de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi Aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS11 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 4 en ....................................................................................................................... 27 fr ......................................................................................................................... 50 nl ........................................................................................................................ 73 it .
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 4 Gerätebeschreibung............................................................................................ 10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 .............................................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen. Technische Sicherheit Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staubraumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf. Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufgestecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist. Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem "ORIGINAL Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
de - Gerätebeschreibung 10
de - Gerätebeschreibung a Handgriff b Nebenluftsteller c Entriegelungstasten * d Verbindungsstück für Aufbewahrung * e Teleskoprohr * f EasyLock Saugrohr * g Verstellknopf für Teleskoprohr * h Saugstutzen i Entriegelungstaste für Staubraumdeckel j Motorschutzfilter k Original Miele Staubbeutel l Bodendüse * m Tragegriff n Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) o Original Miele Abluftfilter * p Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung q Anschlusskabel r Drehregler s Parksystem für
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
de Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannten Verordnungen als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung, das zum Staubsauger zugehörige EU-Datenblatt sowie das zugehörige Online Energieeffizienzlabel stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit.
de Für alle Messungen wurden ausschließlich Original Miele Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter verwendet. Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. EasyLock Saugrohre zusammenstecken (Abb. 04) Nehmen Sie das Saugrohr mit dem Verbindungsstück und stecken Sie es nach links und rechts drehend in das zweite Saugrohr, bis die Verriegelung deutlich einrastet.
de Umfassen Sie die Entriegelung und stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ein. Saugrohr und umschaltbare Bodendüse zusammenstecken (Abb. 08) Stecken Sie das Saugrohr nach links und rechts drehend in die Bodendüse, bis es deutlich einrastet. Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie das Saugrohr mit einer leichten Drehung aus der Bodendüse. Umschaltbare Bodendüse einstellen (Abb.
de Drücken Sie die Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip (Abb. 15). Entnehmen Sie das gewünschte Zubehör. Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint am linken Rand des Anzeigefeldes ein schmaler roter Farbstreifen (Abb. 16). Schließen Sie das Zubehörfach, indem Sie den Deckel zudrücken. Schließen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird.
de Saugleistung wählen (Abb. 24) Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweiligen Saugsituation anpassen. Durch Reduzierung der Saugleistung verringern Sie die Schiebekraft an der Bodendüse deutlich. Am Staubsauger sind den Leistungsstufen Symbole zugeordnet, die beispielhaft zeigen, wofür die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist.
de Befindet sich der Staubsauger hierbei auf einer schrägen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so - schieben Sie die Rohrteile des Teleskoprohres komplett ein - nutzen Sie das Parksystem nicht, wenn Ihr Staubsauger mit einem EasyLock Saugrohr ausgestattet ist. Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten: – Original Miele Staubbeutel Parksystem zur Aufbewahrung (Abb.
de Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? Wann tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 30) Original Miele Staubbeutel und Filter können Sie über den Miele Webshop, den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fachhändler beziehen. Wenn die Farbskala das Sichtfenster der Staubbeutel-Wechselanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen. Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Staubbeutel sind Einwegartikel. Entsorgen Sie volle Staubbeutel. Verwenden Sie diese nicht mehrfach.
de Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 31 + 32) Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus? Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung (Abb. 02). Immer dann, wenn Sie eine neue Packung Staubbeutel anbrechen. Jede Packung Original Miele Staubbeutel beinhaltet einen Motorschutzfilter, jede Großpackung vier Motorschutzfilter. Heben Sie die Entriegelungstaste an und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten nach oben auf (Abb. 13).
de beinhaltet einen Abluftfilter AirClean, jede Großpackung vier Abluftfilter AirClean. b Active AirClean 50 (schwarz) c AirClean Plus 50 (hellblau) d HEPA AirClean 50 (weiß) Wenn das Anzeigefeld der AbluftfilterWechselanzeige timestrip rot ausgefüllt ist (Abb. 17). Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Betriebsstunden, was in etwa der durchschnittlichen Nutzung eines Jahres entspricht. Sie können dann noch weitersaugen. Bedenken Sie jedoch, dass die Saug- und Filterleistung nachlässt.
