de en cs da el es fi fr hu it nl no pl pt ru sk sv tr Gebrauchsanweisung Elektrobürste Operating instructions Electrobrush Návod k obsluze elektrokartáče Brugsanvisning Elektrobørste Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική βούρτσα Instrucciones de manejo Cepillo eléctrico Käyttöohje Moottoroitu mattosuutin Mode d'emploi Électrobrosse Használati utasítás Elektromos kefe Istruzioni d'uso Spazzola elettrica Gebruiksaanwijzing elektrische borstel Bruksanvisning Elektrobørste Instrukcja użytkowania Elektroszczotka Instruções
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Diese Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Elektrobürste die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern. Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Elektrobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Eine Reparatur der Elektrobürste, des Elektro-Saugschlauches und des Elektro-Teleskoprohres während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Tauchen Sie den Staubsauger, die Elektrobürste, das Elektro-Teleskoprohr und den Elektro-Saugschlauch niemals in Wasser und reinigen Sie alle Teile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Eigenschaften der Elektrobürste Die Bürstenwalze der Elektrobürste wird von einem separaten Motor angetrieben. Die Elektrobürste beseitigt fest eingetretene Verschmutzungen und verhindert die Bildung von Laufstraßen. Zwei der vier Laufrollen sind höhenverstellbar, so dass Sie die Elektrobürste auf den gewünschten Abstand zum Fußboden einstellen können. Gerätebeschreibung (Abb.
de Saugstutzen entriegeln Drücken Sie die Fußtaste zur Entriegelung des Saugstutzens (siehe Gerätebeschreibung) und entriegeln Sie ihn. Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ein-/Ausschalter am Handgriff Fäden und Haare entfernen (Abb. 5) Die Elektrosaugschläuche (SES) sind mit einer Taste Ein/Aus am Handgriff ausgestattet, mit der Sie die Elektrobürste separat ein- und ausschalten können.
en - Warning and Safety instructions This Electrobrush complies with all relevant local and national safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions supplied with the Electrobrush before using it for the first time. This prevents both personal injury and damage to the appliance. Keep these instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
en - Warning and Safety instructions Safety with children Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate. Children under 8 years of age must be kept away from the vacuum cleaner and Electrobrush unless they are constantly supervised.
en - Warning and Safety instructions Do not let the vacuum cleaner, the Electrobrush, the electro telescopic suction tube and the electro suction hose get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. The Electrobrush, electro telescopic suction tube and the electro suction hose contain electrical cables. The plug connectors must not come in contact with water. Danger of electric shock. They should only be cleaned with a dry cloth.
en - Warning and Safety instructions Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum. Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
en Illustrations The illustrations referred to in the text are shown at the end of these operating instructions. Using the Electrobrush The standard floorhead or one of the Miele floorbrushes should be used for cleaning hard floors. It is also important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. The Electrobrush is driven by its own motor. It is very effective at removing deep seated dirt and preventing areas of frequent use being trodden into a path.
en On/off switch on the handle Removing threads and hairs (dia. 5) The electro hoses (SES) have an on/off switch on the handle which can be used to switch the Electrobrush on and off independently. This means that you can switch the Electrobrush off during vacuuming and the vacuum cleaner will continue to operate using suction only. This is useful when moving from vacuuming a fitted carpet to a rug, for example. Use scissors to cut any threads or hairs which have wound around the roller brush.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento elektrokartáč vyhovuje předepsaným bezpečnostním ustanovením. Neodborné používání může vést k poranění osob a věcným škodám. Před prvním použitím elektrokartáče si přečtěte návod k obsluze. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače. Návod k obsluze uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli. Po každém použití, před každou výměnou příslušenství a před každým čištěním / údržbou vysavač vždy vypněte.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Děti starší osmi let smí vysavač a elektrokartáč používat bez dozoru jen tehdy, pokud jim byla jejich obsluha vysvětlena tak, že je dokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné rozpoznat a chápat možná nebezpečí v případě chybné obsluhy. Děti nesmí vysavač a elektrický kartáč bez dozoru čistit ani na nich provádět údržbu. Dávejte pozor na děti, které se zdržují v blízkosti vysavače a elektrického kartáče.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Provozní zásady Nedotýkejte se pohybujícího se kartáčového válce. S elektrickým kartáčem nevysávejte v blízkosti hlavy. Nepřibližujte elektrický kartáč k předmětům, jako jsou záclony, oděvy, šály. Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. cigarety nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí. Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky nebo plyny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky uskladněné.
cs Odkazy na vyobrazení Obrázky uvedené v jednotlivých kapitolách naleznete na konci tohoto návodu k obsluze. Vlastnosti elektrického kartáče Válec elektrického kartáče je poháněn zvláštním motorem. Elektrický kartáč odstraňuje pevně zašlapané znečištění a brání vytváření chodníčků. Dvě ze čtyř pojezdových koleček jsou výškově stavitelná, takže elektrický kartáč můžete nastavit na požadovanou vzdálenost nad podlahou. Popis přístroje (obr.
cs Vypínač na rukojeti Elektrické sací hadice (SES) jsou vybavené vypínačem na rukojeti, kterým můžete samostatně zapínat a vypínat elektrokartáč. Tlačítko Vám umožňuje v případě potřeby elektrokartáč vypnout, například při přechodu z kobercové podlahy na vysoce hodnotný koberec. Odstraňování závad Elektrokartáč se samočinně vypíná. Aktivovala se tepelná ochrana, např. přetížením nebo ucpáním sacích cest. Vysavač okamžitě vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Denne elektrobørste opfylder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Ukorrekt brug kan medføre skader på personer og ting. Læs brugsanvisningen, inden elektrobørsten tages i brug. Derved undgås skader på personer og ting. Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer af støvsugeren. Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før rengøring/vedligeholdelse. Træk stikket ud af stikkontakten.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og elektrobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om disses funktioner, så de kan betjene dem korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening. Børn må ikke rengøre eller vedligeholde støvsugeren og elektrobørsten uden opsyn. Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af støvsugeren og elektrobørsten. Lad dem aldrig lege med støvsugeren og elektrobørsten.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Den daglige brug Tag ikke fat i børstevalsen, mens den kører. Elektrobørsten må ikke anvendes i nærheden af hovedet. Sørg for at holde fx gardiner, tøjstykker og tørklæder væk fra elektrobørsten. Brug aldrig støvsugeren til brændende eller glødende genstande, som fx cigaretter, aske eller kul. Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares.
da Illustrationshenvisninger De illustrationer, der henvises til, findes sidst i brugsanvisningen. Elektrobørstens egenskaber Elektrobørsten drives af en separat motor. Elektrobørsten fjerner fastsiddende snavs og forhindrer, at der dannes gangbaner. To af de fire hjul kan indstilles i højden, så elektrobørsten kan indstilles til den ønskede afstand til gulvet. Beskrivelse af elektrobørsten (ill.
da Tænd/Sluk-kontakt på griberøret Elektroslangerne (SES) er udstyret med en tænd/sluk-tast på griberøret, hvormed elektrobørsten kan tændes og slukkes separat. Med denne tast kan elektrobørsten slukkes efter behov, fx ved skift fra væg til væg-tæpper til ægte tæpper. Småfejl udbedres Elektrobørsten slukker af sig selv. Sikringen mod overophedning har afbrudt støvsugningen, fx på grund af overbelastning eller tilstopning af sugevejene. Afbryd straks støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική βούρτσα ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά την ηλεκτρική βούρτσα, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Προστασία για τα παιδιά Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδι να τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή να το βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας. Πρέπει να κρατάτε μακριά από την ηλεκτρική βούρτσα παιδιά κάτω των οκτώ ετών, εκτός εάν βρίσκονται διαρκώς υπό την επιτήρησή σας.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Μια επισκευή της ηλεκτρικής βούρτσας, του ηλεκτρικού εύκαμπτου σωλήνα και του ηλεκτρικού τηλεσκοπικού σωλήνα κατά τη διάρκεια του χρόνου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύησή της.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναι πυρωμένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που μοιάζουν σβησμένα. Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά ή αέρια και μη σκουπίζετε σε χώρους που αποθηκεύονται τέτοιου είδους υλικά. Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ή υγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά και δάπεδα να στεγνώσουν εντελώς, πριν τα σκουπίσετε με την ηλεκτρική σκούπα.
el Παραπομπές εικόνων Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κεφάλαια θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης. Ιδιότητες της ηλεκτρικής βούρτσας Ο κύλινδρος της ηλεκτρικής βούρτσας λειτουργεί με ένα ξεχωριστό μοτέρ. Η ηλεκτρική βούρτσα καθαρίζει δύσκολη και κολλημένη βρωμιά και δεν αφήνει χάραγμα της διαδρομής του πέλματος πάνω στη μοκέτα. Δύο από τα τέσσερα ροδάκια είναι ρυθμιζόμενα ως προς το ύψος, έτσι ώστε να μπορείτε να ρυθμίσετε την ηλεκτρική βούρτσα στο επιθυμητό ύψος από το δάπεδο.
el Πιέζετε τον ποδομοχλό τόσες φορές, μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή βαθμίδα απόστασης. Συνδέετε πάλι τη σκούπα με το ηλεκτρικό δίκτυο και την θέτετε σε λειτουργία. Απασφάλιση του στομίου απορρόφησης Μετά από περίπου δέκα λεπτά η ηλεκτρική βούρτσα είναι πάλι έτοιμη να λειτουργήσει. Πιέζετε τον ποδομοχλό για να απασφαλίσετε το στόμιο απορρόφησης (βλέπε Περιγραφή συσκευής) και το απασφαλίζετε.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este cepillo eléctrico cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo incorrecto del mismo puede causar daños personales y materiales. Lea las instrucciones de uso del cepillo eléctrico antes de ponerlo en funcionamiento. De esta forma se protegerá a sí mismo y a otros y evitará daños. Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del aparato.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del aspirador y de los cepillos eléctricos, a no ser que estén vigilados en todo momento. El uso del aspirador o de los cepillos eléctricos por parte de niños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Los cepillos eléctricos, el tubo telescópico y la manguera de aspiración contienen cables eléctricos. Evite que los contactos enchufables entren en contacto con agua - no está permitida la limpieza húmeda de estas piezas. Las reparaciones tanto en el aspirador, como en los cepillos, el tubo telescópico y la manguera solo podrán ser realizadas por personal autorizado por Miele.
es Indicación respecto a las ilustraciones Las figuras que se indican en los capítulos se encuentran al final de estas instrucciones de manejo. Características del cepillo eléctrico Un motor independiente acciona el rodillo de cerdas del cepillo eléctrico. El cepillo eléctrico elimina suciedad incrustada e impide que se formen marcas en el suelo. Es posible regular la altura de dos de los cuatro rodillos, de tal forma que pueda ajustar el cepillo eléctrico a la distancia deseada con respecto al suelo.
es Pulse la tecla tantas veces como sea necesario para alcanzar el nivel de distancia deseado. Tras aprox. diez minutos, el cepillo eléctrico estará listo de nuevo para funcionar. Desbloquear las bocas de aspiración Mantenimiento Pulse la tecla pedal de desbloqueo de la boca de aspiración (véase «Descripción del aparato») y desbloquéela.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä moottoroitu mattosuutin täyttää asetetut turvallisuusmääräykset. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja. Lue tämä käyttöohje ennen kuin alat käyttää mattosuutinta. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja laitteen rikkoutumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat laitteen uudelle omistajalle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja moottoroidusta mattosuuttimesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan. Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja moottoroitua mattosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu laitteen toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja että he tunnistavat laitteen vääränlaiseen käyttöön liittyvät vaaratilanteet.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Pölynimuria, moottoroitua mattosuutinta sekä sähköjohtimia sisältäviä teleskooppiputkea ja imuletkua saa korjata ainoastaan Mielen valtuuttama huoltoliike. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita laitteen käyttäjälle! Asianmukainen käyttö Älä missään tapauksessa koske pyörivään harjatelaan. Älä pidä moottoroitua mattosuutinta pääsi lähettyvillä, kun moottori on käynnissä.
fi Kuvaviittaukset Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöohjeen lopusta. Moottoroidun mattosuuttimen toiminta Moottoroidun mattosuuttimen harjatela toimii oman, erillisen moottorin avulla. Mattosuuttimen harjatela irrottaa tiukkaan tarttuneet likaantumat matoista, joilla kävellään paljon, ja estää siten kävelyjälkien näkymistä esim. kokolattiamatoilla. Kaksi mattosuuttimen neljästä pyörästä on korkeudeltaan säädettäviä. Niiden avulla voit säätää mattosuuttimen etäisyyttä lattiapinnasta.
fi Paina korkeuden säätöpainiketta niin monta kertaa, että mattosuutin on haluamallasi tasolla. Huoltotoimet Kytke pölynimuri pois päältä ja ir- Suutinvarren lukituksen vapauttaminen rota pistotulppa pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. Paina suutinvarren lukituksen vapautuspainiketta (ks. Laitteen osat), niin voit liikuttaa suutinvartta.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cette électrobrosse répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette électrobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Ne plongez jamais l'aspirateur, l'électrobrosse ou les accessoires dans l'eau. Nettoyez tous les éléments avec un chiffon sec ou légèrement humide. L'électrobrosse, le tube télescopique et le flexible d'aspiration contiennent des conducteurs électriques. Les connecteurs ne doivent pas être mis au contact de l'eau ! N'humidifiez jamais ces éléments pendant le nettoyage.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres en fin de mode d'emploi. Caractéristiques de l'électrobrosse La brosse de l'électrobrosse est entraînée par un moteur séparé. L'électrobrosse élimine les salissures profondément incrustées et évite la formation de traces de passage. Deux des quatre roulettes peuvent être réglées en hauteur, de sorte qu'elles permettent le réglage de l'électrobrosse à la distance souhaitée par rapport au sol.
