ru Инструкция по эксплуатации и гарантия качества Напольный пылесос en Vacuum cleaner operating instructions HS15 M.-Nr.
ru ........................................................................................................................ 5 en .......................................................................................................................
ru - Содержание Указания по безопасности и предупреждения .............................................. 5 Описание прибора............................................................................................. 12 Ваш вклад в охрану окружающей среды ...................................................... 14 Ссылки на рисунки ............................................................................................ 16 Перед эксплуатацией.................................................................
ru - Содержание Сервисная служба............................................................................................. 31 Контактная информация для обращения в случае неисправностей .............. 31 Гарантия ............................................................................................................... 31 Сертификaт соответствия................................................................................ 31 Технические характеристики................................................
ru - Указания по безопасности и предупреждения Данный пылесос отвечает нормам технической безопасности. Ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам и материальному ущербу. Перед первым использованием пылесоса прочитайте инструкцию по эксплуатации. В ней содержатся подробные указания по безопасности, использованию и техническому обслуживанию пылесоса. Вы обезопасите себя и других людей, а также предотвратите повреждения.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Используйте пылесос только для удаления сухой пыли. Нельзя пылесосить людей и животных. Другие области применения, реконструкция прибора и любые изменения недопустимы. Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия опыта и соответствующих знаний не могут уверенно использовать пылесос, не рекомендуется его эксплуатация без присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вблизи пылесоса. Никогда не позволяйте детям играть с пылесосом. Для моделей со светодиодами или с дистанционным управлением на рукоятке: батарейки не должны быть доступны для детей. Техническая безопасность Перед применением проверьте пылесос и все принадлежности на видимые повреждения. Не пользуйтесь поврежденным пылесосом.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Не используйте кабель для переноски пылесоса и не тяните вилку из розетки за кабель. Не перетягивайте кабель через острые края и не защемляйте его. Избегайте частого наезда пылесоса на кабель. Кабель, вилка и розетка могут получить повреждения и угрожать Вашей безопасности. Не пользуйтесь пылесосом, если поврежден сетевой кабель. Поменять поврежденный сетевой кабель можно только вместе с кабельным барабаном.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Только при использовании оригинальных запчастей фирма Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопасности. Вышедшие из строя детали должны заменяться только на оригинальные запчасти. Правильная эксплуатация Не используйте пылесос без мешка-пылесборника, фильтра моторного отсека и фильтра выходящего воздуха. Если пылесборник не вставлен, Вы не сможете закрыть крышку пылевого отсека. Не применяйте силу при закрывании.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Важно учитывать при обращении с батарейками (у моделей со светодиодами или с дистанционным управлением на рукоятке): – Не замыкайте между собой полюса элемента питания, не заряжайте элементы питания и не бросайте их в огонь. – Утилизация батареек: выньте батарейки из рукоятки и по возможности сдайте их в центр утилизации. Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовым мусором.
ru - Описание прибора 12
ru - Описание прибора a Гибкий шланг * b Кнопка отпирания отсека для принадлежностей c Индикатор замены пылесборника d Поле индикации * e Кнопка для автоматической намотки кабеля f Система парковки для перерывов в уборке * g Кнопка Вкл./Выкл.
ru - Ваш вклад в охрану окружающей среды Утилизация транспортной упаковки Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Материалы упаковки безопасны для окружающей среды и легко утилизируются, поэтому они подлежат переработке. Возвращение упаковки для ee вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов. Просим Bac по возможности сдать упаковку в пункт приема вторсырья.
ru - Ваш вклад в охрану окружающей среды Сдача в утилизацию старых батареек и аккумуляторов Электрические и электронные приборы часто содержат батарейки и аккумуляторы, которые после использования не должны попадать в бытовой мусор. Рекомендуем Вам сдавать отслужившие батарейки и аккумуляторы в специализированные пункты (организации) приема и утилизации. Батарейки и аккумуляторы могут содержать вредные для здоровья человека и окружающей среды вещества.
ru Ссылки на рисунки Указанные в главах рисунки находятся на раскрывающихся страницах в конце данной инструкции. Перед эксплуатацией Перед тем, как включить пылесос, обязательно убедитесь в том, что в нем имеется мешок-пылесборник и что он правильно вставлен (см. главу «Как заменять пылесборник?»). Присоединение гибкого шланга (рис. 01) Вставьте всасывающий патрубок до отчетливой фиксации в отверстие пылесоса. Для этого необходимо совместить обе части так, чтобы произошла фиксация.
ru Учитывайте, прежде всего, рекомендации по чистке и уходу, которые даёт производитель вашего напольного покрытия. Пылесосьте ковры и ковровые покрытия с убранной щетиной: Нажмите кнопку . Пылесосьте твёрдые гладкие полы и полы с щелями или пазами с выдвинутой щетиной насадки: Нажмите кнопку . Если Вам будет тяжело двигать регулируемой насадкой, Вы можете уменьшить мощность всасывания так, чтобы насадка двигалась легко (см. главу «Эксплуатация - Выбор мощности»).