de Beim Umrüsten beachten Entnehmen Sie die Laufrolle. 1. Wenn Sie anstelle eines Abluftfilters a einen Abluftfilter b, c oder d einsetzen, so müssen Sie zusätzlich das Filtergitter herausnehmen und dafür den entsprechenden neuen Abluftfilter einsetzen. Entfernen Sie anschließend Fäden und Haare, setzen Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rollenachse. Außerdem müssen Sie die Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip aktivieren (Abb. 15). 2.
de Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal- Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger tet selbsttätig ab. aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark verschmutzter Motorschutzfilter oder Abluftfilter sein.
de Kundendienst Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Die Telefonnummer des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokuments. Garantie Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre. Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie beim Miele Kundendienst.
de Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen. Abluftfilter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Matratzendüse (SMD 10) Zum effektiven Filtern von Feinstaub und Allergenen. Ideal für Hausstauballergiker. Zum bequemen Absaugen von Matratzen, Polstermöbeln und deren Fugen. Filtergitter Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Extralange Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken.
en - Contents Warning and Safety instructions........................................................................ 27 Guide to the appliance ........................................................................................ 32 Caring for the environment ................................................................................ 34 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .................. 35 Illustrations ....................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of personal injury and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation. Safety with children Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children.
en - Warning and Safety instructions Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable for use with 50 Hz or 60 Hz without modification. The mains electrical plug must be fitted with an appropriate fuse. Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can only be assured if it has been connected to the mains electricity supply.
en - Warning and Safety instructions When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming. Do not let the vacuum cleaner get wet.
en - Warning and Safety instructions Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. Do not vacuum at head height and do not let the suction get anywhere near a person's head.
en - Guide to the appliance 32
en - Guide to the appliance a Handle b Air inlet valve c Release buttons * d Connection piece for storage * e Telescopic suction tube * f EasyLock suction tube * g Telescopic suction tube release button * h Connection socket i Dust compartment lid release catch j Motor protection filter k Original Miele dustbag l Floorhead * m Carrying handle n Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) o Original Miele exhaust filter * p Foot switch for automatic cable rewind q Mains cable r Rotary selec
en - Caring for the environment Disposal of the packing material Disposing of your old appliance The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Before disposing of your old appliance remove the dustbag and filters and dispose of them with your household waste.
en Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above delegated regulations. These operating instructions, the EU data sheet and the energy efficiency label for this vacuum cleaner are available to download from the Miele website.
en Preparing for use Connect the handle to the suction tube (dia. 05 + 06) Attach the suction hose (dia. 01) Insert the handle into the suction tube until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. To detach the suction hose (dia.
en To separate the suction tube from the floorhead press the release button and pull the suction tube away from the floorhead, twisting it slightly as you do so. To adjust the floorhead (dia. 09, 10 + 11) This vacuum cleaner can be used for daily cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring. Miele offer a range of other floorheads, brushes and accessories for other types of flooring and special requirements (see "Optional accessories").
en ating hours, or approx. one year of average use, the display will be completely filled with red (dia. 17). Using the accessories supplied (dia. 18) Crevice nozzle Dusting brush Upholstery nozzle Some models are supplied as standard with one of the following accessories which are not illustrated. – AllergoTeQ floorhead – Turbobrush These are supplied with their own operating instructions. To open the accessories compartment (dia. 19) Use Unwind the mains cable (dia.
en Curtains, fabric When vacuuming, in particular Upholstery, cushions fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming (dia. 26).
en If your vacuum cleaner has an EasyLock suction tube you can separate the two sections for storage purposes. Press the release button on the lower section and pull the top section out. Push the connection piece attached to the upper tube into the lower tube. Stand the vacuum cleaner upright. If your vacuum cleaner has a telescopic suction tube, retract the tubes fully so that it takes up less room for storage.