fr Déverouillage du raccord d'aspiration Appuyez sur la pédale pour déverrouiller le raccord d'aspiration (voir description de l'appareil) et déverrouillez-le. Interrupteur Marche / Arrêt sur la poignée Les flexibles d'aspiration (SES) sont dotés d'une touche Marche / Arrêt sur la poignée, grâce à laquelle vous pouvez démarrer ou arrêter l'électrobrosse séparément. La touche vous permet de désactiver l'électrobrosse le cas échéant, lorsque vous passez d'une moquette à un tapis de valeur par exemple.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez az elektromos kefe megfelel az előírt biztonsági előírásoknak. A szakszerűtlen használata azonban személyi sérülésekhez és vagyoni károkhoz vezethet. Az elektromos kefe első használata előtt olvassa el a használati útmutatót. Ezáltal védi önmagát és másokat, valamint elkerüli a károkat. Őrizze meg a használati útmutatót és adja azt tovább az esetleges következő tulajdonosnak.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol az elektromos kefétõl kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak. Nyolc év feletti gyermekeknek csak akkor szabad a porszívót és az elektromos kefét felügyelet nélkül használni, ha a porszívót és az elektromos kefét úgy elmagyarázták nekik, hogy azt biztonságosan kezelni tudják. A gyermekeknek fel kell tudni ismerni és meg kell tudni érteni a helytelen használat lehetséges veszélyeit.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Az elektromos kefében, az elektromos teleszkópos szívócsőben és az elektromos szívótömlőben elektromos vezetékek vannak. A dugaszolható csatlakozók nem érintkezhetnek vízzel - ezeknek az alkatrészeknek a nedves tisztítása nem megengedett. A porszívón, az elektromos kefén, az elektromos teleszkópos szívócsövön, és az elektromos szívótömlőn a javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakemberrel végeztesse el.
hu Ábra hivatkozások Az egyes fejezetekben megadott ábrákat ennek a használati utasításnak a végén találja. Az elektromos kefe tulajdonságai Az elektromos kefe kefehengerét egy külön motor hajtja meg. Az elektromos kefe a beletaposott szennyeződéseket eltávolítja és megakadályozza a kijárt utak kialakulását. A négy görgő magassága állítható, úgyhogy az elektromos kefét a padlótól a kívánt távolságra állíthatja be. Készülékleírás(1.
hu A szívócsonk kioldása Nyomja meg a lábpedált a szívócsonk kioldására (lásd a készülékleírást) és oldja ki. Be-/Kikapcsoló gomb a fogantyúnál Az elektromos szívótömlők (SES) egy Be/Ki kapcsoló gombbal vannak felszerelve, amivel az elektromos kefét külön be- és kikapcsolhatja. A gomb lehetővé teszi Önnek, hogy az elektromos kefét szükség esetén kikapcsolja, pl. a szőnyegpadlóról egy értékes szőnyegre váltáskor. A szövetszálak és hajszálak eltávolítása (5.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questa spazzola elettrica è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione per la prima volta la spazzola elettrica, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone. Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e consegnarlo anche a eventuali futuri utenti.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla spazzola elettrica i bambini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente. I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al di sotto degli otto anni) possono utilizzare l'aspirapolvere e la spazzola elettrica senza sorveglianza solo ed esclusivamente se è stato loro spiegato come farlo e se sono in grado di farlo in tutta sicurezza.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze La spazzola elettrica, il tubo telescopico e il tubo flessibile elettrificati contengono dei cavi elettrici. I contatti non devono entrare in contatto con l'acqua. Non pulire mai questi pezzi con l'acqua o un panno umido. Eventuali riparazioni sull'aspirapolvere, alla spazzola elettrica, al tubo telescopico e al tubo flessibile elettrificati devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele.
it Nota relativa alle immagini Le immagini indicate nei capitoli sono alla fine delle istruzioni d'uso. Peculiarità della spazzola elettrica Il rullo della spazzola elettrica viene avviato da un motorino separato. La spazzola elettrica elimina lo sporco ostinato e impedisce che si formino strisce sul pavimento. Due delle quattro rotelle sono regolabili in altezza in modo che la spazzola elettrica possa essere posizionata alla distanza desiderata dal pavimento. Descrizione apparecchio (Fig.
