de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi aspirateur traîneau it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS15 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 5 en ....................................................................................................................... 36 fr ......................................................................................................................... 66 it .........................................................................................................................
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 5 Gerätebeschreibung............................................................................................ 12 Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 14 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderabhängig) und (EU) Nr. 666/2013 ............................................................................
de - Inhalt Kundendienst....................................................................................................... 32 Kontakt bei Störungen .......................................................................................... 32 Garantie ................................................................................................................. 32 Nachkaufbares Zubehör .....................................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet. Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt. Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt. Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dürfen Sie nicht absaugen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsaugers aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Staubsauger spielen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austauschen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein. Vermeiden Sie häufiges Überfahren des Anschlusskabels. Anschlusskabel, Netzstecker und Steckdose können dabei beschädigt werden und Ihre Sicherheit gefährden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. Vermeiden Sie, mit dem Saugstrom in Kopfnähe zu kommen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze. Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufgestecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist. Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
de - Gerätebeschreibung Boost 0,29" 12
de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch* b Entriegelungstaste für Zubehörfach c Staubbeutel-Wechselanzeige d Anzeigefeld* e Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung f Parksystem für Saugpausen* g Fußtaste Ein/Aus h Anschlusskabel i Lenkrollen* j Original Miele Abluftfilter* k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Bodendüse* p Entriegelungstasten q Teleskoprohr r Entriegelungstaste für Staubraumdeckel s Entriegelung
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und Altakkus Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkus, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Hausmüll dürfen. Sie sind gesetzlich verpflichtet, nicht vom Staubsauger fest umschlossene Altbatterien und Altakkus zu entnehmen und zu einer geeigneten Sammelstelle (z. B. Handelsgeschäft) zu bringen, wo sie unentgeltlich abgegeben werden können.
de Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderabhängig) und (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannten Verordnungen als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung und weitere Daten stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Anschließen Saugschlauch anschließen (Abb. 01 + 02) Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie den Saugschlauch aus der Saugöffnung.
de Aktivierung der Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® am Abluftfilter Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 08): a AirClean b AirClean Plus 50 (hellblau) c Silence AirClean 50 (grau) d Active AirClean 50 (schwarz) e HEPA AirClean 50 (weiß) Wenn Ihr Staubsauger mit einem Abluftfilter c, d oder e ausgestattet ist, müssen Sie die Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® aktivieren.
de Gebrauch Saugpinsel am Eco Comfort-Handgriff einstellen (Abb. 16) Einzelne Modelle sind mit einem Eco Comfort-Handgriff ausgestattet. Der Saugpinsel eignet sich zum Absaugen unempfindlicher Oberflächen, z. B. zum Absaugen von Tastaturen oder zum Aufsaugen von Krümeln. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Saugpinsels und schieben Sie den Saugpinsel über die Führung, bis er deutlich einrastet.
de Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Schäden durch Überhitzung. Das Anschlusskabel kann bei längerer Benutzung überhitzen. Ziehen Sie das Anschlusskabel bei einer Benutzung von länger als 30 Minuten komplett heraus.
de Drücken Sie die Fußtaste -, wenn Sie eine niedrigere Saugleistung wünschen. Fußtasten mit Anwahlmöglichkeit der Saugleistungs-Zwischenstufen Einzelne Modelle bieten zusätzlich die Funktion, auch Leistungsstufen zu wählen, die sich zwischen den vorgegebenen 6 Leistungsstufen befinden. Fußtasten mit Funktion Boost (Abb. 26 + 27) Einzelne Modelle sind zusätzlich mit einer Leistungsstufe Boost ausgestattet.
de Drücken Sie die Taste Standby am Funkhandgriff. Die Anzeigelampe Standby am Staubsauger erlischt. Bei der Erstinbetriebnahme schaltet sich der Staubsauger in der höchsten Leistungsstufe ein. Ab dem nächsten Gebrauch schaltet sich der Staubsauger jeweils in der zuletzt gewählten Leistungsstufe ein. Drücken Sie die Taste +, wenn Sie eine höhere Saugleistung wünschen. Drücken Sie die Taste -, wenn Sie eine niedrigere Saugleistung wünschen.
de Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffs ein Metallstreifen als Ableitvorrichtung eingearbeitet. Achten Sie beim Saugen darauf, dass Ihre Hand diesen Metallstreifen immer berührt.
de Ein-/Ausschalter im Parksystem Einzelne Modelle sind mit einem Ein-/ Ausschalter im Parksystem ausgestattet. Der Betrieb des Staubsaugers wird automatisch unterbrochen, wenn Sie den Saugvorsatz mit dem Parknocken in das Parksystem stecken. Beim Herausnehmen des Saugvorsatzes schaltet sich der Staubsauger in der zuletzt gewählten Leistungsstufe wieder ein (nicht bei Modellen mit Funkhandgriff). Parksystem zur Aufbewahrung (Abb. 36) Stromschlaggefahr durch Netzspannung.
de Wir empfehlen Ihnen, Zubehörteile mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung zu verwenden. Dann können Sie sicher sein, dass die Saugleistung des Staubsaugers optimal ausgenutzt und das bestmögliche Reinigungsergebnis erreicht werden kann. Jede Packung Original Miele Staubbeutel beinhaltet 4 Staubbeutel, einen Abluftfilter AirClean und einen Motorschutzfilter. Original Miele Großpackungen beinhalten 16 Staubbeutel, 4 Abluftfilter AirClean und 4 Motorschutzfilter.
de Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige Die Funktion der Anzeige ist auf Mischstaub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden, Teppichfusseln, Sand usw. Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Gips oder Mehl, verstopfen die Poren des Staubbeutels sehr schnell. Die Anzeige wird dann bereits „voll“ anzeigen, selbst wenn der Staubbeutel noch nicht voll ist. Der Staubbeutel muss dann ausgetauscht werden. Wenn Sie viele Haare, Teppich-, Wollfusseln usw.
de Schließen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird. Zeitpunkt des Abluftfilterwechsels Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 08): a AirClean Tauschen Sie diesen Abluftfilter aus, wenn Sie eine neue Packung Staubbeutel anbrechen. Jede Packung Original Miele Staubbeutel beinhaltet einen Abluftfilter AirClean, jede Großpackung 4 Abluftfilter AirClean.
de Wenn Sie einen Abluftfilter AirClean einsetzen möchten, beachten Sie dazu den Abschnitt „Abluftfilter umrüsten“. Schließen Sie den Staubraumdeckel. Abluftfilter umrüsten (Abb. 08) Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt: a AirClean b AirClean Plus 50 (hellblau) Serviceanzeige mit Resettaste (Abb. 45) Einzelne Modelle sind mit einer Serviceanzeige ausgestattet. Die Anzeige leuchtet nach ca.
de Drücken Sie die Taste Restart am Staubsauger. Sie können den Staubsauger weiter betreiben, jedoch ausschließlich bei maximaler Saugleistung. Batterie am Funkhandgriff austauschen (Abb. 46) Drehen Sie die Befestigungsschraube der Abdeckung mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher heraus und entnehmen Sie die Abdeckung. Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue Batterie. Achten Sie auf die Polarität. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein und ziehen Sie die Befestigungsschraube fest.
de Pflege Stromschlaggefahr durch Netzspannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Netzspannung vorhanden. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Staubsauger und Zubehörteile Stromschlaggefahr durch Netzspannung. Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages. Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser. Pflegen Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger.
de Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen. Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Bei einzelnen Modellen leuchtet zusätzlich die Anzeigelampe Thermoschutz .
de Kundendienst Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Die Telefonnummer des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes. Garantie Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre. Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie beim Miele Kundendienst. Nachkaufbares Zubehör Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisungen Ihres Bodenbelagherstellers.
de Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Filtergitter Extralange Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken. Das Filtergitter wird benötigt, wenn Sie anstelle eines Abluftfilters AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 oder HEPA AirClean 50 einen Abluftfilter AirClean einsetzen möchten. Fugendüse, 560 mm (SFD 20) Flexible Fugendüse zum Aussaugen schwer zugänglicher Stellen. Polsterdüse, 190 mm (SPD 10) Breite Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen und Kissen.
en - Contents Warning and Safety instructions........................................................................ 36 Guide to the appliance ........................................................................................ 42 Caring for the environment ................................................................................ 44 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (country-specific) and 666/2013 .....................................................................................
en - Contents Service.................................................................................................................. Contact in case of malfunction ............................................................................. Warranty ................................................................................................................ Warranty in the UAE ..............................................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use and maintenance of the vacuum cleaner. This will prevent both personal injury and damage to the appliance.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring. This vacuum cleaner is not intended for outdoor use. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level. The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any other types of use, modifications or alterations are not permitted.
en - Warning and Safety instructions Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner unsupervised. Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and do not let them play with it. Models with LEDs or radio controls on the handle: Keep batteries out of the reach of children. Technical safety Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance.
en - Warning and Safety instructions Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician. Miele can only guarantee the safety of the appliance when genuine Miele replacement parts are used. Faulty components must only be replaced with genuine Miele replacement parts. When vacuuming, in particular fine dust, e.g.
en - Warning and Safety instructions Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users. Correct use To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place.
en - Warning and Safety instructions Important information on the handling of batteries (for models with LEDs or radio controls on the handle): – Do not short-circuit or recharge batteries, or throw them into a fire. – Disposing of batteries: Remove the batteries from the handle and dispose of them in a municipal recycling facility. Do not dispose of batteries with normal household waste.
en - Guide to the appliance Boost 0,29" 42
en - Guide to the appliance a Suction hose* b Release catch for accessories compartment c Airflow indicator d Indicator field* e Footswitch for automatic cable rewind f Park system for pauses during vacuuming* g On/Off footswitch h Mains cable i Swivel castors* j Original Miele exhaust filter* k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Motor protection filter m Genuine Miele dustbag n Carrying handle o Floorhead* p Release catches q Telescopic suction tube r Dust compartment lid rel
en - Caring for the environment Disposal of the packing material Disposing of your old appliance The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Before disposing of your old appliance remove the dustbag and filters and dispose of them with your household waste.
en - Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with household waste after use. You are legally obliged (depending on country) to remove any old batteries which are not securely enclosed by the vacuum cleaner and to take them to a suitable collection point (e.g. retailer) where they can be handed in free of charge.
en Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (countryspecific) and 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above-mentioned regulations. These operating instructions and additional information are available to download from the Miele website at www.miele.com.
en Illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Connection Attaching the suction hose (Fig. 01 + 02) Insert the hose connector into the suction opening on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. If you want to separate the pieces again, press the release catches at the side of the hose connector, and pull the hose out of the suction opening.
en c Silence AirClean 50 (grey) d Active AirClean 50 (black) e HEPA AirClean 50 (white) If your vacuum cleaner is fitted with filter c, d or e, you need to activate the timestrip® filter change indicator. Press the release catch for the dust compartment lid and raise the lid as far as it will go (Fig. 09). Remove the indicator strip (Fig. 10). Press the timestrip® filter change indicator (Fig. 11). After approx. 10–15 seconds, a thin red line will appear in the left-hand side of the display (Fig. 12).
en Use Adjusting the dusting brush integrated in the Eco Comfort handle (Fig. 16) Some models are equipped with an Eco Comfort handle. The dusting brush is suitable for vacuuming scratch-resistant surfaces, e.g. keyboards or vacuuming up crumbs. Press the release button on the dusting brush and push the brush out until it clearly engages in position. When you have finished dusting press the release button and push the brush back into its original position until it clicks into place.
en Rewinding the cable (Fig. 23) Switch off at the wall socket and unplug it. Step briefly on the cable rewind footswitch. The cable will then retract itself fully into the vacuum cleaner. If you do not want the cable to retract completely into the vacuum cleaner you can stop it before it does. To do this, take hold of the cable whilst retracting it and give it a short pull when you want the rewinding to end.
en Keep the – footswitch pressed until the symbol for the lower power level starts to flash. Then release the footswitch. You can also activate this function from the lowest power level. To do so press and hold the + footswitch, until the symbol for the higher power level starts to flash. To select an interim power setting Press the – or + footswitch until the required power level has been reached.
en Radio-control handle with Boost function Some models also feature a Boost power function. This function uses increased power for a short period for vacuuming both fine and coarse stubborn soiling. Press the + control until the maximum power level has been reached. Then press the + control again. This activates the Boost function for 20 seconds.
en When vacuuming – especially in the case of fine dust, e.g. sawdust, sand, flour, talcum powder, etc. – electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these electrostatic discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming.
en The vacuum cleaner switches off automatically when the floorhead or floorbrush is slotted into the parking attachment. When it is removed from the parking attachment, the vacuum cleaner switches back on at the previously selected power level. Park System for storage (Fig. 36) Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply when you have finished using it. Switch off at the wall socket and withdraw the plug. Stand the vacuum cleaner upright. Retract the telescopic tube fully.
en dustbags, 4 AirClean exhaust filters and 4 motor protection filters (available depending on country). Original Miele exhaust filters can also be purchased separately from the Miele Customer Service Department or your Miele dealer. Please quote the model number of your vacuum cleaner when ordering to make sure you get the correct filter. You can also order these filters via the Miele webshop. Airflow indicator (Fig.
en Insert the hose connector into the suction opening on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces (Fig. 01 + 02). Replacing the motor protection filter (Fig. 40) Replace the motor protection filter whenever you start a new packet of dustbags. Every packet of original Miele dustbags contains a motor protection filter. Multipacks contain four motor protection filters (available depending on country). Open the dust compartment lid.
en If you wish to fit an AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 or HEPA AirClean 50 filter, see the “Replacing one type of exhaust filter with another” section. a AirClean b AirClean Plus 50 (light blue) c Silence AirClean 50 (grey) d Active AirClean 50 (black) Close the filter grille. e HEPA AirClean 50 (white) Close the dust compartment lid. Do not use more than one exhaust filter at a time.
en Press the reset button. Keep batteries out of the reach The maintenance indicator will go out and reset to zero. of children. A swallowed battery can cause injury and even death. Even flat batteries can still be dangerous. If you suspect a child has swallowed a battery, seek medical advice immediately*. Examine devices and make sure the battery compartment is correctly secured, e.g. that the screw or other mechanical fastener is tightened. Do not use if compartment is not secure.
en Press in the sides of the cover to release the retainers and remove the cover. Take out the battery holder and insert the 3 batteries supplied. Make sure the polarity is correct. Refit the battery holder. Arrows are marked on the battery holder and battery compartment as a fitting aid. They should point in the same direction. Replace the cover and tighten the screw back up again. Replacing the thread lifters (Fig.
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Problem Cause and remedy The vacuum cleaner switches off automatically. On certain models, the overheating protection warning light also comes on.
en Service Contact in case of malfunction In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document. Please note that telephone calls may be monitored and recorded for training purposes and that a call-out charge will be applied to service visits where the problem could have been resolved as described in this booklet.
en Other accessories Filters Flexible Mini Turbobrush XS (STB 20) / Turbo Mini (STB 101) AirClean Plus 50 exhaust filter (SF-AP 50) For vacuuming upholstery, mattresses or car seats, etc. Effective filtration for particularly clean room air. Universal brush (SUB 20) Exhaust filter Silence AirClean 50 (SF-SA 50) (only available in selected countries) For dusting books, shelves, etc. Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices.
en Electrical connection for the UK Electrical connection AU, NZ All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 66 Description de l'appareil..................................................................................... 72 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 74 Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et 666/2013 (UE) ...............................................................................................
