de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi Aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS15 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 5 en ....................................................................................................................... 35 fr ......................................................................................................................... 66 nl ........................................................................................................................ 95 it .
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 5 Gerätebeschreibung............................................................................................ 12 Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 14 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 .............................................................................................
de - Inhalt Konformitätserklärung........................................................................................ 30 Kundendienst....................................................................................................... 31 Kontakt bei Störungen .......................................................................................... 31 Garantie ................................................................................................................. 31 Nachkaufbares Zubehör ....
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen. Bei Modellen mit LED- oder Funkhandgriff: Die Batterien dürfen nicht in Kinderhände gelangen. Technische Sicherheit Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Nur bei Original-Ersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen solche ausgetauscht werden. Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Vermeiden Sie mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kommen. Wichtig für den Umgang mit den Batterien (bei Modellen mit LED- oder Funkhandgriff): – Batterien nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht ins Feuer werfen. – Entsorgung der Batterien: Entnehmen Sie dem Handgriff die Batterien und entsorgen Sie diese über das kommunale Sammelsystem. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll.
de - Gerätebeschreibung Boost 0,29" 12
de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch * b Entriegelungstaste für Zubehörfach c Staubbeutel-Wechselanzeige d Anzeigefeld * e Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung f Parksystem für Saugpausen * g Fußtaste Ein/Aus h Anschlusskabel i Lenkrollen * j Original Miele Abluftfilter * k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Bodendüse * p Entriegelungstasten q Teleskoprohr r Entriegelungstaste für Staubraumdeckel s Entrieg
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und Altakkumulatoren Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkumulatoren, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Hausmüll dürfen. Sie sind gesetzlich verpflichtet, nicht vom Gerät fest umschlossene Altbatterien und Altakkumulatoren zu entnehmen und zu einer geeigneten Sammelstelle (z. B. Handelsgeschäft) zu bringen, wo sie unentgeltlich abgegeben werden können.
de Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannten Verordnungen als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung, das zum Staubsauger zugehörige EU-Datenblatt sowie das zugehörige Online Energieeffizienzlabel stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit.
de Vor dem Gebrauch Teleskoprohr und umschaltbare Bodendüse zusammenstecken (Abb. 06) Saugschlauch anschließen (Abb. 01) Stecken Sie das Teleskoprohr nach links und rechts drehend in die Bodendüse, bis es deutlich einrastet. Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Saugschlauch abnehmen (Abb.
de Erscheint Ihnen die Schiebekraft der umschaltbaren Bodendüse zu hoch, so reduzieren Sie die Saugleistung, bis sich die Bodendüse leicht schieben lässt (siehe Kapitel "Gebrauch Saugleistung wählen"). Aktivierung der Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® am Abluftfilter Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 12).
de den, was in etwa der durchschnittlichen Nutzung eines Jahres entspricht, ist das Anzeigefeld rot ausgefüllt (Abb. 17). Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb. 18) Fugendüse Zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken. Saugpinsel mit Naturborsten Zum Absaugen von Profilleisten sowie verzierten, geschnitzten oder besonders empfindlichen Gegenständen. Der Pinselkopf ist drehbar und kann dadurch in die jeweils günstigste Stellung gedreht werden.
de Das Anschlusskabel müssen Sie Gardinen, Textilien bei einer Betriebszeit von länger als 30 Minuten komplett herausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädigung. Polstermöbel, Kissen hochwertige Veloursteppiche, Brücken und Läufer Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. energiesparendes tägliches Saugen bei geringer Geräuschentwicklung Treten Sie kurz die Fußtaste für die Kabelaufwicklung.
de Fußtasten mit Funktion Boost (Abb. 26 + 27) Drücken Sie die Taste Standby am Funkhandgriff. Einzelne Modelle sind zusätzlich mit einer Leistungsstufe Boost ausgestattet. Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leistungssteigerung, um hartnäckigen Feinund Grobschmutz aufzusaugen. Die Anzeigelampe Standby am Staubsauger erlischt. Drücken Sie die Fußtaste +, bis die maximale Leistungsstufe erreicht ist. Drücken Sie die Fußtaste + erneut. Die Leistungsstufe Boost wird für 20 Sekunden aktiviert.
de Die Leistungsstufe Boost wird ein zweites Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge möglich, anschließend erst wieder nach einer Minute Wartezeit. Die Nutzung der Leistungsstufe Boost verändert den tatsächlichen Energieverbrauch (siehe Kapitel "Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013"). Nebenluftsteller öffnen (Abb.
de Drücken sie erneut die Taste Standby , so schaltet sich der Staubsauger in der zuletzt gewählten Leistungsstufe ein. Ein-/Ausschalter im Parksystem Drücken Sie die Taste +, so schaltet sich der Staubsauger in der höchsten Leistungsstufe ein. Der Betrieb des Staubsaugers wird automatisch unterbrochen, wenn Sie den Saugvorsatz mit dem Parknocken in das Parksystem stecken. Beim Herausnehmen des Saugvorsatzes schaltet sich der Staubsauger in der zuletzt gewählten Leistungsstufe wieder ein.