en filter. Original Miele multi-packs contain 16 dustbags, four AirClean exhaust filters and four motor protection filters. Original Miele exhaust filters can also be purchased separately from your Miele Dealer or from Miele. Please quote the model number of your vacuum cleaner when ordering to make sure you get the correct filter. You can also order all accessories via the Miele webshop. When to change the dustbag (dia.
en A safety device prevents the lid closing without a dustbag in place. Do not use force! Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces (dia. 01). When to change the motor protection filter Replace this filter every time you start a new packet of dustbags. Every packet of original Miele dustbags contains a motor protection filter. Multipacks contain four motor protection filters.
en If you wish to fit an Active AirClean 50, AirClean Plus 50 or HEPA AirClean 50 filter, see "Replacing one type of exhaust filter with another". d HEPA AirClean 50 (white) Do not use more than one exhaust filter at a time. Close the filter grille. When changing the filter please note Close the dust compartment lid. 1. If you wish to replace exhaust filter a with filter b, c or d, it is essential that you remove the filter grille before you fit the new exhaust filter.
en Remove any threads and hair, replace the roller and refit the bearing, locking it back into position. Replacement parts are available from your Miele Dealer or from Miele (see end of booklet for contact details). Cleaning and care Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply before cleaning it. Switch off at the wall socket and unplug it. Vacuum cleaner and accessories The vacuum cleaner and all plastic accessories can be cleaned with a proprietary cleaner suitable for plastic.
en What to do if ... Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automatic- automatically if it gets too hot. ally. This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the dustbag is full or contains particles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust compartment filter can also be the cause of overheating. Switch the vacuum cleaner off immediately using the On/Off foot control .
en After sales service Floorheads / brushes Contact in case of malfunction AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. This floorhead is suitable for daily hygienic cleaning of all floor surfaces. The level of cleanliness of the floor shows in a colour "traffic light" display when vacuuming. See end of this booklet for contact details.
en Other accessories MicroSet (SMC 20) This set is specially designed for cleaning small objects and difficult to reach areas (such as PC keyboards, stereo equipment, intricately carved furniture and ornaments, models etc). Mini Turbo XS (STB 20) For vacuuming upholstery, mattresses or car seats etc. Universal brush (SUB 20) (only available in selected countries) For dusting books, shelves, etc. Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
en Electrical connection for the UK Electrical connection AU, NZ All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 50 Description de l'appareil..................................................................................... 56 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 58 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).......... 59 Références des croquis ............................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez tout dommage.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les accessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé. Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour des réseaux de 50 Hz ou 60 Hz.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la sciure ou le sable, des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines circonstances.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer. N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les imprimantes et les photocopieurs peut être conducteur. N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
fr - Description de l'appareil 56
fr - Description de l'appareil a Poignée b Curseur d'air additionnel c Touches de déverrouillage * d Elément de raccord pour rangement * e Tube télescopique * f Tube d'aspiration EasyLock * g Bouton de réglage pour tube télescopique * h Raccord d'aspiration i Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière j Filtre moteur k Sac à poussière d'origine Miele l Brosse double position * m Poignée de transport n Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) o Filtres
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez le sac à poussière et les filtres, et jetez-les avec les ordures ménagères.
fr Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE) Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi, la fiche de données UE correspondante à l'aspirateur et l'étiquette d'efficacité énergétique en ligne correspondante sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com.
fr Seuls des sacs, des filtres moteur et des filtres d'évacuation d'origine Miele ont été utilisés pour réaliser toutes les mesures. Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi. Assemblage des tubes EasyLock (croquis 04) Prenez le tube avec l'élément de raccord et insérez-le dans le deuxième tube en le faisant pivoter vers la droite et vers la gauche jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
fr Saisissez le système de déverrouillage et ajustez le tube télescopique à la longueur souhaitée. Assemblage du tube d'aspiration et de la brosse double position (croquis 08) Emboîtez la brosse double position sur le tube d'aspiration en tournant légèrement dans les deux sens. Vous devez entendre un clic qui signale l’encliquetage.
fr Appuyez sur l'indicateur de saturation du filtre timestrip (croquis 15). Au bout de 10 à 15 secondes, une bandelette rouge apparaît à gauche de l'indicateur (croquis 16). Refermez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'au clic en faisant attention à ne pas coincer le sac. Fonction de l'indicateur de saturation du filtre timestrip L'indicateur de saturation du filtre timestrip indique la durée d'utilisation du filtre.
fr Sélection de la puissance d’aspiration (croquis 24) En ouvrant ce curseur, la force qui s’exerce sur la brosse diminue. Ce sélecteur permet d’adapter la puissance de l’aspirateur aux sols ou objets à aspirer. Pour diminuer la force à exercer sur la brosse, réduisez la puissance d’aspiration. Pendant l'aspiration Les niveaux de puissance sont associés à des symboles qui indiquent quelle puissance est adaptée à telle ou telle application.
fr Si vous passez l'aspirateur sur une surface inclinée, par exemple sur une rampe : - emboîtez à fond les éléments du tube télescopique - n'utilisez pas le système de fixation du tube avec arrêt automatique pour les pauses si votre aspirateur est équipé du tube d'aspiration EasyLock. Système de fixation de tube pour rangement (croquis 28 + 29) Après utilisation, arrêtez l'aspirateur et débranchez la prise.
fr (www.miele-shop.com), auprès du service après-vente ou en vous adressant à votre revendeur Miele. Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec plaque bleue de type GN ainsi que les filtres d'origine Miele grâce au logo "ORIGINAL Miele" apposé sur l'emballage. Les sacs à poussière sont des produits à usage unique. Jetez les sacs à poussière pleins. Ne les réutilisez pas.
fr Appuyez sur la touche de verrouillage et relevez le couvercle jusqu'au clic (croquis 13). La fermeture "hygiène" du sac à poussière se ferme automatiquement de façon à éviter toute émission de particules fines. Sortez le sac de son logement en le tenant par la poignée. Placez le nouveau sac à poussière et enfoncez-le jusqu'à la butée dans le logement. Laissez-le plié tel qu'il sort de l'emballage.
fr Comment remplacer le filtre d'évacuation AirClean ? (croquis 34 + 35) Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation ! Ouvrez le compartiment à poussière. Fermez la grille du filtre jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Retirez le filtre à évacuation AirClean usagé par le coin carré "hygiène" (flèche). Insérez le nouveau filtre AirClean.
fr Quand remplacer les ramasse-fils ? N'utilisez jamais de produit abra- (pas possible pour les modèles avec brosse EcoTeQ Plus) sif, à vitres, multi-usages ou contenant des corps gras ! Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez les ramasse-fils lorsque le velours est usé.
fr En cas d'anomalie Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête brusquement. Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il est trop chaud. Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de poussières fines qui ne laissent pas passer l'air. Un encrassement du filtre d'évacuation ou du filtre du compartiment à poussière peut également entraîner une surchauffe.
fr Service après vente Brosses / Suceurs Contact en cas d'anomalies Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3) Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Pour le nettoyage quotidien de tous les revêtements de sol. Lors de l'aspiration, le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique (tricolore). Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
fr Mini turbobrosse XS (STB 20) Filtres Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture. Filtre à évacuation Active AirClean 50 (SF-AA 50) Brosse universelle (SUB 20) Réduction significative des mauvaises odeurs. Convient particulièrement aux propriétaires d'animaux domestiques et aux fumeurs. Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc. Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30) Pour dépoussiérer les éléments des radiateurs, les étagères étroites ou les plinthes.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen....................................................... 73 Beschrijving van het apparaat............................................................................ 78 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ............................................ 80 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013.............................................................................................
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik. Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer beschadigd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen compleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan. Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen. Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld printers of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden. Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
nl - Beschrijving van het apparaat 78
nl - Beschrijving van het apparaat a Handgreep b Mechanische zuigkrachtregelaar c Ontgrendelingsknoppen * d Verbindingsstuk voor het opbergen * e Telescopische zuigbuis * f EasyLock-zuigbuis * g Verstelknop telescopische zuigbuis * h Aansluitstuk i Ontgrendeling bovenzijde j Motorfilter k Originele Miele-stofcassette l Universele zuigmond * m Draagbeugel n Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) o Origineel Miele-uitblaasfilter * p Voetpedaal automatische snoerhaspel q Aansluitsno
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Uw vakhandelaar neemt de verpakking in het algemeen terug.
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een huishoudelijke stofzuiger en wordt volgens voornoemde verordeningen als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing, het bij de stofzuiger behorende EU-productinformatieblad en het bijbehorende online energie-efficiëntielabel kunt u downloaden op de Miele-internetsite www.miele.com.
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 01) Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Zorg dat de nokjes op elkaar aansluiten. Zuigslang loshalen (afb. 02) Druk op de knoppen aan weerszijden van het aansluitstuk en trek het aansluitstuk uit de zuigopening. Zuigslang en greep in elkaar schuiven (afb.
nl Omschakelbare zuigmond instellen (afb. 09, 10 + 11) De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren. Het Miele-assortiment biedt voor andere vloerbedekkingen en toepassingen speciale zuigmonden, borstels en hulpstukken (zie "Bij te bestellen accessoires"). Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking.
nl Gebruik van de accessoires (afb. 18) Kierenzuiger Reliëfborstel Meubelzuigmond Enkele modellen worden standaard geleverd met een van de volgende accessoires die hier niet worden afgebeeld. – Zuigmond AllergoTeQ – Turboborstel Bij deze stofzuigers hoort een aparte gebruiksaanwijzing voor het betreffende accessoire. Het uitnemen van de accessoires (afb. 19) Druk op de ontgrendelingsknop. Het accessoirevak gaat open. Haal het gewenste hulpstuk eruit.
nl Als u de omschakelbare zuigmond slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen. Zet de keuzeschakelaar op het gewenste zuigvermogen. Mechanische zuigkrachtregelaar (afb. 25) Met deze regelaar kunt u het vermogen van de stofzuiger kortstondig verlagen, bijvoorbeeld om te voorkomen dat het apparaat zich aan een kleed vastzuigt. Zet de regelaar op de greep zo ver open dat u de zuigmond gemakkelijk kunt bewegen.
nl Steek de zuigmond met de parkeeraansluiting van boven in een van de twee zuigbuishouders aan de zijkant van de stofzuiger. Op deze manier kunt u de stofzuiger gemakkelijk transporteren en opbergen. Onderhoud Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos.
nl Stofcassettes zijn wegwerpartikelen. Volle cassettes moeten worden verwijderd en mogen niet worden hergebruikt. Verstopte poriën leiden tot een aanzienlijke vermindering van de zuigkracht. Controle of de stofcassette vol is Plaats de omschakelbare zuigmond. Schakel de stofzuiger in en kies het maximale vermogen. Til de zuigmond een stukje van de vloer. Wat u moet weten over de stofstandindicator Over het algemeen bestaat huisstof uit een mengsel van stof, haren, pluizen, draadjes, zand, etc.
nl Plaats het nieuwe filter. Sluit de filterhouder. Steek de stofcassette tot de aanslag in de houder. Druk het deksel dicht tot u de vergrendeling hoort klikken. De stofcassette mag niet klem zitten. Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen? Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uitblaasfilters (afb. 12): a AirClean Vervang het filter als u een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. Elke originele Miele-verpakking bevat een uitblaasfilter AirClean.
nl Een ander uitblaasfilter plaatsen (afb. 12) Het vervangen van de korte draadopnemers (afb. 38) Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uitblaasfilters: Haal de draadopnemers met een schroevendraaier of iets dergelijks uit de insteekopeningen. a AirClean Vervang de draadopnemers. b Active AirClean 50 (zwart) Loopwieltje van de zuigmond AllTeQ reinigen (afb.
nl Stofruimte De ruimte voor de stofcassette kunt u met een eventuele tweede stofzuiger reinigen of met een droge stofdoek, een stoffer of een plumeau.