fr - Table des matières Service après-vente ............................................................................................ 91 Contact en cas d'anomalies.................................................................................. 91 Garantie ................................................................................................................. 91 Accessoires en option ........................................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur. Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer. N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre application, adaptation ou modification de l'aspirateur est interdite.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspirateur. Modèles avec commande à distance ou poignée LED : ne laissez pas les enfants jouer avec les piles. Sécurité technique Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les accessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les pièces de rechange sont d’origine.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. Précautions d'utilisation N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans filtre moteur et sans filtre d'évacuation ! Cet aspirateur est un appareil domestique. N'aspirez pas de plâtre, d'enduit, de sciure, de poussières de ponçage ni de sable fin.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Informations importantes concernant les piles (pour modèles avec poignées avec commande à distance ou LED) : – Ne pas court-circuiter la pile, ne pas la recharger et ne pas la jeter dans le feu. – Elimination des piles : retirez les piles de la poignée et débarrassez-vous en auprès de la collecte de pile communale. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères.
fr - Description de l'appareil Boost 0,29" 72
fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration* b Bouton de déverrouillage du compartiment de rangement des accessoires c Jauge de remplacement du sac à poussière d Écran d'affichage* e Bouton de rembobinage de cordon f Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses* g Bouton Marche / Arrêt h Câble d'alimentation i Roulettes* j Filtres d'évacuation d'origine Miele* k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre de protection moteur m Sac à poussière d
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez le sac à poussière et les filtres, et jetez-les avec les ordures ménagères.
Votre contribution à la protection de l'environnement Reprise des piles et des accumulateurs usagés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obligation de retirer les piles et accumulateurs usagés non fixés à votre appareil, et de les rapporter dans un point de collecte spécialement dédié à leur élimination (commerce par exemple), où ils peuvent être remis gratuitement.
fr Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et 666/2013 (UE) Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi et d'autres fiches de données sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi. Raccordement Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 01 + 02) Pour insérer le flexible dans l'ouverture d'aspiration, superposez les deux marques de guidage et enfoncez-le jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider.
fr Activation de l'indicateur de saturation du filtre timestrip® sur le filtre d'évacuation rouge (croquis 13). Cela correspond environ à l'utilisation moyenne d'une année. Différents filtres d’évacuation sont insérés dans l'aspirateur suivant les modèles (croquis 08).
fr Utilisation Réglage de la brosse à meubles sur poignée Eco Comfort (croquis 16) Certains modèles sont équipés d'une poignée Eco Comfort. La brosse pour meubles convient à l'aspiration des surfaces non sensibles, par ex. pour aspirer les claviers ou les miettes. Pressez la touche de déverrouillage de la brosse à meuble et poussez la sur l'emplacement, jusqu'à ce qu'elle soit complètement encliquetée.
fr En cas d'utilisation de l'aspirateur supérieure à 30 minutes, il faut tirer sur le câble d'alimentation jusqu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dommages. Le niveau de puissance sélectionné s'allume en jaune. Rideaux, textiles Meubles, coussins Tapis Enroulement du câble d'alimentation (croquis 23) Aspiration quotidienne à faible consommation et bruit réduit Débranchez la fiche de la prise secteur.
fr Lors des utilisations suivantes, l'aspirateur s'active respectivement dans le dernier niveau de puissance sélectionné. Appuyez sur la pédale +, si vous souhaitez augmenter la puissance. Appuyez sur la pédale -, si vous souhaitez réduire la puissance. Touches à commande au pied avec possibilité de sélection des niveaux intermédiaires de puissance d'aspiration Certains modèles proposent en plus la fonction de sélection des niveaux de puissance parmi les 6 niveaux programmés.
fr La puissance Boost est activée une deuxième fois pendant 20 secondes. Il est possible d'activer cette puissance 3 fois de suite, après un temps d'attente d'une minute. L'utilisation de la fonction Boost modifie la consommation d'énergie réelle (voir chapitre « Notes sur les directives européennes »). Poignée avec commande à distance (croquis 28) Après mise en marche de l'aspirateur avec la pédale Marche / Arrêt , le voyant de Veille s'allume en jaune.
fr En ouvrant ce curseur, la force qui s’exerce sur la brosse diminue. A chaque pression sur la télécommande, la diode s'allume. Pendant l'aspiration Après la pause, vous avez 3 possibilités : Tirez l’aspirateur derrière vous ou bien tenez-le à la verticale, pour aspirer des escaliers ou des rideaux par exemple. Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la sciure ou le sable, des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines circonstances.
fr Si vous passez l'aspirateur sur une surface en pente, emboîtez les éléments du tube télescopique le plus possible les uns dans les autres. L’aspirateur est équipé d'un triple système de filtrage : – Sac à poussière d'origine Miele (type GN) Marche / Arrêt avec le système de fixation de tube – Filtre de protection moteur Certains modèles sont équipés d'un interrupteur Marche / Arrêt dans le système de fixation de tube.
fr Vous reconnaîtrez les sacs à poussière et filtres d'origine Miele au logo « ORIGINAL Miele » qui figure sur l'emballage. Vérification Emboîtez la brosse double position. Mettez l'aspirateur en marche et réglez le sélecteur sur la puissance maximum. Eloignez la brosse du sol. Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière Chaque paquet de sacs à poussières d'origine Miele contient 4 sacs à poussière, un filtre d'évacuation AirClean et un filtre moteur.
fr Sortez le sac de son logement en le tenant par la poignée. Mise en place du sac à poussière (croquis 39) Placez le nouveau sac à poussière et enfoncez-le jusqu'à la butée dans le logement. Laissez-le plié tel qu'il sort de l'emballage. Refermez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'au clic en faisant attention à ne pas coincer le sac. Un verrouillage spécial permet d'éviter que le couvercle du compartiment à poussière puisse être fermé s'il ne contient pas de sac.
fr tion moyenne pendant un an. Vous pouvez continuer à aspirer, mais l'efficacité d'aspiration et de filtrage est moindre. Remplacer le filtre d'évacuation AirClean (croquis 41 + 42) Veillez à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation ! Ouvrez le compartiment à poussière. Comprimez le déverrouillage de la grille de filtre et ouvrez la grille de filtre jusqu'à ce qu'elle se bloque. Retirez le filtre d'évacuation AirClean usagé par le coin carré « hygiène ». Insérez le nouveau filtre AirClean.
fr Lors de l'utilisation d'un filtre d'évacuation c, d ou e, vous devez également activer le témoin de saturation du filtre d'évacuation timestrip® (croquis 11). 2. Si vous souhaitez utiliser un filtre a au lieu du filtre b, c, d ou e, vous devez obligatoirement remonter une grille de filtre * (croquis 42). * Grille de filtre - voir chapitre « Accessoires en option » Témoin de saturation des filtres avec touche Reset (croquis 45) Certains modèles sont équipés d'un voyant de saturation des filtres.
fr Remplacer la pile sur la poignée LED (croquis 06 + 07) Dévissez les vis de fixation du couvercle. Appuyez sur les deux surfaces de déverrouillage sur les côtés du couvercle et retirez le couvercle. Retirez le logement pour les piles et insérez les trois piles jointes. Respectez la polarité. Remettez en place le support des piles. Les flèches figurant dans le compartiment des piles et sur le support des piles doivent pointer dans la même direction.
fr En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête brusquement. Sur certains modèles, le voyant de protection thermique s'allume.
fr Service après-vente Brosses / Suceurs Contact en cas d'anomalies Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3) Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Pour le nettoyage quotidien de tous les revêtements de sol. Lors de l'aspiration, le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique (tricolore). Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
fr Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30) Filtre à évacuation Active AirClean 50 (SF-AA 50) Pour dépoussiérer les éléments des radiateurs, les étagères étroites ou les plinthes. Réduction significative des mauvaises odeurs. Convient particulièrement aux propriétaires d'animaux domestiques et aux fumeurs. Suceur plat pour matelas (SMD 10) Pour nettoyer confortablement les matelas et canapés jusque dans les recoins.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................... 95 Descrizione apparecchio .................................................................................. 102 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................. 104 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) n. 665/2013 (in base al paese) e (UE) n. 666/2013 .........................................................................................
it - Indice Assistenza tecnica ............................................................................................ 121 Contatti in caso di guasto ................................................................................... 121 Garanzia .............................................................................................................. 121 Accessori su richiesta.......................................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione per la prima volta l'aspirapolvere, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti esterni. Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'altitudine di 4.000 m s.l.m. Utilizzare l'aspirapolvere solo ed esclusivamente per aspirare oggetti asciutti. Non aspirare persone e animali. Qualsiasi altro impiego o altra modifica non sono ammessi.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione senza sorveglianza. Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci. Per i modelli con impugnatura a LED o radiocomando: le batterie devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito per intero, tamburo compreso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele. Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garanzia di soddisfare le richieste di sicurezza.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. Impiego corretto Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sacchetto, filtro motore e filtro aria in uscita. Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del vano sacchetto non può essere chiuso.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze – Smaltimento batterie: rimuovere le batterie dall'impugnatura e smaltirle negli appositi centri di raccolta. Non gettare le batterie tra i normali rifiuti domestici. Accessori Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento. Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata. Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori con il logo “ORIGINAL Miele” apposto sulla confezione.
it - Descrizione apparecchio Boost 0,29" 102
it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile* b Tasto apertura vano accessori c Spia sostituzione sacchetto d Display* e Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo f Park-System per le pause di lavoro* g Tasto a pedale On/Off h Cavo di alimentazione i Rotelle* j Filtro aria in uscita originale Miele* k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele n Maniglia per il trasporto o Bocchetta universale* p Tas
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell’imballaggio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni di trasporto. I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento. L’imballaggio può essere conservato per un’eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparecchiatura.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14 marzo 2014, n. 49 in attuazione della Direttiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Accertarsi che fino al momento dello smaltimento l'apparecchiatura sia tenuta lontana dai bambini.
it Indicazioni sui regolamenti europei (UE) n. 665/2013 (in base al paese) e (UE) n. 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Queste istruzioni d'uso e altri dati sono disponibili per il download sulla pagina internet di Miele al link www.miele.com.
it Nota relativa alle immagini Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istruzioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Allacciamento Allacciare il tubo flessibile (Fig. 01 + 02) Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere fino all'incastro. Far coincidere le guide di inserimento delle due parti.
it Attivare l'indicatore saturazione filtro aria in uscita timestrip® sul filtro aria in uscita Uso degli accessori in dotazione (Fig. 14) Il filtro in dotazione varia a seconda del modello di aspirapolvere (Fig. 08). Bocchetta a lancia Per aspirare pieghe, fessure e angoli.
it Il pennello è adatto per aspirare superfici non delicate, ad es. tastiere, oppure per aspirare briciole. Aspirare pavimenti duri piani e non delicati e pavimenti con fughe con le setole estratte: Premere il tasto di sblocco del pennello e spingerlo nella guida finché s'incastra percettibilmente. premere il tasto a pedale . Al termine del processo di aspirazione premere il tasto di sblocco e spingerlo nella posizione di partenza, finché s'incastra percettibilmente.
it Il cavo si avvolge completamente. Se non si deve avvolgere il cavo completamente, è possibile disattivare questa funzione. A tale scopo afferrare il cavo di alimentazione durante l'avvolgimento e tirare brevemente quando l'avvolgimento deve terminare. A seconda del modello l'aspirapolvere è dotato di uno dei seguenti regolatori della potenza aspirante. – Tasti a pedale – Tasti a pedale con possibilità di selezionare i livelli intermedi di potenza aspirante Accensione e spegnimento (Fig.
it È possibile eseguire anche l'attivazione del livello di potenza minimo. Tenere premuto il tasto a pedale +, finché lampeggia il simbolo del livello potenza più alto. premere il tasto a pedale - prima che decorrano 20 secondi. Selezione il livello intermedio di potenza aspirante Premere nuovamente il tasto a pedale + dopo che sono decorsi 20 secondi. Premere il tasto a pedale - o + fino a raggiungere il livello di potenza desiderato.
it Impugnatura con radiocomando e funzione Boost Alcuni modelli sono dotati inoltre di un livello potenza Boost. Consente un temporaneo aumento della potenza, onde aspirare sporco fine e grosso ostinato. Premere il tasto + fino a raggiungere il massimo livello di potenza aspirante. Premere nuovamente il tasto +. Il livello potenza Boost si attiva per 20 secondi. La spia Boost sull'aspirapolvere si illumina di giallo.
it Premere il tasto di standby sul radiocomando. Lasciare l'aspirapolvere in standby solo per brevi pause di lavoro altrimenti potrebbe surriscaldarsi e subire dei danni. Ogni comando impartito premendo un tasto è confermato dai LED. Al termine della pausa in standby si può riprendere il normale lavoro in tre modi. Premere nuovamente il tasto standby . L'aspirapolvere si accende al livello di potenza selezionato per ultimo. Premere il tasto +.
it Ora l'aspirapolvere può essere trasportato e riposto comodamente. Manutenzione Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento di manutenzione ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Il sistema filtrante Miele è composto da tre elementi: Fonti di riferimento per sacchetti polvere e filtri È possibile acquistare i sacchetti polvere e i filtri Original Miele su internet (shop.miele.it), presso il servizio di assistenza tecnica oppure i rivenditori Miele.
it I sacchetti polvere sono articoli usa e getta. Smaltire l'intero sacchetto. Non utilizzarlo più volte. I pori ostruiti riducono la potenza aspirante dell'aspirapolvere. Verificare il grado di saturazione del sacchetto Agganciare la bocchetta universale commutabile. Accendere l'aspirapolvere e impostare la massima potenza aspirante. Sollevare leggermente la bocchetta dal pavimento.
it Afferrare la linguetta e sfilare il sacchetto dalla sede. Ribaltare verso il basso il telaio del filtro allo scatto ed estrarre il filtro motore consumato afferrandolo dal punto pulito. Inserire un nuovo filtro motore. Richiudere il telaio. Inserire il sacchetto fino in fondo nella sede. Chiudere il coperchio del vano sacchetto facendo attenzione a non impigliare il sacchetto.
it Inserire il nuovo filtro aria in uscita e premerlo verso il basso. Se si utilizza il filtro aria in uscita c, d o e premere la spia saturazione filtro aria in uscita timestrip® (Fig. 11). Dopo ca. 10 - 15 secondi sul margine sinistro dell'indicatore compare una sottile striscia di colore rosso (Fig. 12). Se si vuole usare un filtro aria in uscita AirClean v. quanto riportato al capitolo “Cambiare filtro aria in uscita”. Chiudere il coperchio. Cambiare filtro aria in uscita (Fig.
it Accendere l'aspirapolvere con il tasto a pedale On/Off . La spia di standby sull'aspirapolvere è accesa di giallo. Premere il tasto restart dell'aspirapolvere. Si può continuare a utilizzare l'aspirapolvere ma solo alla massima potenza. Sostituire la batteria sul radiocomando (Fig. 46) Svitare la vite di fissaggio della copertura con un cacciavite a croce e rimuovere la copertura. Sostituire la batteria con una nuova. Rispettare la polarità.
it Pulizia / Manutenzione Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento di pulizia ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Aspirapolvere e accessori Le parti e gli accessori in plastica dell'aspirapolvere possono essere puliti con un apposito prodotto per plastica, reperibile in commercio. Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pulitori per vetro o multiuso e detergenti contenenti oli.
it Cosa fare se... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano dell'apparecchio può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti. Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spegne da solo. Su alcuni modelli si accende la spia del surriscaldamento .
it Assistenza tecnica Contatti in caso di guasto Turbospazzola TurboTeQ (STB 305-3) / Turbospazzola Turbo (STB 205-3) In caso di guasto che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assistenza tecnica Miele. Per aspirare fili e capelli da moquette e tappeti a pelo corto. Il numero di telefono dell'assistenza tecnica Miele si trova in fondo alle presenti istruzioni. Per aspirare pavimenti duri, piani e non delicati.
it Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10) Bocchetta a lancia molto lunga per aspirare fessure, angoli, pieghe. Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20) Per l'efficace filtraggio di polvere fine e allergeni. Ideale per le persone allergiche alla polvere di casa. Bocchetta a lancia flessibile per aspirare interstizi poco accessibili.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen..................................................... 125 Beschrijving van het apparaat.......................................................................... 132 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................................... 134 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 (landafhankelijk) en (EU) nr. 666/2013 .............................................................
nl - Inhoud Service................................................................................................................ 151 Contact bij storingen ........................................................................................... 151 Garantie ............................................................................................................... 151 Bij te bestellen accessoires..............................................................................
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt. Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau. Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zuigen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebruiken. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan, evenmin het ombouwen en wijzigen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Bij modellen met LED-handgreep of bediening in de handgreep: zorg dat kinderen niet met de batterijen in aanraking komen. Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik. Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Alleen bij gebruik van originele Miele-onderdelen garandeert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele-onderdelen worden vervangen. Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een dergelijke ontlading te voorkomen, bevindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veilig gebruik Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfilter en uitblaasfilter. U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht. Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigarettenpeuken, as en kolen). Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld printers of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden. Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Accessoires Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
nl - Beschrijving van het apparaat Boost 0,29" 132
nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang* b Ontgrendeling accessoirevak c Stofstandindicator d Display* e Voetpedaal automatische snoerhaspel f Parkeersysteem voor korte pauzes* g Voetpedaal Aan/Uit h Aansluitkabel i Wieltjes* j Origineel Miele-uitblaasfilter* k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Zuigmond* p Ontgrendelingsknoppen q Telescopische zuigbuis r Ontgrendeling bovenzijde s Ontgrendeling telescopisc
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Verwijder de stofcassette en de geplaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Retournering van oude batterijen en oude accu's Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's, die ook na gebruik niet met het huisvuil mogen worden afgevoerd. U bent wettelijk verplicht om niet compleet ingebouwde oude batterijen en oude accu's te verwijderen en naar een geschikte inzamellocatie (bijv. vakhandel) te brengen, waar u deze gratis kunt inleveren.
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 (landafhankelijk) en (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een stofzuiger voor huishoudelijk gebruik en wordt volgens voornoemde verordeningen als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing en verdere gegevens kunt u downloaden van de Miele-internetsite www.miele.com.
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing. Aansluiten Zuigslang aansluiten (afb. 01 + 02) Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Richt daarbij het puntje op de greep op het gaatje in de zuigbuis. Druk op de knoppen aan weerszijden van het aansluitstuk wanneer u de onderdelen van elkaar wilt halen en trek de zuigslang uit de zuigopening.
nl c Silence AirClean 50 (grijs) d Active AirClean 50 (zwart) e HEPA AirClean 50 (wit) Gebruikt u uitblaasfilter c, d of e, dan moet u de indicator (timestrip®) op het uitblaasfilter activeren. Druk de ontgrendelingsknop bij de draagbeugel in en klap het deksel omhoog tot u een klik hoort (afb. 09). Verwijder de strip van het uitblaasfilter (afb. 10). Druk op de indicator (timestrip®) van het uitblaasfilter (afb. 11). Na ca. 10–15 seconden verschijnt links op de indicator een smalle, rode streep (afb.
nl Gebruik Reliëfborstel aan de Eco Comforthandgreep instellen (afb. 16) Sommige modellen hebben een Eco Comfort-handgreep. De reliëfborstel is geschikt voor het zuigen van minder kwetsbare oppervlakken (zoals toetsenborden) en voor het opzuigen van kruimels. Druk op de ontgrendelingsknop van de reliëfborstel en schuif deze over de geleider, totdat de borstel duidelijk vastklikt.
nl Aansluitsnoer oprollen (afb. 23) Gordijnen, textiel Trek de netstekker uit het stopcontact. Gestoffeerde meubels, kussens Hoogwaardig velourstapijt, kleedjes en lopers Dagelijks zuigen, energiebesparend en stil Tapijten en vloerbedekkingen met poollussen Harde vloeren, sterk verontreinigde tapijten en vloerbedekkingen Druk kort het pedaal voor de snoerhaspel in. Het snoer wordt volledig opgerold. Als het snoer niet compleet wordt opgerold, kunt u deze functie deactiveren.
nl Druk op - voor een lager vermogen. Voetpedalen met mogelijkheid vermogenstussenstanden te kiezen Bij sommige modellen kunt u ook de vermogensstanden kiezen, die tussen de 6 voorgeprogrammeerde vermogensstanden in liggen. Functie activeren Druk op + op het voetpedaal, totdat de maximale vermogensstand bereikt is. Houd op het voetpedaal – ingedrukt, totdat het symbool van de lagere vermogensstand knippert. Laat het voetpedaal los. U kunt ook juist beginnen bij de laagste vermogensstand.
