scorre con difficoltà, ridurre la potenza aspirante finché la bocchetta scorrerà più facilmente (v. cap. “Uso”, par. “Impostare la potenza aspirante”). Bocchetta commutabile (Fig.
it Se non si deve avvolgere il cavo completamente, è possibile disattivare questa funzione. A tale scopo afferrare il cavo di alimentazione durante l'avvolgimento e tirare brevemente quando l'avvolgimento deve terminare. Accensione e spegnimento (Fig. 21) Premere il tasto a pedale On/Off . Impostare la potenza aspirante (Fig. 22) È possibile adattare la potenza di aspirazione dell'aspirapolvere in base alla situazione.
it Park-System per il posizionamento (Fig. 25 + 26) Spegnere sempre l'aspirapolvere a fine uso. Estrarre la spina dalla presa elettrica. Riporre l'aspirapolvere in posizione verticale. Accorciare completamente il tubo telescopico. Infilare la bocchetta con l'apposito gancio dall'alto in uno dei due supporti laterali dell'aspirapolvere. Ora l'aspirapolvere può essere trasportato e riposto comodamente. Se l'aspirapolvere è dotato di impugnatura XXL, si può riporlo occupando ancora minor spazio.
it I pori ostruiti riducono la potenza aspirante dell'aspirapolvere. Smaltire l'intero sacchetto. Non utilizzarlo più volte. Verificare il grado di saturazione del sacchetto Con 3D4U, Miele offre inoltre accessori gratuiti per il download per la stampante 3D (www.miele.it, Service, Pezzi di ricambio & Accessori). Agganciare la bocchetta universale commutabile. Accendere l'aspirapolvere e impostare la massima potenza aspirante. Sollevare leggermente la bocchetta dal pavimento.
it Premere il tasto di sblocco nell'incavo e aprire il coperchio del vano sacchetto fino allo scatto verso l'alto (Fig. 07). Contemporaneamente il sacchetto si chiude in automatico, così da impedire la fuoriuscita di polvere. Afferrare la linguetta e sfilare il sacchetto dalla sede. Inserire il sacchetto polvere (Fig. 29) Inserire il nuovo sacchetto polvere nella sua sede fino al percettibile aggancio. Lasciare piegato il nuovo sacchetto così come lo si preleva dalla confezione.
it Tenere presente però che la potenza aspirante diminuisce e il filtraggio è meno efficiente. Sostituire il filtro aria in uscita AirClean (Fig. 31 + 32) Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro. Aprire il coperchio del vano sacchetto. Premere lo sbloccaggio della griglia filtro e aprirla fino allo scatto. Prelevare il filtro aria in uscita AirClean consumato afferrandolo nei punti puliti. Inserire il nuovo filtro aria in uscita AirClean.
it Cambiare filtro aria in uscita (Fig. 06) Sostituire gli alzafili (Fig. 35 + 36) Il filtro in dotazione varia a seconda del modello di aspirapolvere: (non possibile per modelli con bocchetta universale EcoTeQ Plus) a AirClean Gli alzafili sull'estremità della bocchetta universale si possono sostituire. Sostituire gli alzafili quando il feltro è liso.
it Pulizia / Manutenzione Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è comunque presente tensione di rete. Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di qualsiasi intervento di pulizia. Aspirapolvere e accessori Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di scossa elettrica. Non immergere mai l'aspirapolvere in acqua.
it Cosa fare se... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano dell'apparecchio può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti. Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è comunque presente tensione di rete.
it Assistenza tecnica Contatti in caso di guasto In caso di guasti che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assistenza tecnica Miele. I contatti dell'assistenza tecnica Miele si trovano in fondo alle presenti istruzioni. Fonti di riferimento per accessori È possibile acquistare gli accessori originali Miele in internet nello shop online di Miele, presso il servizio di assistenza tecnica Miele oppure presso i negozi specializzati Miele.
it Spazzola pavimenti Parquet Twister con snodo (SBB 300-3) Impugnatura Comfort con illuminazione (SGC 20) Con setole naturali, per aspirare superfici dure e piane e nicchie strette. Per illuminare la superficie da aspirare. Spazzola pavimenti Parquet Twister XL con snodo (SBB 400-3) Filtri Filtro aria in uscita AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Con setole naturali, per aspirare velocemente ampie superfici dure e piane e nicchie strette. Per un filtraggio efficace e un'aria ambiente particolarmente pulita.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen..................................................... 104 Beschrijving van het apparaat.......................................................................... 110 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................................... 112 Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 113 Verwijzing naar afbeeldingen ........................................................................... 114 Aansluiten ....
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Verantwoord gebruik Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor particulier huishoudelijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar). Deze stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren. Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt. Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Kinderen Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het spelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in folie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken. Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan. Houd kinderen onder 8 jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt. Kinderen vanaf 8 jaar mogen de stofzuiger alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten bedienen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik. Vergelijk de aansluitgegevens (netspanning en frequentie) op het typeplaatje van de stofzuiger met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen. De stofzuiger is zonder wijziging geschikt voor 50 Hz of 60 Hz.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dragen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contactdoos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken. Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer. Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen anders beschadigd raken, met alle risico's van dien. Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer beschadigd is.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veilig gebruik Gebruik de stofzuiger niet zonder stofzuigerzak, motorfilter en uitblaasfilter. U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofzuigerzak in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht. Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigarettenpeuken, as en kolen). Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
nl - Beschrijving van het apparaat 110
nl - Beschrijving van het apparaat a Handgreep XXL b Mechanische zuigkrachtregelaar c Ontgrendelingsknoppen d Ontgrendeling telescopische zuigbuis e Telescopische zuigbuis f Ontgrendeling bovenzijde g Zuigmond* h Draagbeugel i Originele Miele-stofcassette j Motorfilter k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Origineel Miele-uitblaasfilter* m Aansluitkabel n Voetpedaal automatische snoerhaspel o Schakelaar zuigvermogen p Parkeersysteem voor korte pauzes q Voetpedaal Aan/Uit
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Afvoeren van het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt de stofzuiger tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Vaak neemt de leverancier de verpakking terug.
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een stofzuiger voor huishoudelijk gebruik en wordt volgens voornoemde verordening als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing en verdere gegevens kunt u downloaden van de Miele internetsite www.miele.com. Het conform de verordening bepaalde jaarlijkse energieverbruik is het indicatieve, jaarlijkse energieverbruik (kWh per jaar), gebaseerd op 50 reinigingsbeurten.
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing. Aansluiten Zuigslang aansluiten (afb. 01 + 02) Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Richt daarbij het puntje op het aansluitstuk op het gaatje op de stofzuiger.
nl Schade door verontreiniging van de stofruimte. Als een stofzuigerzak niet goed is vastgeklikt, kunnen grote hoeveelheden stof in de stofruimte terechtkomen en onderdelen beschadigen. Voordat u het deksel van de stofruimte sluit, moet u er altijd voor zorgen dat de stofzuigerzak goed is vastgeklikt. Druk het deksel dicht tot u de vergrendeling hoort klikken. De stofzuigerzak mag niet klem zitten.
nl Gebruik Telescopische zuigbuis instellen (afb. 14) Als u de omschakelbare zuigmond slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen (zie “Gebruik”, paragraaf “Zuigvermogen kiezen”). De telescopische zuigbuis bestaat uit 2 in elkaar geschoven buizen, waarmee de zuigbuis voor het stofzuigen in lengte verstelbaar is. Omschakelbare zuigmond (afb. 18) Pak de ontgrendeling vast en stel de zuigbuis op de juiste lengte in.
nl Als het snoer niet compleet wordt opgerold, kunt u deze functie deactiveren. Houd het snoer hiervoor tijdens het oprollen in uw hand en trek er kort aan, als het oprollen moet worden gestopt. In- en uitschakelen (afb. 21) Druk op de voetschakelaar Aan/ Uit . Zuigvermogen kiezen (afb. 22) U kunt het zuigvermogen van de stofzuiger aan de situatie aanpassen. Als u het zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuigmond gemakkelijker heen en weer bewegen.