it Sbloccare l'attacco girevole Premere il tasto a pedale per sbloccare l'attacco girevole (v. istruzioni d'uso). Interruttore On/Off sull'impugnatura I tubi di aspirazione elettrica (SES) sono dotati di un tasto On/Off sull'impugnatura, con il quale è possibile accendere e spegnere la spazzola elettrica separatamente. Il tasto permette di spegnere la spazzola all'occorrenza, ad esempio se si passa dalla moquette ai tappeti pregiati.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan echter persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en anderen en u voorkomt schade. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Kinderen vanaf acht jaar mogen de stofzuiger en de borstel alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening. Kinderen mogen het apparaat en de borstel niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van de stofzuiger en de borstel bevinden. Laat kinderen nooit met de apparaten spelen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veilig gebruik Raak de draaiende borstelas niet aan. Houd de borstel niet bij het hoofd. Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding, sjaals, etc. Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigarettenpeuken, as en kolen). Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen.
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u achter in deze gebruiksaanwijzing. Eigenschappen van de elektrische borstel De borstelas van de elektrische borstel wordt door een separate motor aangedreven. De borstel verwijdert ingelopen verontreinigingen en voorkomt het ontstaan van looppaden. Twee van de vier wieltjes zijn in hoogte verstelbaar. Hierdoor kunt u zelf de afstand tussen de borstel en de vloer instellen. Beschrijving van het apparaat (afb.
nl Druk zo vaak op de voetschakelaar totdat u de gewenste stand bereikt. Aansluitstuk ontgrendelen Druk op de voetschakelaar voor de ontgrendeling van het aansluitstuk (zie de beschrijving van het apparaat) en ontgrendel het onderdeel. Aan/Uit-schakelaar op handgreep De zuigslangen (van het type SES) hebben een Aan/Uit-toets op de handgreep waarmee u de elektrische borstel separaat kunt aan- en uitzetten.
no - Sikkerhetsregler Denne elektrobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskravene. Ikke-forskriftsmessig bruk kan føre til skader på personer og gjenstander. Les bruksanvisningen før du tar elektrobørsten i bruk første gang. Derved beskytter du deg selv og andre, og unngår skader. Ta vare på bruksanvisningen og gi den videre til en eventuell senere eier. Slå alltid av støvsugeren etter bruk, før du skifter tilbehør og før rengjøring/vedlikehold. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
no - Sikkerhetsregler Barn over åtte år, får bare betjene støvsugeren og elektrobørsten uten tilsyn, dersom støvsugerens og elektrobørstens funksjon er forklart slik for dem, at de kan betjene dem på en sikker måte. Barn må kunne se og forstå mulige farer ved feil betjening. Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde støvsugeren og elektrobørsten uten tilsyn. Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren og elektrobørsten. Ikke la barn leke med støvsugeren og elektrobørsten.
no - Sikkerhetsregler Bruk Ikke ta på børstevalsen når den går rundt. Unngå å komme i nærheten av hodet når du støvsuger med elektrobørsten. Hold deler som gardiner, klær, sjal o.l. unna elektrobørsten. Ikke støvsug brennende eller glødende gjenstander, f.eks. sigaretter eller tilsynelatende sloknet aske eller kull. Ikke støvsug lettantennelige eller eksplosive stoffer eller gasser og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares. Ikke støvsug opp væsker eller fuktig smuss.
no Henvisninger til bilder Bildene det henvises til i de enkelte kapitlene finner du mot slutten av denne bruksanvisningen. Elektrobørstens egenskaper For rengjøring av harde gulv, er gulvmunnstykket eller - hvis tilgjengelig - en gulvbørste bedre egnet. Følg imidlertid i første rekke gulvbeleggprodusentens råd angående rengjøring og stell. Elektrobørstens børstevalse drives av en separat motor. Elektrobørsten fjerner hardt nedtråkket smuss og forhindrer at det dannes «stier».
no På-/av-bryter på håndtaket Elektrosugeslangen (SES) er utstyrt med en på/av-tast på håndtaket, hvor elektrobørsten kan slås av og på separat. Med tasten kan du ved behov slå av elektrobørsten, f.eks. hvis du skifter fra å støvsuge teppegulv til et kostbart teppe. Feilretting Elektrobørsten kobler seg ut av seg selv. Overopphetingsbeskyttelsen er utløst, f.eks. på grunn av overbelastning eller tilstoppede sugekanaler. Slå av støvsugeren omgående og trekk støpselet ut av stikkontakten.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ta elektroszczotka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania elektroszczotki. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia. Instrukcję użytkowania należy zachować do późniejszego wykorzystania i przekazać ewentualnemu następnemu posiadaczowi wraz z urządzeniem.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domowym Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy materiałami opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub zadzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowaniowe z daleka od dzieci. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od odkurzacza i elektroszczotki, chyba że są pod stałym nadzorem.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Nigdy nie zanurzać odkurzacza, elektroszczotki, elektrorury teleskopowej i elektrowęża w wodzie i czyścić je tylko na sucho lub lekko wilgotną ściereczką. Elektroszczotka, elektrorura teleskopowa i elektryczny wąż ssący zawierają przewody elektryczne. Styki elektryczne nie mogą mieć kontaktu z wodą - dlatego czyszczenie tych elementów na mokro jest niedozwolone.
pl Odesłania do ilustracji Rysunki wymienione w poszczególnych rozdziałach znajdują się na końcu tej instrukcji użytkowania. Cechy elektroszczotki Walec szczotkowy elektroszczotki jest napędzany oddzielnym silnikiem. Elektroszczotka usuwa wdeptane zabrudzenia i zapobiega tworzeniu zadeptań. Dwie z czterech rolek jezdnych są przestawiane na wysokość, tak że elektroszczotka może zostać ustawiona na żądany odstęp od podłogi. Opis urządzenia (rys.
pl Naciskać przycisk dotąd, aż zostanie osiągnięty żądany poziom odstępu. Odblokowywanie króćca ssącego Nacisnąć przycisk nożny do odblokowywania króćca ssącego (patrz opis urządzenia) i go odblokować. Włącznik / wyłącznik na rękojeści uchwytu Elektrowęże (SES) są wyposażone w przycisk wł./wył. na rękojeści uchwytu, za pomocą którego można oddzielnie włączać i wyłączać podłączoną elektroszczotkę. Przycisk umożliwia wyłączenie elektroszczotki w razie potrzeby, np.
pt - Medidas de segurança e precauções Esta escova elétrica cumpre as normas de segurança em vigor. A utilização inadequada pode causar danos pessoais e materiais. Leia o livro de instruções antes de utilizar a escova elétrica pela primeira vez. Desta forma, não só se protege a si e a terceiros como também evita danos. Guarde o livro de instruções para que o possa consultar sempre que necessário e entregue-o a um eventual futuro proprietário.
pt - Medidas de segurança e precauções As crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas afastadas do aspirador e da escova elétrica, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos. As crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar o aspirador e a escova elétrica sem serem vigiadas se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma que possam utilizar o aspirador e a escova com segurança.
pt - Medidas de segurança e precauções A escova elétrica, o tubo telescópico elétrico e a mangueira de aspiração elétrica contêm fios elétricos. Os contatos da ficha não devem entrar em contato com a água. Por este motivo, não é permitido efetuar a limpeza destas peças a húmido. As reparações no aspirador, na escova elétrica, no tubo telescópico e mangueira elétrica só devem ser executadas por um técnico autorizado Miele.
pt Figuras - Referências As figuras indicadas nos capítulos encontram-se no final deste livro de instruções. Caraterísticas da escova elétrica O rolo da escova elétrica é acionado por um motor em separado. A escova elétrica elimina sujidade entranhada e evita a formação de um corredor de passagem. Duas das quatro rodas são reguláveis em altura, o que possibilita a regulação da escova elétrica em relação à distância entre a base e o chão. Descrição do aparelho (Fig.
pt Pressione a tecla de accionamento com o pé as vezes que forem necessárias até obter a distância pretendida. Desbloquear o canhão de sucção Pressione a tecla de desbloquear o canhão de sucção (consulte a descrição do aparelho) e desbloqueie-o. Tecla de ligar/desligar na pega As mangueiras de sucção elétricas (SES) estão equipadas com uma tecla de ligar/desligar situada na pega, através da qual pode ligar e desligar a escova elétrica.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Данная электрощётка отвечает нормам технической безопасности. Ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам персонала и материальному ущербу. Перед первым использованием электрощётки прочитайте инструкцию по эксплуатации. Вы обезопасите себя и других людей, а также предотвратите повреждения. Сохраните инструкцию по эксплуатации и по возможности передайте её следующему владельцу прибора.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Если у Вас есть дети Опасность удушья! Не позволяйте детям играть с упаковкой (например, пленкой): дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приведет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте. Детей младше восьми лет не следует допускать близко к пылесосу и электрощетке, или они должны быть при этом под постоянным присмотром.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Гарантийный ремонт электрощетки, гибкого шланга с электропроводом и телескопической трубки с электропроводом имеет право производить только авторизованная компанией Miele сервисная служба, в противном случае при последующей неисправности право на гарантийное обслуживание теряется.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Не пылесосьте жидкости и влажную грязь. Ковры и ковровые покрытия после влажной чистки или обработки шампунем можно пылесосить только после полного высыхания. Компания Miele не несет ответственность за повреждения, вызванные несанкционированным применением, неправильной эксплуатацией и несоблюдением указаний по безопасности и предупреждений.
ru Ссылки на рисунки Указанные в главах рисунки находятся в конце данной инструкции по эксплуатации. Особенности электрощётки Щётка-валик электрощётки приводится в действие отдельным мотором. Электрощётка устраняет въевшиеся загрязнения и препятствует образованию затоптанных участков. Два из четырех роликов могут регулироваться по высоте, благодаря этому вы можете по желанию установить зазор между электрощёткой и полом. Описание прибора (рис.
ru Отсоединение всасывающего патрубка Нажмите на кнопку отсоединения всасывающего патрубка (см. описание прибора) и разблокируйте его. Техобслуживание Выключайте пылесос перед каждым проведением техобслуживания и вынимайте сетевую вилку из розетки. Выключатель на ручке Удаление нитей и волос (рис. 5) Гибкие шланги с электропроводом (SES) оснащены кнопкой Вкл/Выкл на ручке, с помощью которой вы можете отдельно включать и выключать электрощётку.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Táto elektrokefa zodpovedá predpísaným bezpečnostným ustanoveniam. Nesprávne používanie môže viesť k poškodeniu osôb a vecí. Pred prvým použitím elektrokefy si prečítajte návod na použitie. Tým chránite seba a ostatné osoby a zabránite poškodeniu vysávača. Návod na použitie uschovajte a prenechajte ho prípadnému novému majiteľovi. Po každom použití, pred každou výmenou príslušenstva a pred každým čistením / údržbou vysávač vypnite.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Deti staršie ako osem rokov môžu používať vysávač a elektrickú kefu bez dozoru len vtedy, pokiaľ im bola obsluha vysávača a elektrickej kefy vysvetlená tak, že ich dokážu bezpečne obsluhovať. Deti musia byť schopné rozoznať a chápať možné nebezpečenstvo v prípade chybnej obsluhy. Deti nesmú bez dozoru vysávač a elektrickú kefu čistiť, ani vykonávať ich údržbu. Dávajte pozor na deti, ktoré sa zdržujú v blízkosti vysávača a elektrickej kefy.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Opravy vysávača, elektrickej kefy, elektrickej teleskopickej trubice a elektrickej sacej hadice smie vykonávať len autorizovaný servis Miele. Neodbornými opravami môže byť užívateľ vystavený značnému nebezpečenstvu. Prevádzkové zásady Pri vysávaní sa nedotýkajte pohybujúceho sa kefového valca. S elektrickou kefou nevysávajte v blízkosti hlavy. Nepribližujte elektrickú kefu k predmetom, ako sú záclony, odevy a šály.
sk Odkazy na zobrazenie Obrázky uvedené v jednotlivých kapitolách nájdete na konci tohto návodu na použitie. Vlastnosti elektrickej kefy Na čistenie tvrdých podláh je najvhodnejšia podlahová hubica alebo podlahová kefa, pokiaľ je k dispozícii. V prvom rade sa riaďte pokynmi na čistenie a údržbu výrobcu Vašej podlahovej krytiny. Valec elektrickej kefy je poháňaný osobitným motorom. Elektrická kefa odstraňuje pevne zašliapnuté znečistenie a bráni vytváraniu chodníčkov.
sk Spínač/vypínač na rukoväti Elektrické sacie hadice (SES) sú na rukoväti vybavené vypínačom, ktorým je možné samostatne zapínať a vypínať elektrokefu.Tlačidlo Vám umožňuje v prípade potreby vypnúť elektrokefu, napríklad pri prechode z kobercovej podlahy na hodnotný koberec. Odstránenie porúch Elektrická kefa sa samočinne vypína. Aktivovala sa tepelná ochrana, napr. preťažením alebo upchaním sacích ciest. Vysávač okamžite vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna elborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Felaktig användning kan medföra person- och sakskador. Läs bruksanvisningen innan du använder elborsten första gången. På så vis undviker du personskador samt skador på dammsugaren. Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte. Stäng alltid av dammsugaren efter dammsugning, innan du byter tillbehör och innan du rengör eller underhåller den. Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Barn från åtta år och uppåt får endast använda dammsugaren och elektroborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner till hur man använder dem på ett säkert sätt. Barn måste kunna se och förstå riskerna med en felaktig användning. Barn får inte rengöra eller göra underhåll på dammsugaren och elektroborsten utan uppsikt. Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av dammsugaren och elektroborsten. Låt inga barn leka med dem.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Reparation av dammsugaren, elektroborsten, elektroteleskopröret och elektrosugslangen ska endast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverkstad. Ej fackmässigt utförda reparationer kan medföra avsevärda risker för användaren. Användning Rör inte den roterande borstvalsen. Dammsug inte med elektroborsten i närheten av huvudet. Håll gardiner, kläder, sjalar och liknande borta från elektroborsten.
sv Bildhänvisningar De bilder som vi hänvisar till i de olika avsnitten hittar du i slutet av bruksanvisningen. Elektroborstens egenskaper Elektroborstens borstvals drivs av en separat motor. Elektroborsten dammsuger upp smuts som bitit sig fast och förhindrar också att det bildas gångar i heltäckningsmattor. Två av de fyra löprullarna kan höjdjusteras så att du kan ställa in elektroborsten på önskat avstånd från golvet.
sv Knapp för att starta och stänga av på handtaget Elektrosugslangarna (SES) är utrustade med en På/Av-knapp på handtaget som du kan starta och stänga av elektroborsten med separat. Denna knapp gör det möjligt att vid behov stänga av elektroborsten, till exempel vid byte från heltäckande matta till en äkta matta. Åtgärda fel Elektroborsten stänger av sig själv. Överhettningsskyddet har löst ut, till exempel genom överbelastning eller stopp i dammsugarröret.
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Elektrikli fırça öngörülen güvenlik şartlarına uygundur. Uygunsuz kullanım bedensel yaralanmalara ve mal zararına sebep olabilir. Elektrikli fırçayı ilk kez kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz. Bu şekilde kendinizi ve başkalarını korumuş ve zararların önüne geçmiş olursunuz. Kullanım kılavuzunu saklayınız ve cihazın sizden sonraki sahibine veriniz.
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Sekiz yaşından küçük çocuklar devamlı kontrol altında olmadıkları müddetçe elektrik süpürgesinden ve elektrikli fırçadan uzak tutulmalıdır. Sekiz yaşından büyük çocuklar elektrik süpürgesini ve elektrikli fırçayı ancak elektrik süpürgesini ve elektrikli fırçayı güvenli bir şekilde kullanabilmeleri için gerekli bilgiler verildiyse gözetimsiz olarak kullanabilirler. Çocukların, hatalı kullanımın olası tehlikelerini mutlaka bilmeleri ve anlamaları gerekir.
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Elektrik süpürgesi, elektrikli fırça, elektrikli teleskopik boru ve elektrikli çekiş hortumunda gerekli tamirleri sadece Miele tarafından yetkilendirilmiş uzman personele yaptırınız. Hatalı tamir sonucu kullanıcı için ciddi tehlikeler ortaya çıkabilir. Doğru Kullanım Döner fırçaya çalışırken dokunmayınız. Elektrikli fırçayı baş seviyesinde kullanmayınız. Elektrikli fırçayı perdelerden, giysilerden vb.
tr Şekil Referansları Bölümlerde belirtilen şekilleri bu kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Elektrikli Fırçanın Özellikleri Elektrikli fırçanın döner fırçası ayrı bir motor tarafından çalıştırılır. Elektrikli fırça üzerine basılarak çıkarılması güçleşmiş kirleri çeker alır ve halı üzerinde sürekli yürünen yerlerde yol oluşmasını önler. Dört tekerleğin ikisinde yükseklik ayarı yapılabilir, böylece elektrikli fırçanın yerden yüksekliğini istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz.
tr Tutacaktaki Açma/Kapama düğmesi Elektrikli çekiş hortumları (SES) tutacakta, elektrikli fırçayı bağımsız olarak açıp kapayabileceğiniz bir açma/kapama düğmesi ile donatılmıştır. Bu tuş sayesinde elektrikli fırçayı gerektiğinde, örneğin halı kaplı zeminden değerli halıların üzerine geçerken kapatabilirsiniz. Kesilen parçalar daha sonra elektrik süpürgesi tarafından çekilir. Arızaların giderilmesi Elektrikli fırça kendiliğinden kapanıyor.
2
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Fax: +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.com 2018 M.-Nr.