nl Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt vanzelf uitgeschakeld. De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Oververhitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof). Ook het uitblaasfilter of het motorfilter kan ernstig vervuild zijn. Schakel in dat geval de stofzuiger uit (voetpedaal Aan/Uit ) en trek de stekker uit de contactdoos.
nl Service Contact bij storingen Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele-vakhandelaar of Miele. Het telefoonnummer van Miele vindt u achter in dit document. Garantie De garantietermijn voor dit apparaat bedraagt 2 jaar. Voor meer informatie over de garantievoorwaarden in uw land kunt u contact opnemen met Miele. Bij te bestellen accessoires Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de volgende accessoires.
nl Universele borstel (SUB 20) Filters Met deze borstel kunt u boeken, boekenplanken en dergelijke schoonzuigen. Uitblaasfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50) Lamellen-/radiatorborstel (SHB 30) Vermindert onaangename luchtjes in huis. Ideaal voor rokers en huishoudens met huisdieren. Met de radiatorborstel kunt u radiatoren, voegen en lamellen schoonzuigen. Matraszuigmond (SMD 10) Uitblaasfilter AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Voor het zuigen van matrassen en gestoffeerde meubels tot in de naden.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................... 95 Descrizione apparecchio .................................................................................. 100 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................. 102 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 ............... 103 Nota relativa alle immagini ...................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni; contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evita di mettere a rischio la propria sicurezza e di danneggiare l'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Sicurezza tecnica Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspirapolvere né sugli accessori; non mettere in funzione un aspirapolvere danneggiato. Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito per intero, tamburo compreso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele. Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, cenere o carbone apparentemente spenti. Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagnato. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti. Non aspirare la polvere di toner. Il toner, ad es. delle stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
it - Descrizione apparecchio 100
it - Descrizione apparecchio a Impugnatura b Aria secondaria c Tasti di sblocco * d Raccordo per riporre i tubi * e Tubo telescopico * f Tubo aspirante EasyLock * g Pulsante per regolare la lunghezza del tubo telescopico * h Attacco girevole i Tasto di sblocco coperchio vano sacchetto j Filtro motore k Sacchetto polvere originale Miele l Bocchetta universale * m Maniglia per il trasporto n Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) o Filtro aria in uscita originale Miele * p T
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni di trasporto. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimento. L'imballaggio può essere conservato per un'eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparecchiatura.
it Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Le presenti istruzioni d'uso, la scheda tecnica UE relativa all'aspirapolvere, così come l'etichetta energetica on-line si possono scaricare dal sito internet Miele www.miele.com.
it Nota relativa alle immagini Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istruzioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Collegare impugnatura e tubo aspirante (Fig. 05 + 06) Prima dell'uso Infilare l'impugnatura del tubo flessibile nel tubo rigido fino allo scatto. Far coincidere le due parti (v. piccolo incavo e sporgenza arrotondata che indicano la posizione corretta). Allacciare il tubo flessibile (Fig.
it Per sganciare i componenti, premere il tasto di sblocco e staccare il tubo aspirante dalla bocchetta a pavimento con una leggera rotazione. Impostare la bocchetta commutabile (Fig. 09, 10 + 11) Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette. L'assortimento Miele per la cura dei pavimenti offre per gli altri tipi di pavimenti o per applicazioni speciali bocchette, spazzole e accessori aspiranti adatti (v. cap. "Accessori su richiesta").
it Funzione dell'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip L'indicatore saturazione filtro timestrip segnala la durata del filtro aria in uscita. Dopo ca. 50 ore di funzionamento, che corrispondono in media all'utilizzo di un anno, la finestrella dell'indicatore saturazione filtro aria in uscita risulta completamente rossa (Fig. 17). Uso degli accessori in dotazione (Fig.
it Tende, tessuti Se si aspira polvere fine come Mobili imbottiti, cuscini polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche, che si scaricano a determinate situazioni. Per evitare gli sgradevoli effetti delle scariche elettrostatiche, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura. Appoggiare la mano su questo inserto quando si passa l'aspirapolvere (Fig. 26).
it Premere il tasto di sblocco nella parte inferiore del tubo aspirante ed estrarre la parte superiore. Infilare il raccordo del tubo superiore nel tubo inferiore. Riporre l'aspirapolvere in posizione verticale. Se l'aspirapolvere è dotato di un tubo aspirante telescopico è utile ridurre al minimo la lunghezza del tubo facendolo rientrare. Infilare la bocchetta con l'apposito gancio dall'alto in uno dei due supporti laterali dell'aspirapolvere.
it ni grandi Original Miele contengono 16 sacchetti polvere, quattro filtri aria in uscita AirClean e quattro filtri motore. Se invece si vuole comperare il filtro aria in uscita Original Miele singolarmente, basta indicare al negoziante o al servizio di assistenza tecnica Miele autorizzato il modello del proprio aspirapolvere. I pezzi si possono acquistare anche on-line sul sito www.miele.it. Quando sostituire il sacchetto polvere (Fig.
it Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere fino all'incastro. facendo coincidere le due parti (v. piccolo incavo e sporgenza arrotondata che indicano la posizione corretta) (Fig. 01). confezione di sacchetti polvere Original Miele contiene un filtro aria in uscita AirClean, ogni confezione grande quattro filtri aria in uscita AirClean. Come sostituire il filtro motore (Fig.
it Come sostituire il filtro aria in uscita Active AirClean 50, AirClean Plus 50 e HEPA AirClean 50 (Fig. 36 + 37) Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro. Aprire il coperchio del vano sacchetto. Sollevare il filtro aria in uscita ed estrarlo. Inserire il nuovo filtro aria in uscita e premerlo verso il basso. Premere l'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip (Fig. 15). Dopo ca.
it Eliminare fili e capelli e reinserire l'asse. I pezzi di ricambio si possono richiedere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori specializzati Miele. Pulizia / Manutenzione Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Aspirapolvere e accessori Le parti e gli accessori in plastica dell'aspirapolvere possono essere puliti con un apposito prodotto per plastica, reperibile in commercio.
it Guasti, cosa fare...? Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spegne da solo. Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse surriscaldare ad es. perché è stato aspirato un oggetto che intasa i canali di aspirazione, oppure perché è stata aspirata una grande quantità di polvere fine che ostruendo i pori del sacchetto lo ha reso impermeabile. Un'ulteriore causa potrebbe essere la saturazione del filtro motore o del filtro aria in uscita.
it Assistenza tecnica Contatti in casi di guasto Turbospazzola TurboTeQ (STB 305-3) / Turbospazzola Turbo (STB 205-3) In casi di guasto che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assistenza tecnica Miele. Per aspirare fili e capelli da moquette e tappeti a pelo corto. Il numero di telefono dell'assistenza tecnica Miele si trova in fondo alle presenti istruzioni. Per aspirare pavimenti duri, piani e non delicati.
it Spazzola a lamelle / spazzola per termosifoni (SHB 30) Filtro aria in uscita AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Per aspirare tra gli elementi del radiatore, in fessure o interstizi. Per un filtraggio efficace e un'aria ambiente particolarmente pulita. Bocchetta per materassi (SMD 10) Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Per aspirare comodamente materassi, poltrone con pieghe e fessure. Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10) Per l'efficace filtraggio di polvere fine e allergeni.
United Kingdom Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Customer Contact Centre Tel: 0330 160 6600 E-mail: mielecare@miele.co.uk Internet: www.miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive, Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Miele (Shanghai) Trading Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500, Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
12 13 16 14 15 17 18 19 20 21 22 23
24 25 27 28 26 29 30 31 32
33 34 36 37 38 39 35
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-18 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Österreich: Miele Gesellschaft m.b.H. Mielestr. 1 5071 Wals bei Salzburg Telefon: 050 800 800 (Festnetz zum Ortstarif; Mobilfunkgebühren abweichend) Mo-Fr 8-17 Uhr Telefax: 050 800 81219 E-Mail: info@miele.at Internet: www.miele.at België / Belgique: nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.