nl Parkeersysteem (zuigbuishouder) (afb. 25 + 26) Schakel de stofzuiger na gebruik uit. Trek de netstekker uit het stopcontact. Zet de stofzuiger rechtop. Schuif de buisdelen van de telescopische zuigbuis helemaal in. Steek de zuigmond met de parkeeraansluiting van boven in een van de twee zuigbuishouders aan de zijkant van de stofzuiger. Op deze manier kunt u de stofzuiger gemakkelijk transporteren en opbergen.
nl Met 3D4U biedt Miele bovendien gratis accessoires voor het downloaden voor de 3D-printer aan (www.miele.de, Service, Onderdelen en Accessoires). Schakel de stofzuiger in en kies het maximale vermogen. Til de zuigmond een stukje van de vloer. Wat u moet weten over de stofstandindicator Over het algemeen bestaat huisstof uit een mengsel van stof, haren, pluizen, draadjes, zand, etc. Op die samenstelling is de stofstandindicator afgesteld.
nl De stofzuigerzak plaatsen (afb. 29) Steek de nieuwe stofzuigerzak in de houder todat u deze hoort vastklikken. Laat de stofzuigerzak samengevouwen zoals deze in de verpakking zit. Druk het deksel dicht tot u de vergrendeling hoort klikken. De stofzuigerzak mag niet klem zitten. Een beveiliging voorkomt dat u het deksel kunt sluiten als er zich geen stofzuigerzak in het apparaat bevindt. Zet geen kracht. Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken.
nl Neem het oude uitblaasfilter AirClean er aan een van de schone kanten uit. Plaats het nieuwe uitblaasfilter AirClean. Als u een uitblaasfilter AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 of HEPA AirClean 50 wilt plaatsen, volg dan de aanwijzingen onder de paragraaf “Een ander uitblaasfilter plaatsen”. Sluit het filterrooster. Schade door verontreiniging van de stofruimte.
nl Belangrijk 1. Als u het uitblaasfilter a door uitblaasfilter b, c, d of e wilt vervangen, moet u ook het filterrooster verwijderen en in plaats daarvan een nieuw uitblaasfilter plaatsen. Daarnaast moet u bij gebruik van het uitblaasfilter c, d of e op de vervangingsindicator timestrip® van het uitblaasfilter drukken (afb. 09). 2. Als u uitblaasfilter b, c, d of e door uitblaasfilter a wilt vervangen, moet u het uitblaasfilter beslist in een filterrooster* plaatsen (afb. 32).
nl Nuttige tips De meeste storingen en problemen die bij dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen. Gevaar voor elektrische schok door netspanning. Ook als een stofzuiger uitgeschakeld is, staat er netspanning op het apparaat.
nl Service Contact bij storingen Originele Miele accessoires herkent u aan het logo “ORIGINAL Miele” op de verpakking. Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele vakhandelaar of Miele. De contactgegevens van de afdeling klantcontacten van Miele vindt u achteraan in dit document. Garantie De garantietermijn voor dit apparaat bedraagt 2 jaar. Meer informatie over de garantievoorwaarden in uw land kunt u bij Miele verkrijgen.
nl Borstel Parquet Twister XL met draaigewricht (SBB 400-3) Comfort-greep met verlichting (SGC 20) Met deze borstel (met natuurhaar) kunt u grote, harde vloeren snel zuigen. Ook ideaal voor het uitzuigen van nissen. Met LED's voor de verlichting van het te reinigen oppervlak. Overige accessoires Hand-turboborstel Turbo Mini (STB 101) Voor het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen en autostoelen.
United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 Level 4, 141 Camberwell Road Hawthorn East, VIC 3123 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Mainland Miele Electrical Appliances Co., Ltd. 1-3 Floor, No.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 12 13 10 11
16 14 17 18 19 20 21 22 23 24
27 25 26 29 30 31 32 33 34 28
35 36
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 Italia: Miele Italia S.r.I. Strada di Circonvallazione, 27 39057 S. Michele-Appiano (BZ) E-mail: info@miele.it www.miele.it (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-20 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Luxembourg: Miele S.à r.l. 20, rue Christophe Plantin Boîte Postale 1011 L-1010 Luxembourg/Gasperich Téléphone: 49711-29, Téléfax: 49711-39 E-mail: infolux@miele.lu Internet: www.