de – Original Miele Abluftfilter Um die einwandfreie Saugleistung des Staubsaugers zu gewährleisten, müssen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit austauschen. Wir empfehlen Ihnen, Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem "ORIGINAL Miele"-Logo zu verwenden. Dann können Sie sicher sein, dass die Saugleistung des Staubsaugers optimal ausgenutzt und das bestmögliche Reinigungsergebnis erreicht werden kann.
de Zur Prüfung Stecken Sie die umschaltbare Bodendüse auf. Schalten Sie den Staubsauger ein und stellen Sie die maximale Saugleistung ein. Heben Sie die Bodendüse ein Stück vom Fußboden ab. Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige Die Funktion der Anzeige ist auf Mischstaub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden, Teppichfusseln, Sand usw. Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Gips oder Mehl, verstopfen die Poren des Staubbeutels sehr schnell.
de Klappen Sie den blauen Filterrahmen bis zum deutlichen Einrasten auf und nehmen Sie den verbrauchten Motorschutzfilter an der sauberen Hygienefläche heraus. Setzen Sie einen neuen Motorschutzfilter ein. Schließen Sie den Filterrahmen. Stecken Sie den Staubbeutel bis zum Anschlag in die blaue Aufnahme. Schließen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird.
de Setzen Sie den neuen Abluftfilter passgenau ein und drücken Sie ihn nach unten. Drücken Sie bei Verwendung eines Abluftfilters c, d oder e die Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® (Abb. 15). Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint bei diesen drei Abluftfiltern am linken Rand des Anzeigefeldes ein schmaler roter Farbstreifen (Abb. 16). Möchten Sie aber einen Abluftfilter AirClean einsetzen, so beachten Sie dazu unbedingt das Kapitel "Abluftfilter umrüsten". Schließen Sie den Staubraumdeckel.
de Wann tausche ich die Batterie am Funkhandgriff aus? Wie tausche ich die Batterien am LED-Handgriff aus? (Abb. 10 + 11) Ca. alle 18 Monate. Halten Sie dazu eine 3 V Batterie (Knopfzelle CR 2032) bereit. Drehen Sie die Befestigungsschraube der Abdeckung heraus. Ist die Batteriekapazität erschöpft oder keine Batterie eingelegt, so können Sie den Staubsauger weiter betreiben. Schalten Sie dazu den Staubsauger über die Fußtaste Ein/Aus ein. Die Anzeigelampe Standby am Staubsauger leuchtet gelb.
de Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reinigen (Abb. 48) Reinigen Sie die Laufrolle der Bodendüse bei Bedarf. Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajonettverschluss) mit einer Münze. Drücken Sie die Rollenachse heraus und entnehmen Sie diese. Entnehmen Sie die Laufrolle. Staubraum Den Staubraum können Sie bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger, falls vorhanden, aussaugen oder einfach mit einem trockenen Staubtuch oder Staubpinsel reinigen.
de Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen. Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Bei einzelnen Modellen leuchtet zusätzlich die Anzeigelampe Thermoschutz .
de Kundendienst Turbobürste TurboTeQ (STB 305-3) Kontakt bei Störungen Zur Aufnahme von Fasern und Haaren von kurzflorigen textilen Bodenbelägen. Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Die Telefonnummer des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes. Garantie Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre. Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie beim Miele Kundendienst.
de Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen. Matratzendüse (SMD 10) Abluftfilter AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Zum effektiven Filtern für besonders saubere Raumluft. Zum bequemen Absaugen von Matratzen, Polstermöbeln und deren Fugen. Abluftfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50) Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Zur deutlichen Reduzierung störender Gerüche. Ideal für Haustierbesitzer und Raucherhaushalte.
en - Contents Warning and Safety instructions........................................................................ 35 Guide to the appliance ........................................................................................ 42 Caring for the environment ................................................................................ 44 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .................. 46 Illustrations ....................................................................
en - Contents After sales service............................................................................................... 61 Contact in case of malfunction ............................................................................. 61 Warranty ................................................................................................................ 61 Optional accessories ..........................................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of personal injury and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation. Safety with children Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children.
en - Warning and Safety instructions Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable for use with 50 Hz or 60 Hz without modification. The mains electrical plug must be fitted with an appropriate fuse. AUS/NZ: The mains electrical outlet must be fitted with an appropriate circuit breaker.
en - Warning and Safety instructions When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming.
en - Warning and Safety instructions Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum. Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
en - Warning and Safety instructions It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges. Only use genuine dustbags, filters and accessories with the "ORIGINAL Miele" logo on them. Otherwise the manufacturer cannot guarantee the safety of the product. Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
en - Guide to the appliance Boost 0,29" 42
en - Guide to the appliance a Suction hose * b Release catch for accessories compartment c Dustbag change indicator d Display * e Footswitch for automatic cable rewind f Park System for pauses during vacuuming * g On/Off footswitch h Mains cable i Swivel castors * j Original Miele exhaust filter * k Park System for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Motor protection filter m Original Miele dustbag n Carrying handle o Floorhead * p Release catches q Telescopic suction tube r Dust compartment l
en - Caring for the environment Disposal of the packing material Disposing of your old appliance The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Before disposing of your old appliance remove the dustbag and filters and dispose of them with your household waste.
en - Caring for the environment Disposing of old batteries and rechargeable batteries Some electrical and electronic appliances contain batteries and rechargeable batteries which, when depleted, must not be thrown away with your household waste. You are required by law (depending on country) to remove any removable batteries or rechargeable batteries and to dispose of them in a suitable recycling box for batteries. This service is free of charge.
en Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above-mentioned regulations. These operating instructions, the EU data sheet and the online energy efficiency label for this vacuum cleaner are available to download from the Miele website at www.miele.com.
en Preparing for use Connect the telescopic tube to the floorhead (dia. 06) Attach the suction hose (dia. 01) Push the telescopic tube into the floorhead and turn it clockwise or anti-clockwise until it clicks into position. Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. To detach the suction hose (dia.
en Using the SRD hard floorbrush d Active AirClean 50 (black) (depending on model) e HEPA AirClean 50 (white) Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. If your vacuum cleaner is fitted with filter c, d or e, you need to activate the exhaust filter timestrip. This hard floorbrush is especially suitable for vacuuming floors with deep gaps and crevices, e.g. old wooden flooring.
en Using the accessories supplied (dia. 18) Crevice nozzle For cleaning in folds, crevices or corners. Dusting brush/Dusting brush with natural bristles (only available in selected countries) For cleaning skirting boards, ornate and carved objects. The head can be swivelled to adjust the angle. Upholstery nozzle For cleaning upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc. Some models are supplied as standard with one of the following accessories which are not illustrated.
en Rewinding the cable (dia. 23) Switch off at the wall socket and withdraw the plug. Step on the cable rewind foot switch. The cable will then retract itself into the vacuum cleaner. If you do not want the cable to retract completely into the vacuum cleaner you can stop it before it does. Take hold of the end of the cable whilst retracting it and give it a short pull just before the end. To switch on and off (dia. 24) Press the On/Off foot control .
en Press the - footswitch before the 20 seconds have elapsed. Radio-control handle with Boost function This switches the Boost function off and activates maximum power. Some models also feature a Boost power function. This function uses increased power for a short period for vacuuming both fine and coarse stubborn soiling. Press the + footswitch again once the 20 seconds have elapsed. This activates the Boost function a second time for 20 seconds. It can be activated three times in a row.
en Do not vacuum any light materi- When vacuuming, in particular als or curtains with the Auto power setting. These may be drawn into the vacuum cleaner and become damaged. fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle.
en Press the Standby button again to switch the vacuum cleaner back on at the setting you were using before pausing it. Park System On/Off switch Some models are fitted with an On/Off switch in the Park System. Press the - button to switch the vacuum cleaner back on using the lowest power setting. The vacuum cleaner switches off automatically when the floorhead or floorbrush is slotted into the parking attachment.
en – Motor protection filter – Original Miele exhaust filter These will need to be replaced from time to time to ensure that your vacuum cleaner performs efficiently. We recommend only using genuine dustbags, filters and accessories with the "ORIGINAL Miele" logo on them. This will ensure that the suction power of the vacuum cleaner is maintained, giving the best possible cleaning results.
en Lift the floorhead off the floor a little. How the dustbag change indicator works The dustbag change indicator is set for normal household dust. This generally contains a mixture of dust, hair, threads, carpet fluff, grit etc. However, if the cleaner has been used to vacuum up fine dust, such as plaster, brick dust, cement or flour, the pores of the dustbag will become blocked very quickly.
en Close the filter frame. Fit the dustbag into the blue holder as far as it will go. Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag when doing so. When to replace the exhaust filter Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia. 12). a AirClean Replace this filter every time you start a new packet of dustbags.
en After approx. 10 - 15 seconds, a thin red line will appear in the left hand side of the display for these three exhaust filters (dia. 16). If you wish to fit an AirClean filter, see "Replacing one type of exhaust filter with another". Close the dust compartment lid. Replacing one type of exhaust filter with another (dia.
en The vacuum cleaner can continue to be used in this way, but only at maximum power. Keep batteries out of the reach of children. A swallowed battery can cause injury and even death. Even flat batteries can still be dangerous. If you suspect a child has swallowed a battery, seek medical advice immediately*. Examine devices and make sure the battery compartment is correctly secured, e.g. that the screw or other mechanical fastener is tightened. Do not use if compartment is not secure.
en Remove any threads and hair, replace the roller and refit the bearing, locking it back into position. Replacement parts are available from your Miele dealer or from the Miele Spare Parts Dept. Cleaning and care Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply before cleaning it. Switch off at the wall socket and unplug it. Vacuum cleaner and accessories The vacuum cleaner and all plastic accessories can be cleaned with a proprietary cleaner suitable for plastic.
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Problem Cause and remedy The vacuum cleaner switches off automatically. On certain models, the overheating warning light also comes on .
en After sales service Contact in case of malfunction In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document. Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. These and many other products can be ordered from the Miele webshop, the Miele Spare Parts Dept. or your Miele dealer.
en With natural bristles for quickly vacuuming smooth hard floors and small gaps. Flexible hose extension (SFS 10) Other accessories For extending the suction hose by approximately 1.5 m. MicroSet (SMC 20) This set is specially designed for cleaning small objects and difficult to reach areas (such as PC keyboards, stereo equipment, intricately carved furniture and ornaments, models etc).
en Electrical connection for the UK Electrical connection AU, NZ All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 66 Description de l'appareil..................................................................................... 72 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 74 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).......... 76 Références des croquis ............................................................................
fr - Table des matières Service après-vente ............................................................................................ 91 Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 91 Garantie ................................................................................................................. 91 Accessoires en option ........................................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez tout dommage.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Modèles avec commande à distance ou poignée LED : ne laissez pas les enfants jouer avec les piles. Sécurité technique Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les accessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé. Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la sciure ou le sable, des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines circonstances.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez pas. N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cendres, le charbon qui semblent éteints. N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer. N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les imprimantes et les photocopieurs peut être conducteur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer. N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "ORIGINAL Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
fr - Description de l'appareil Boost 0,29" 72
fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration * b Bouton de déverrouillage du compartiment de rangement des accessoires c Jauge de remplacement du sac à poussière d Affichage par pictogrammes * e Bouton de rembobinage de cordon f Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses * g Bouton Marche / Arrêt h Câble d'alimentation i Roulettes * j Filtres d'origine Miele * k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre de protection moteur m Sac à poussière
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez le sac à poussière et les filtres, et jetez-les avec les ordures ménagères.
Votre contribution à la protection de l'environnement Recyclage des batteries et des accumulateurs usagés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreuses batteries et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation.
fr Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE) Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi, la fiche de données UE correspondante à l'aspirateur et l'étiquette d'efficacité énergétique en ligne correspondante sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com.
fr Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 01) Insérez le flexible dans l'ouverture d'aspiration jusqu'au clic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider. Retrait du flexible d'aspiration (croquis 02) Pressez les touches de déverrouillage aménagées sur les côtés du raccord et dégagez-le de l’orifice. Assemblage du flexible et de la poignée (croquis 03) Insérez le flexible dans la poignée jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
fr S'il est difficile de faire glisser la brosse à double position, réduisez la puissance d'aspiration jusqu'à ce que la brosse glisse plus facilement (voir chapitre "Utilisation - Sélection de la puissance d'aspiration"). Activation de l'indicateur de saturation du filtre timestrip sur le filtre d'évacuation Différents filtres d’évacuation sont insérés dans l'aspirateur suivant les modèles (croquis 12).
fr tionnement, ce qui correspond environ à l'utilisation moyenne d'une année, le témoin est rempli de rouge (croquis 17). Utilisation des accessoires fournis (croquis 18) Suceur long pour aspirer plis, plinthes et coins. Brosse pour meubles avec poils naturels pour plinthes, moulures, encadrements, objets de décoration, etc. La tête de la brosse pivote et s'adapte à la forme des objets. Suceur à coussins pour aspirer canapés, matelas, coussins, doubles rideaux, revêtements etc.
fr En cas d'utilisation de l'aspirateur supérieure à 30 minutes, il faut tirer sur le câble d'alimentation jusqu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dommages. Le niveau de puissance sélectionné s'allume en jaune. Rideaux, textiles Meubles, coussins Tapis Enroulement du câble d'alimentation (croquis 23) Aspiration quotidienne à faible consommation et bruit réduit Débranchez la fiche de l'aspirateur.
fr Pédales avec fonction Boost (croquis 26 + 27) Appuyez sur la touche Veille sur la poignée avec commande à distance. Certains modèles sont équipés en plus de la puissance Boost. Cette dernière permet d'augmenter provisoirement la puissance d'aspiration pour aspirer les résidus tenaces plus ou moins fins. La diode d'affichage Veille sur l'aspirateur s'éteint. Appuyez sur la pédale +, jusqu'à ce que la puissance maximale soit atteinte. Appuyez de nouveau sur la pédale +.
fr La puissance Boost est activée une deuxième fois pendant 20 secondes. Il est possible d'activer cette puissance 3 fois de suite, après un temps d'attente d'une minute. L'utilisation de la fonction Boost modifie la consommation d'énergie réelle (voir chapitre "Notes sur les directives européennes (UE) N ° 665/2013 et (UE) N° 666/2013").
fr En appuyant à nouveau sur la touche Veille , l'aspirateur se met en marche avec la dernière puissance sélectionnée. En appuyant sur la touche +, l'aspirateur se met en marche à une puissance supérieure. En appuyant sur la touche -, l'aspirateur se met en marche à une puissance inférieure. Eclairer la zone de travail (croquis 34) (pour les modèles avec poignée LED) L'aspirateur est équipé d'une LED sur la poignée, permettant d'éclairer la zone de travail.
fr Pour que l’aspirateur fonctionne avec la puissance d’aspiration maximale, ces filtres doivent être remplacés régulièrement. Nous vous conseillons de n'utiliser que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "ORIGINAL Miele". Ils sont les seuls à garantir une efficacité optimale à votre aspirateur. Les sacs à poussière portant le logo "ORIGINAL Miele" ne sont ni en papier ni en matériaux similaires et ne possèdent pas de plaquette de support en carton.
fr Mettez l'aspirateur en marche et réglez le sélecteur sur la puissance maximum. Eloignez la brosse du sol. Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière La jauge est paramétrée sur une poussière mixte (poussière, cheveux, fils, fibres de moquette, sable, etc.). Si vous aspirez beaucoup de poussière fine telle que des sciures, du sable et éventuellement du plâtre, les pores du sac se bouchent très rapidement.
fr Placez le nouveau sac à poussière et enfoncez-le jusqu'à la butée dans le logement bleu. Comprimez le déverrouillage de la grille de filtre et ouvrez la grille de filtre jusqu'à ce qu'elle se bloque. Refermez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'au clic en faisant attention à ne pas coincer le sac. Retirez le filtre d'évacuation AirClean usagé par le coin carré "hygiène".
fr Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation AirClean, reportez vous au chapitre "Changer le type de filtre d'évacuation". Témoin de saturation des filtres avec touche Reset (croquis 45) Fermez le compartiment à poussière. Le témoin de saturation des filtres s'allume après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui correspond à l'utilisation moyenne de l'aspirateur pendant un an. Il faut ensuite vérifier à quel point le filtre moteur et le filtre d'évacuation sont sales.
fr Appuyez sur la touche Restart de l'aspirateur. Remontez le couvercle et resserrez les vis de fixation. L'aspirateur peut être utilisé ainsi mais à puissance maximum uniquement. Quand remplacer les ramasse-fils ? Comment remplacer la pile de la commande à distance ? (croquis 46) (pas possible pour les modèles avec brosse EcoTeQ Plus) Dévissez les vis de fixation du couvercle à l'aide d'un tournevis cruciforme et retirez le couvercle.
fr Aspirateur et accessoires Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et tous les accessoires en plastique avec un nettoyant pour plastique classique, vendu dans le commerce. N'utilisez jamais de produit abrasif, à vitres, multi-usages ou contenant des corps gras ! Compartiment à poussière Si nécessaire et si vous disposez d’un deuxième aspirateur, vous pouvez aspirer l’intérieur du compartiment à poussière ou simplement le nettoyer avec un chiffon sec ou un pinceau.
fr En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Problème Cause et solution L'aspirateur s'arrête automatiquement. Sur certains modèles, le voyant de protection thermique s'allume.
fr Service après-vente Brosses / Suceurs Contact en cas d'anomalies Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3) Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Pour le nettoyage quotidien de tous les revêtements de sol. Lors de l'aspiration, le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique (tricolore). Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
fr Mini turbobrosse XS (STB 20)/ Mini turbobrosse (STB 101) Poignée Confort avec fonction Spotlight (SGC 20) Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture. (ne peut pas être utilisé pour les modèles avec poignée Eco Comfort) Brosse universelle (SUB 20) Pour éclairer la surface à aspirer. Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc. Filtres Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30) Pour dépoussiérer les éléments des radiateurs, les étagères étroites ou les plinthes.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen....................................................... 95 Beschrijving van het apparaat.......................................................................... 102 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................................... 104 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013...........................................................................................
nl - Inhoud Conformiteitsverklaring .................................................................................... 119 Service................................................................................................................ 120 Contact bij storingen ........................................................................................... 120 Garantie ...............................................................................................................
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Bij modellen met LED-handgreep of bediening in de handgreep: Zorg dat kinderen niet met de batterijen in aanraking komen. Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dragen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contactdoos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken. Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer. Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen anders beschadigd raken, met alle risico's van dien. Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer beschadigd is.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Defecte onderdelen mogen alleen door originele Mieleonderdelen worden vervangen. Alleen van Miele-onderdelen kunnen wij garanderen dat zij volledig aan de veiligheidseisen voldoen. Veilig gebruik Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfilter en uitblaasfilter. U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen – Haal de lege batterijen uit de greep en lever deze op de daarvoor bestemde plaats in. Doe de batterijen niet bij het gewone huisvuil. Accessoires Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "ORIGINAL Miele"-logo.
nl - Beschrijving van het apparaat Boost 0,29" 102
nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang * b Ontgrendeling accessoirevak c Stofstandindicator d Display * e Voetpedaal automatische snoerhaspel f Parkeersysteem voor korte pauzes * g Voetpedaal Aan/Uit h Aansluitsnoer i Wieltjes * j Origineel Miele-uitblaasfilter * k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Universele zuigmond * p Ontgrendelingsknoppen q Telescopische zuigbuis r Ontgrendeling bovenzijde s Ontgrend
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Verwijder de stofcassette en de geplaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Inleveren van batterijen en accu's Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's die ook na gebruik niet bij het huisafval mogen. U bent wettelijk verplicht batterijen en accu's die niet vast in het apparaat zijn ingebouwd naar een geschikt inzamelpunt (bijvoorbeeld een winkel) te brengen, waar u de batterijen en accu's kosteloos kunt inleveren.
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een huishoudelijke stofzuiger en wordt volgens voornoemde verordeningen als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing, het bij de stofzuiger behorende EU-productinformatieblad en het bijbehorende online energie-efficiëntielabel kunt u downloaden op de Miele-internetsite www.miele.com.
nl Zuigslang aansluiten (afb. 01) Telescopische zuigbuis en omschakelbare zuigmond in elkaar steken (afb. 06) Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Zorg dat de nokjes op elkaar aansluiten. Steek de telescopische zuigbuis links- en rechtsomdraaiend in de zuigmond. De buis zit goed als u een klik hoort. Zuigslang loshalen (afb.
nl Als u de omschakelbare zuigmond slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen (zie "Gebruik - Zuigvermogen kiezen"). Activering indicator uitblaasfilter (timestrip) Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uitblaasfilters (afb.
nl Gebruik van de accessoires (afb. 18) Kierenzuiger Voor het zuigen van naden, kieren, hoeken, etc. Reliëfborstel met natuurhaar Voor het zuigen van sierlijsten, houtsnijwerk, kwetsbare voorwerpen en dergelijke. De borstel kan in elke gewenste stand worden gedraaid. Meubelzuigmond Voor gestoffeerde meubels, matrassen, kussens, gordijnen en dergelijke. Enkele modellen worden standaard geleverd met een van de volgende accessoires die hier niet worden afgebeeld.
nl Als het snoer niet volledig moet worden opgerold, kunt u de functie deactiveren. Houd het snoer dan tijdens het oprollen vast en trek er even aan. De functie wordt dan beëindigd. Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger een van de volgende schakelaars voor het instellen van de vermogensstand. – Voetpedalen In- en uitschakelen (afb. 24) – Handgreepbediening Druk op het voetpedaal Aan/Uit . Voetpedalen (afb.
nl U drukt na afloop van de 20 seconden opnieuw op het voetpedaal +. De vermogensstand "Boost" wordt een tweede keer gedurende 20 seconden geactiveerd. U kunt de functie drie keer op rij gebruiken. Daarna moet u eerst een wachttijd van een minuut in acht nemen. Door het gebruik van de vermogensstand "Boost" verandert het energieverbruik (zie "Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013").
nl Mechanische zuigkrachtregelaar (afb. 29 + 30) (niet bij modellen met LED-handgreep, met bediening in de greep en met Eco Comfort-greep) Met deze regelaar kunt u het vermogen van de stofzuiger kortstondig verlagen, bijvoorbeeld om te voorkomen dat het apparaat zich aan een kleed vastzuigt. Zet de regelaar op de greep zo ver open dat u de zuigmond gemakkelijk kunt bewegen. Als de regelaar openstaat, hoeft u minder kracht te zetten om de zuigmond over de vloer te bewegen.
nl Transporteren en opbergen Steek de zuigmond met de parkeeraansluiting van boven in een van de twee zuigbuishouders aan de zijkant van de stofzuiger. Parkeersysteem voor korte pauzes (afb. 35) Op deze manier kunt u de stofzuiger gemakkelijk transporteren en opbergen. Als u tijdens het stofzuigen even pauzeert, kunt u de zuigbuis met de zuigmond op de stofzuiger "parkeren". Onderhoud Na ca. 30 seconden wordt de verlichting automatisch weer uitgeschakeld.
nl Waar kunt u nieuwe stofcassettes en filters krijgen? Originele stofcassettes en filters zijn verkrijgbaar via de Miele-webshop, bij Miele of bij de Miele-vakhandelaar. Welke stofcassettes en filters zijn de juiste? Originele Miele-stofcassettes met blauwe greep van het type GN en originele Miele-filters herkent u aan het "ORIGINAL Miele"-logo op de verpakking. Stofcassettes zijn wegwerpartikelen. Volle cassettes moeten worden verwijderd en mogen niet worden hergebruikt.
nl Daarbij wordt de stofafsluiting van de cassette automatisch gesloten, zodat er geen stof vrijkomt. Pak de stofcassette bij het lipje vast en trek de cassette uit de houder. Steek de nieuwe stofcassette tot de aanslag in de blauwe houder. Laat de cassette samengevouwen zoals deze in de verpakking zit. Druk het deksel dicht tot u de vergrendeling hoort klikken. De stofcassette mag niet klem zitten.
nl Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger. Druk de ontgrendeling van het filterrooster samen en open het rooster (totdat het vastklikt). Haal het oude AirClean-filter er aan een van de schone kanten uit. Plaats het nieuwe AirClean-filter. Als u een uitblaasfilter AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 of HEPA AirClean 50 wilt plaatsen, volg dan beslist de aanwijzingen onder "Een ander uitblaasfilter plaatsen".
nl Controlelampje met reset-toets (afb. 45) U kunt de stofzuiger nu gebruiken, maar alleen op maximaal vermogen. Sommige modellen hebben een speciaal controlelampje. Het vervangen van de batterij in de handgreep (afb. 46) Het controlelampje licht na circa 50 bedrijfsuren op. Dit komt neer op een gebruiksduur van gemiddeld een jaar. Op dat moment moet de verontreiniging van het motorfilter en het uitblaasfilter worden gecontroleerd.
nl Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? (niet mogelijk bij modellen met zuigmond EcoTeQ Plus) U kunt de draadopnemers van de universele zuigmond vervangen. Vervang de draadopnemers als de pool versleten is. Het vervangen van de korte draadopnemers (afb. 47) Haal de draadopnemers met een schroevendraaier of iets dergelijks uit de insteekopeningen. Vervang de draadopnemers. Loopwieltje van de zuigmond AllTeQ reinigen (afb.
nl Nuttige tips De meeste storingen en problemen, die bij het dagelijkse gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en te verhelpen. Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt uitgeschakeld. Bij sommige modellen brandt dan ook het controlelampje .
nl Service Contact bij storingen Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele-vakhandelaar of Miele. Het telefoonnummer van Miele vindt u aan het einde van dit document. Garantie De garantietermijn voor dit apparaat bedraagt 2 jaar. Meer informatie over de garantievoorwaarden in uw land kunt u bij Miele verkrijgen. Bij te bestellen accessoires Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de volgende accessoires.
nl Universele borstel (SUB 20) Filters Met deze borstel kunt u boeken, boekenplanken en dergelijke schoonzuigen. Uitblaasfilter Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Lamellen-/radiatorborstel (SHB 30) Vermindert het geluidsniveau van de stofzuiger. Met de radiatorborstel kunt u radiatoren, voegen en lamellen schoonzuigen. Matraszuigmond (SMD 10) Voor het zuigen van matrassen en gestoffeerde meubels tot in de naden.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................. 124 Descrizione apparecchio .................................................................................. 130 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................. 132 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 ............... 134 Nota relativa alle immagini ....................................................................
it - Indice Assistenza tecnica ............................................................................................ 148 Contatti in caso di guasto ................................................................................... 148 Garanzia .............................................................................................................. 148 Accessori su richiesta.......................................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni; contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evita di mettere a rischio la propria sicurezza e di danneggiare l'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Per i modelli con impugnatura a LED o radiocomando: le batterie devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini. Sicurezza tecnica Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspirapolvere né sugli accessori; non mettere in funzione un aspirapolvere danneggiato.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfilare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es. sotto le porte. Evitare di passare continuamente sul cavo con l'aspirapolvere. Tutte queste operazioni possono danneggiare il cavo, la spina e la presa e mettere a rischio la sicurezza. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzione l'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi esclusivamente con ricambi originali Miele; solo così Miele può garantire il pieno rispetto degli standard di sicurezza.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Attenzione! Per i modelli con impugnatura a LED o radiocomando: – non mettere in corto circuito le batterie, non ricaricarle e non gettarle nel fuoco. – Smaltimento batterie: rimuovere le batterie dall'impugnatura e smaltirle negli appositi centri di raccolta. Non gettare le batterie tra i normali rifiuti domestici. Accessori Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.
it - Descrizione apparecchio Boost 0,29" 130
it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile * b Tasto apertura vano accessori c Spia sostituzione sacchetto d Display * e Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo f Park-System per le pause di lavoro * g Tasto a pedale On/Off h Cavo di alimentazione i Rotelle * j Filtro aria in uscita originale Miele * k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele n Maniglia per il trasporto o Bocchetta universale *
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni di trasporto. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimento. L'imballaggio può essere conservato per un'eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparecchiatura.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente (RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14 marzo 2014, n. 49 in attuazione della Direttiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Accertarsi che fino al momento dello smaltimento l'apparecchiatura sia tenuta lontana dai bambini.
it Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Le presenti istruzioni d'uso, la scheda tecnica UE relativa all'aspirapolvere, così come l'etichetta energetica on-line si possono scaricare dal sito internet Miele www.miele.com.
it Prima dell'uso Allacciare il tubo flessibile (Fig. 01) Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere fino al percettibile incastro. Far coincidere le due parti (v. piccolo incavo e sporgenza arrotondata che indicano la posizione corretta). Rimuovere il tubo flessibile (Fig. 02) Tenere premuti i due tasti ai lati dell'attacco e sganciare il tubo dall'apertura. Collegare impugnatura e tubo flessibile (Fig.
it Se la bocchetta a pavimento commutabile scorre con difficoltà, ridurre la potenza aspirante finché la bocchetta scorrerà più facilmente (v. cap. "Uso - Impostare la potenza aspirante"). Uso della bocchetta speciale per fughe SRD (a seconda del modello) Per la pulizia attenersi sempre in primo luogo alle istruzioni del produttore del pavimento. La bocchetta speciale per fughe è particolarmente indicata per aspirare pavimenti con fughe e fessure profonde, ad es. vecchi pavimenti di assi in legno.
it Uso degli accessori in dotazione (Fig. 18) Il pennello è adatto per aspirare superfici non delicate, ad es. tastiere, oppure per aspirare briciole. Bocchetta a lancia per aspirare pieghe, fessure ed angoli. Premere il tasto di sblocco del pennello e spingerlo nella guida finché s'incastra percettibilmente. Pennello con setole naturali per aspirare listelli, oggetti decorati, intagliati o particolarmente delicati. La testa del pennello è mobile e può essere ruotata nella posizione più comoda.
it Se non si deve avvolgere completamente il cavo, è possibile disattivare questa funzione. Durante l'avvolgimento tenere in mano il cavo e tirarlo brevemente, quando si vuole terminare l'avvolgimento. Accensione e spegnimento (Fig. 24) Premere il tasto a pedale On/Off . Impostare la potenza aspirante La potenza può essere adeguata al tipo di superficie o di situazione. Se si riduce la potenza, la bocchetta scorre con maggiore facilità.
it Si abbandona il livello potenza Boost e si attiva il massimo livello di potenza aspirante. Premere nuovamente il tasto a pedale + dopo che sono decorsi 20 secondi. Il livello potenza Boost si attiva una seconda volta per 20 secondi. È possibile attivarlo tre volte di seguito, poi occorre attendere un minuto. L'utilizzo del livello potenza Boost modifica il consumo energetico effettivo (v. cap. "Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013"). Radiocomando (Fig.
it Serve a ridurre temporaneamente la potenza aspirante, per evitare che la bocchetta si attacchi p.es. a tappeti o rivestimenti tessili. Aprire l'aria secondaria sull'impugnatura quel tanto che basta per spostare con facilità la bocchetta. In questo modo la bocchetta diventa più scorrevole. Durante l'aspirazione Mentre si aspira trascinare l'aspirapolvere dietro di sé. L'aspirapolvere può essere appoggiato anche in verticale, ad es. per pulire scale o tende.
it Sospendere il lavoro, trasportare l'aspirapolvere e riporlo Ora l'aspirapolvere può essere trasportato e riposto comodamente. Park-System per le pause di lavoro (Fig. 35) Manutenzione Per brevi pause di lavoro, il tubo aspirante può essere comodamente agganciato all'aspirapolvere in verticale. Infilare la bocchetta con il gancio posteriore nel Park-System. Se l'aspirapolvere si trova su una superficie inclinata, ad esempio una rampa, accorciare completamente il tubo telescopico.
it Dove acquistare sacchetti e filtri originali È possibile acquistare i sacchetti polvere e i filtri Original Miele su internet (shop.miele.it), presso il servizio di assistenza tecnica oppure i rivenditori Miele. Quali sono i sacchetti e i filtri adatti I sacchetti polvere originali Miele con piastra blu, tipo GN, e i filtri originali Miele si riconoscono dal logo "ORIGINAL Miele" apposto sulla confezione. I sacchetti polvere sono articoli monouso. Una volta pieni, devono essere gettati via.
it Sollevare leggermente il tasto di sblocco e aprire il coperchio del vano sacchetto verso l'alto fino allo scatto (Fig. 13). Contemporaneamente il sacchetto si chiude in automatico, così da impedire la fuoriuscita di polvere. Afferrare la linguetta e sfilare il sacchetto dalla sede. Inserire il nuovo sacchetto nella sede blu fino in fondo. Lasciare piegato il nuovo sacchetto così come lo si preleva dalla confezione.
it sostituire il filtro, tenere presente però che la potenza aspirante diminuisce e il filtraggio è meno efficiente. Come sostituire il filtro aria in uscita AirClean (Fig. 41 + 42) Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro. Aprire il coperchio del vano sacchetto. Premere lo sbloccaggio della griglia filtro e aprirla fino allo scatto. Prelevare il filtro aria in uscita AirClean consumato afferrandolo nei punti puliti. Inserire il nuovo filtro aria in uscita AirClean.
it 2. Se anziché un filtro aria in uscita b, c, d o e si inserisce un filtro a, allora bisogna inserire anche la griglia filtro * (Fig. 42). * Griglia filtro, v. cap. "Accessori su richiesta" Spia di servizio con tasto reset (Fig. 45) Alcuni modelli sono dotati di una spia di servizio. L'indicatore si accende dopo ca. 50 ore di esercizio, che corrisponde in media all'uso di un anno. Verificare l'eventuale grado di sporco del filtro motore e del filtro aria in uscita.
it Riposizionare la copertura e avvitare la vite di fissaggio. Quando sostituire gli alzafili (non possibile nei modelli con bocchetta a pavimento EcoTeQ Plus) Gli alzafili situati sull'apertura aspirante della bocchetta a pavimento possono essere sostituiti. Sostituire gli alzafili quando sono consumati. Come sostituire gli alzafili (Fig. 47) Infilare ad es. un cacciavite piatto nei piccoli incavi sotto le fasce e facendo leva spingere fuori di lato le fasce alzafili.
it Guasti, cosa fare... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della macchina può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti. Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spegne da solo. Su alcuni modelli si accende la spia del surriscaldamento .
it Assistenza tecnica Turbospazzola TurboTeQ (STB 305-3) Contatti in caso di guasto Per aspirare fili e capelli da moquette e tappeti a pelo corto. In caso di guasto che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assistenza tecnica Miele. Spazzola pavimenti Hardfloor (SBB 235-3) Il numero di telefono dell'assistenza tecnica Miele si trova in fondo alle presenti istruzioni.
it Spazzola a lamelle / spazzola per termosifoni (SHB 30) Filtro aria in uscita AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Per aspirare tra gli elementi del radiatore, in fessure o interstizi. Per un filtraggio efficace e un'aria ambiente particolarmente pulita. Bocchetta per materassi (SMD 10) Filtro aria in uscita Active AirClean 50 (SF-AA 50) Per aspirare comodamente materassi, poltrone con pieghe e fessure. Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10) Bocchetta a lancia molto lunga per aspirare fessure, angoli, pieghe.
United Kingdom Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Customer Contact Centre Tel: 0330 160 6600 E-mail: mielecare@miele.co.uk Internet: www.miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Miele (Shanghai) Trading Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500 Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
14 15 17 18 19 20 21 22 23 24 25 13 16
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 39 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-18 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Österreich: Miele Gesellschaft m.b.H. Mielestr. 1 5071 Wals bei Salzburg Telefon: 050 800 800 (Festnetz zum Ortstarif; Mobilfunkgebühren abweichend) Mo-Fr 8-17 Uhr Telefax: 050 800 81219 E-Mail: info@miele.at Internet: www.miele.at België / Belgique: nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.