ru Использование принадлежностей, входящих в комплект (рис. 15) Закройте отсек, прижав крышку. Щелевая насадка Для удаления пыли из складок, щелей и углов. Отдельные модели оснащены Eco Comfort-ручкой. Насадка из натуральной щетины для щадящей уборки Для чистки профильных планок, а также изделий с украшениями, резьбой и предметов, требующих бережного обращения. Насадка вращается, и ее можно повернуть в наиболее удобное положение.
ru При эксплуатации прибора в Гардины, текстиль течение более 30 минут необходимо полностью вытянуть кабель. Опасность перегрева и повреждения. Мягкая мебель, подушки Ковры высокого качества, коврики и дорожки Энергосберегающая ежедневная уборка с низким уровнем шума Вытащите сетевую вилку из розетки. Ковры и ковровые покрытия с петлевым ворсом Слегка наступите на кнопку автоматической намотки кабеля.
ru – Рукоятка с дистанционным управлением Открывание регулятора расхода воздуха (рис. 24 + 25) Кнопки на корпусе (рис. 22) (не относится к моделям со светодиодами, дистанционным управлением или ручкой Eco Comfort) При самом первом использовании пылесос включается на максимальном уровне мощности. При последующем использовании пылесос будет включаться с уровнем мощности, выбранным в последний раз. Нажмите на кнопку +, если Вам нужна более высокая мощность.
ru Прерывание работы прибора (рис. 23) (у моделей с дистанционным управлением на рукоятке) В коротких паузах при уборке Вы можете прервать работу пылесоса. Нажмите на кнопку Standby на рукоятке пылесоса с дистанционным управлением. В режиме ожидания пылесос следует оставлять только на время небольших перерывов в работе, ни в коем случае - на долгое время. Существует опасность перегрева и повреждения прибора. Каждое нажатие кнопки на рукоятке сопровождается загоранием светодиодного индикатора.
ru Так Вам будет удобно переносить пылесос или ставить его на хранение. Техобслуживание Выключайте пылесос перед каждым проведением техобслуживания и вынимайте сетевую вилку из розетки. Система фильтров Miele состоит из трех компонентов: – Оригинальный пылесборник Miele – Фильтр моторного отсека – Оригинальный фильтр выходящего воздуха Miele Для того, чтобы была гарантирована безупречная мощность всасывания пылесоса, Вам необходимо время от времени заменять эти фильтры.
ru Для проверки Установите на трубку регулируемую насадку для пола. Каждая упаковка оригинальных мешков-пылесборников Miele содержит четыре пылесборника, один фильтр выходящего воздуха AirClean и один фильтр моторного отсека. Оригинальные большие упаковки Miele содержат 16 пылесборников, четыре фильтра выходящего воздуха AirClean и четыре фильтра моторного отсека.
ru Как заменять пылесборник? (рис. 32 + 33) Вставьте новый мешок-пылесборник в синий держатель до упора. Оставьте его сложенным в том же виде, как Вы его вынули из упаковки. Закройте крышку пылевого отсека до фиксации и проследите, чтобы пылесборник при этом не защемился. Блокировка включения пылесоса предотвращает закрывание крышки пылевого отсека, если не установлен мешок-пылесборник. Не применяйте силу! Обращаем Ваше внимание на необходимость правильной замены пылесборника.
ru Откиньте синюю обойму фильтра до отчетливого щелчка и выньте использованный фильтр за чистый уголок. Вставьте новый фильтр моторного отсека. Закройте обойму фильтра. Задвиньте мешок-пылесборник в синий держатель (гнездо) до упора. Закройте крышку пылевого отсека до фиксации и проследите, чтобы пылесборник при этом не защемился. Когда заменять фильтр выходящего воздуха? В зависимости от модели серийно используется один из следующих фильтров выходящего воздуха (рис. 09).
ru Как заменять фильтры выходящего воздуха AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 и HEPA AirClean 50? (рис. 37 + 38) Следите за тем, чтобы всегда был вставлен только один фильтр выходящего воздуха. Откройте крышку отсека для пыли. Приподнимите фильтр и выньте его. Вставьте новый фильтр выходящего воздуха точно на место и прижмите его книзу. При использовании фильтра выходящего воздуха c, d или e нажмите на индикатор замены фильтра timestrip® (рис. 12). Прим.