nl Druk op de stand-by-toets op de handgreep. Het stand-by-lampje op de stofzuiger dooft. Bij de eerste ingebruikneming wordt de stofzuiger op de hoogste stand ingeschakeld. Bij elk volgend gebruik wordt de stofzuiger op de vermogensstand ingeschakeld die het laatst is gebruikt. De vermogensstand “Boost” wordt nog eens 20 seconden geactiveerd. U kunt de functie drie keer op rij gebruiken. Daarna moet u eerst een wachttijd van een minuut in acht nemen.
nl Tijdens het zuigen (vooral van fijn stof, zoals boorgruis, zand, gips, meel enz.) ontstaat elektrostatische lading, die zich kan ontladen. Om het onaangename effect van elektrostatische ontlading te voorkomen, is in de onderkant van de handgreep een metalen strip verwerkt, die de elektrostatische lading afvoert. Zorg ervoor dat uw hand tijdens het zuigen altijd contact maakt met deze metalen strip.
nl Aan/Uit-schakelaar parkeersysteem Bij sommige modellen is het parkeersysteem voorzien van een Aan/Uitschakelaar. De stofzuiger wordt automatisch uitgeschakeld als u de zuigmond in de parkeerstand zet. Zodra u de zuigmond uit de parkeerstand haalt, gaat de stofzuiger weer aan op de vermogensstand die het laatst is gebruikt. Parkeersysteem (zuigbuishouder) (afb. 36) Schakel de stofzuiger na gebruik uit. Trek de netstekker uit het stopcontact. Zet de stofzuiger rechtop.
nl Elke verpakking bevat 4 stofcassettes, een uitblaasfilter AirClean en een motorfilter. Originele grootverpakkingen bevatten 16 stofcassettes, 4 uitblaasfilters AirClean en 4 motorfilters. Als u originele uitblaasfilters los wilt bestellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw stofzuiger door, zodat u de juiste uitblaasfilters ontvangt. U kunt deze uitblaasfilters echter ook gemakkelijk via internet bestellen. Stofstandindicator (afb.
nl Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Richt daarbij het puntje op de greep op het gaatje in de zuigbuis (afb. 01 + 02). Het motorfilter vervangen (afb. 40) Vervang het motorfilter als u een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. Elke originele Miele-verpakking bevat een motorfilter. Een grootverpakking bevat vier motorfilters. Open het deksel van de stofzuiger. Pak de stofcassette bij het lipje vast en trek de cassette uit de houder.
nl Uitblaasfilter AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 en HEPA AirClean 50 vervangen (afb. 43 + 44) Plaats nooit meer dan één uitblaasfilter. Open het deksel van de stofzuiger. Trek het uitblaasfilter omhoog en verwijder het. Plaats het nieuwe uitblaasfilter en druk het omlaag. Druk bij gebruik van het uitblaasfilter c, d of e op de indicator (timestrip®) van het uitblaasfilter (afb. 11) . Na ca. 10–15 seconden verschijnt links op de indicator een smalle, rode streep (afb. 12).
nl Het systeem wordt alleen op nul gezet als u op de reset-toets drukt, nadat het controlelampje is gaan branden. Als u tussendoor op de resettoets drukt, wordt het systeem niet op nul gezet. Tijdstip van vervanging van de batterij in de handgreep Vervang de batterij eens per 18 maanden. Zorg dat u op tijd een nieuwe batterij in huis heeft (3 V-batterij, knoopcel, CR 2032). Tijdstip voor het vervangen van de batterij op de LED-handgreep Vervang de batterijen indien dat nodig is.
nl Loopwieltje van de zuigmond AllTeQ reinigen (afb. 48) Reinig het loopwieltje van de zuigmond indien nodig. Dompel de stofzuiger nooit onder in water! Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen. Ontgrendel de as van het loopwieltje met een muntstuk. Druk de as eruit en verwijder deze. Verwijder het loopwieltje. Verwijder de draden en haren, zet het loopwieltje er weer in en vergrendel de as.
nl Nuttige tips De meeste storingen en problemen die bij dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen. Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt vanzelf uitgeschakeld. Bij sommige modellen brandt dan ook het controlelampje Thermische beveiliging .
nl Service Contact bij storingen Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele-vakhandelaar of Miele. Het telefoonnummer van Miele vindt u aan het einde van dit document. Garantie De garantietermijn voor dit apparaat bedraagt 2 jaar. Meer informatie over de garantievoorwaarden in uw land kunt u bij Miele verkrijgen. Bij te bestellen accessoires Sommige modellen zijn standaard al voorzien van een of meer van de volgende accessoires.
nl Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10) Een extra lange kierenzuiger voor het zuigen van naden, kieren, hoeken, etc. Uitblaasfilter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20) Een effectief filter tegen zeer fijne stofdeeltjes en allergenen. Ideaal voor mensen met een huisstofallergie. Een flexibele kierenzuiger voor het zuigen van moeilijk toegankelijke plekken.
United Kingdom Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600 Internet: www.miele.com Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Miele (Shanghai) Trading Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500 Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.cn, Internet: www.miele.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 12 10 11 13
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 39 38 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-20 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Österreich: Miele Gesellschaft m.b.H. Mielestr. 1 5071 Wals bei Salzburg Telefon: 050 800 800 (Festnetz zum Ortstarif; Mobilfunkgebühren abweichend) Mo-Fr 8-17 Uhr Telefax: 050 800 81219 E-Mail: info@miele.at Internet: www.miele.at België / Belgique: nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.