ru Нажмите кнопку сброса Reset. Сервисный индикатор погаснет и снова будет в исходном положении. Сброс показания индикатора происходит только в том случае, если Вы нажимаете кнопку сброса Reset после загорания индикатора, но не при нажатии в другое время. Когда заменять батарейку в рукоятке пылесоса с дистанционным управлением? Примерно через каждые 18 месяцев. Используйте батарейку 3 В (кнопочный элемент CR 2032). Если батарея «села» или не была установлена, Вы сможете и дальше пользоваться пылесосом.
ru Пылесос и принадлежности Для ухода за пылесосом и всеми пластиковыми принадлежностями можно использовать обычное чистящее средство для пластмасс. Не применяйте никакие абразивные средства, универсальные очистители, стеклоочистители и средства для ухода с содержанием масел! Пылевой отсек При необходимости Вы можете пропылесосить пылевой отсек другим пылесосом или просто вычистить сухой салфеткой или щеткой.
ru Что делать, если ... Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной службы. Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисправностей и устранить их. Проблема Причина и устранение Пылесос автоматически выключается. У некоторых моделей дополнительно загорается индикатор термозащиты .
ru Заявление о соответствии товара Настоящим фирма Miele заявляет, что этот напольный пылесос соответствует директиве 2014/53/ЕС. Полный текст заявления о соответствии товара требованиям ЕС можно найти на одном из следующих интернет-сайтов: – Продукты, Скачать, на www.miele.de – Сервис, Запрос информации, Инструкции по эксплуатации на www.miele.de/haushalt/informationsanforderung-385.htm с указанием названия прибора или заводского номера.
ru Сервисная служба Контактная информация для обращения в случае неисправностей При возникновении неисправностей, которые Вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь, пожалуйста, в сервисную службу Miele. Постановление Кабинета Министров Украины от 03.12.2008 № 1057 Технические характеристики Напряжение Мощность Телефон сервисной службы Miele Вы найдете в конце данного документа. Гарантия Гарантийный срок составляет 2 года.
ru Условия транспортировки Турбощетка TurboTeQ (STB 305-3) Прибор должен транспортироваться согласно манипуляционным знакам, указанным на упаковке. Не допускается подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах. Для сбора волокон и волос с текстильных покрытий пола с коротким ворсом. Условия хранения Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лучей.
ru Насадка для батарей и жалюзи (SHB 30) Служит для удаления пыли с калориферов (батарей), узких полок и из щелей. Насадка для чистки матрасов (SMD 10) Для удобного удаления пыли с матрасов, мягкой мебели и ее швов. Щелевая насадка, 300 мм (SFD 10) Удлиненная щелевая насадка для удаления пыли из складок, щелей и углов. Гибкая щелевая насадка, 560 мм (SFD 20) Гибкая щелевая насадка для очистки труднодоступных мест.
ru - Гарантия качества товара Уважаемый покупатель! Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, гарантийный срок не устанавливается.
ru - Гарантия качества товара – Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.); – Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
ru - Контактная информация о Miele По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”. Российская Федерация Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ) E-mail: service@miele.ru Internet: www.miele.ru Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.
en - Contents Warning and Safety instructions........................................................................ 40 Guide to the appliance ........................................................................................ 46 Caring for the environment ................................................................................ 48 Illustrations .......................................................................................................... 50 Preparing for use .......................
en - Contents Electrical connection for the UK........................................................................ 64 Electrical connection AU, NZ .............................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of personal injury and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation. Safety with children Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children.
en - Warning and Safety instructions Technical safety Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable for use with 50 Hz or 60 Hz without modification. The mains electrical plug must be fitted with an appropriate fuse.
en - Warning and Safety instructions Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician. When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released.
en - Warning and Safety instructions Correct use To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place. The dust compartment cover will not close without a dustbag fitted. Do not force it. Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt.
en - Warning and Safety instructions – Disposing of batteries: Remove the batteries from the handle and dispose of them in a municipal recycling facility. Do not dispose of batteries with normal household waste. Accessories To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
en - Guide to the appliance Boost 0,29" 46
en - Guide to the appliance a Suction hose * b Release catch for accessories compartment c Dustbag change indicator d Display * e Footswitch for automatic cable rewind f Park System for pauses during vacuuming * g On/Off footswitch h Mains cable i Swivel castors * j Original Miele exhaust filter * k Park System for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Motor protection filter m Original Miele dustbag n Carrying handle o Floorhead * p Release catches q Telescopic suction tube r Dust compartment l
en - Caring for the environment Disposal of the packing material Disposing of your old appliance The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Before disposing of your old appliance remove the dustbag and filters and dispose of them with your household waste.
en - Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with household waste after use. You are legally obliged to remove any old batteries which are not securely enclosed by the vacuum cleaner and to take them to a suitable collection point (e.g. retailer) where they can be handed in free of charge. Batteries may contain substances which can be hazardous to human health and the environment.
en Illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Grasp the release mechanism and adjust the telescopic suction tube to the required length. Connect the telescopic tube to the floorhead (dia. 06) Attach the suction hose (dia. 01) Push the telescopic tube into the floorhead and turn it clockwise or anti-clockwise until it clicks into position.
en If the suction power of the adjustable floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to manoeuvre (see “Use – Regulating the suction power”). Activating the timestrip® filter change indicator on the exhaust filter Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia.
en The accessories compartment will then open. Take out the accessory you require. Press down firmly on the lid to close it. If vacuuming for longer than 30 minutes, the cable must be pulled out all the way. There is a risk of overheating and damage. Rewinding the cable (dia. 20) Dusting brush integrated in the Eco Comfort handle (dia. 17) Switch off at the wall socket and remove the plug. Some models are equipped with an Eco Comfort handle. Step briefly on the cable rewind footswitch.
en Curtains, fabric Foot controls (dia. 22) Upholstery, cushions Cut pile carpets, rugs and runners The first time the vacuum cleaner is switched on, the highest setting will be selected automatically. Energy-saving vacuuming. This setting is also very quiet Loop pile carpet and rugs Hard flooring and heavily soiled carpets and rugs Press the + foot control to select a higher setting.
en Opening the air inlet valve (dia. 24 + 25) (not on models with LEDs or radio controls on the handle, or Eco Comfort handles) It is easy to reduce the suction power for a short time, e.g. to prevent rugs or other objects being sucked into the vacuum cleaner. Open the air inlet valve on the handle far enough to reduce the suction power. The floorhead will be easier to manoeuvre. During vacuuming When vacuuming, pull the cleaner behind you on its wheels.
en Slot the floorhead or floorbrush into the parking attachment on the vacuum cleaner. If your vacuum cleaner is on a sloping surface, e.g. a ramp, retract the telescopic tube fully. Park System On/Off switch Some models are fitted with an On/Off switch in the Park System. The vacuum cleaner switches off automatically when the floorhead or floorbrush is slotted into the parking attachment.
en Ordering the correct dustbags and filters To check the dustbag change indicator Only use original Miele GN dustbags with a blue collar and original Miele filters. These are identified by the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. Attach the standard adjustable floorhead to the vacuum cleaner. Switch the vacuum cleaner on and select the highest power setting. Lift the floorhead off the floor a little.
en The dustbag has a flap which closes automatically when the dust compartment lid is raised to prevent any dust escaping. Pull the dustbag out by the grip on the collar. Fit the new dustbag in the blue holder as far as it will go. Leave it folded up when you take it out of the box. Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag when doing so. A safety device prevents the lid closing without a dustbag in place.
en ever, the suction power will be reduced as will the effectiveness of the filter if it is not replaced in good time. If you are using exhaust filter c, d or e, press the exhaust filter TimeStrip® change indicator (dia. 12). How to replace the AirClean filter (dia. 35 + 36) After approx. 10 - 15 seconds, a thin red line will appear in the left hand side of the display for these three exhaust filters (dia. 13). Do not use more than one exhaust filter at a time. Open the dust compartment lid.
en 2. If you wish to replace exhaust filter b, c, d or e with filter a it is essential that you also fit the filter grille* (dia. 36). * Filter grille – see “Optional accessories” Maintenance indicator with reset button (dia. 39) Some models are fitted with a maintenance indicator. The indicator lights up after approx. 50 hours of operation, which is equivalent to about a year of average use. The level of soiling of the dust compartment filter and the exhaust filter must be checked at this point.
en Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead (dia. 43) Clean the roller on the floorhead if required. Release the bearing (with bayonet fitting) using a coin. Press the bearing out, and remove. Remove the roller. Remove any threads and hair, replace the roller and refit the bearing, locking it back into position. Replacement parts are available from your Miele dealer or from the Miele Spare Parts Dept.
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Problem Cause and remedy The vacuum cleaner switches off automatically. On certain models, the overheating protection warning light also comes on.
en Service Floorheads / brushes Contact in case of malfunction AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. This floorhead is suitable for daily hygienic cleaning of all floor surfaces. The level of cleanliness of the floor shows in a colour “traffic light” display when vacuuming. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document.
en Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices. Mattress nozzle (SMD 10) For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc. Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners. Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places. Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10) Active AirClean 50 exhaust filter (SF-AA 50) For a significant reduction of unpleasant odours.
en Electrical connection for the UK Electrical connection AU, NZ All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
United Kingdom Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600 Internet: www.miele.com Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Miele (Shanghai) Trading Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500 Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.cn, Internet: www.miele.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland Изготовлeно нa зaводe: Mилe & Ци. КГ, Миле-Штрасе, 2, 33611 Билефельд, Германия Miele & Cie. KG, Miele-Straße 2, 33611 Bielefeld, Deutschland Импортеры: Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр.