Mode d'emploi et instructions de montage Table de cuisson à induction SmartLine Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de montage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assurerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil. fr-FR M.-Nr.
Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde....................................................... 4 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 15 Description de l'appareil................................................................................... Table de cuisson.................................................................................................. Bandeau de commande ..........................................................
Table des matières Dispositifs de sécurité ...................................................................................... Verrouillage / Sécurité enfants............................................................................. Sécurité oubli ...................................................................................................... Sécurité anti-surchauffe ...................................................................................... 35 35 37 38 Programmation ...............
Consignes de sécurité et mises en garde Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de montage avant de mettre la table de cuisson en service. Vous y trouverez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de cet appareil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Cette table de cuisson est destinée à un usage domestique ou dans des conditions d'utilisation semblables au cadre domestique. Cette table de cuisson ne convient pas à une utilisation en extérieur. Utilisez la table de cuisson exclusivement dans le cadre domestique pour la préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout autre type d'utilisation est à proscrire.
Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la table de cuisson à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance. Les enfants âgés de huit ans et plus peuvent uniquement utiliser l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité.
Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des professionnels agréés par Miele. Une table de cuisson endommagée représente un danger potentiel pour votre santé. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser. Ne mettez jamais en marche un appareil endommagé.
Consignes de sécurité et mises en garde Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, n'utilisez la table de cuisson que lorsque celle-ci est encastrée. Cette table de cuisson ne doit pas être utilisée sur des engins en mouvement. Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la modification des composants électriques et mécaniques constituent un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement de la table de cuisson. N'ouvrez jamais la carrosserie de la table de cuisson.
Consignes de sécurité et mises en garde Risque d’électrocution ! N'allumez pas la table de cuisson si vous constatez que le plateau vitrocéramique est endommagé (craquelures, fissures). Eteignez la table de cuisson dès que vous soupçonnez une anomalie. Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique. Contactez le service après-vente. Si la table de cuisson est encastrée derrière une façade de meuble (ex. : une porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Pour éviter tout risque de brûlures, attendez que l'affichage de chaleur résiduelle soit éteint ! En cas de surchauffe, les graisses de cuisson risquent de prendre feu. Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance quand vous cuisinez avec des huiles et graisses de cuisson. N'utilisez jamais d'eau pour éteindre des graisses de cuisson qui auraient pris feu.
Consignes de sécurité et mises en garde Ne recouvrez jamais votre table de cuisson ! Si vous l'allumez par inadvertance ou s'il reste encore de la chaleur résiduelle, les objets qui se trouvent sur l'appareil risquent de fondre, d'éclater ou de s'embraser. Ne recouvrez jamais la table de cuisson avec un torchon, un film de protection ou un protège-plaques de cuisson.
Consignes de sécurité et mises en garde Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson chaude, ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitrocéramique en refroidissant. Commencez par éteindre la table de cuisson, enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la zone de cuisson avec un racloir. Après complet refroidissement, utilisez un produit spécial vitrocéramique pour nettoyer la zone de cuisson.
Consignes de sécurité et mises en garde Le champ électromagnétique de la table de cuisson peut perturber le fonctionnement de certains objets, comme les cartes de crédit, les dispositifs de stockage de données ou les calculatrices par exemple. Tenez ces objets éloignés de la table de cuisson lorsqu'elle fonctionne. Les objets métalliques rangés dans un tiroir situé sous la table de cuisson risquent de chauffer en cas d'utilisation prolongée et intensive de l'appareil.
Consignes de sécurité et mises en garde Nettoyage et entretien La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur des composants conducteurs et provoquer un court-circuit. N'utilisez surtout pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de cuisson. Si votre table de cuisson a été encastrée au-dessus d'un four à pyrolyse, ne faites pas fonctionner la table de cuisson en même temps que la pyrolyse.
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. Les appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils contiennent aussi des substances toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des appareils.
Description de l'appareil Table de cuisson a Zone de cuisson PowerFlex b Zone de cuisson PowerFlex ab combinables en une grande zone de cuisson modulable PowerFlex c Bandeau de commande 16
Description de l'appareil Bandeau de commande Touches sensitives a Fonctions Marche/Arrêt de la table de cuisson b Stop&Go c Protection nettoyage d Réunir / Séparer les zones de cuisson PowerFlex e Activer / Désactiver le maintien au chaud f Rangée de chiffres Pour régler le niveau de puissance / la minuterie et les temps de coupure g Sélection des zones de cuisson coupure automatique h Minuterie Témoins lumineux i Affectation des zones de cuisson coupure automatique j Chaleur résiduelle k Booster l Affich
Description de l'appareil Caractéristiques de la zone de cuisson Zone de cuisson Ø en cm* 15–23 normal TwinBooster, niveau 1 TwinBooster, niveau 2 2100 3000 3650 15–23 normal TwinBooster, niveau 1 TwinBooster, niveau 2 2100 3000 3650 + 22–23 / 15x23–23x39 normal TwinBooster, niveau 1 TwinBooster, niveau 2 3150 3400 3650 Total 3650 Puissance en watts à 230 V** * Vous pouvez choisir tous les diamètres de récipients dans la limite des dimensions indiquées.
Première mise en service Veuillez coller la plaque signalétique jointe aux documents accompagnant votre appareil à l'emplacement prévu à cet effet sous « Service aprèsvente ». Enlevez les éventuels autocollants et films de protection. Nettoyer un domino SmartLine pour la première fois Avant la première utilisation, nettoyez votre table de cuisson avec un chiffon humide puis séchez-la.
Induction Principe de fonctionnement Risque de brûlure à cause d'ob- Une bobine à induction est placée sous chaque zone de cuisson. Lorsque la zone de cuisson est enclenchée, cette bobine produit un champ magnétique qui agit directement sur le fond de la casserole et le réchauffe. La chaleur dégagée par le fond de la casserole réchauffe ensuite indirectement la zone de cuisson. jets chauds.
Induction Bruits Quand vous mettez votre table de cuisson à induction en marche, il se peut que vous entendiez certains des bruits suivants, selon le matériau et la forme du fond du récipient de cuisson : Si vous avez sélectionné un niveau de puissance élevé, il se peut que vous entendiez un vrombissement. Ce bruit diminue puis disparaît si vous diminuez le niveau de puissance de l'appareil. Des crépitements peuvent retentir si le fond de vos casseroles contient plusieurs matériaux (fond sandwich).
Induction Récipients de cuisson Les casseroles ou poêles fabriquées dans les matériaux suivants sont adaptées à l'induction : - inox à fond magnétique, - acier émaillé, - fonte. Les casseroles ou poêles fabriquées dans les matériaux suivants ne sont pas adaptées à l'induction : - inox sans fond magnétique, - aluminium ou cuivre, - verre, céramique ou faïence. Si vous n'êtes pas sûr qu'une casserole/poêle puisse être utilisée avec l'induction, maintenez un aimant au fond de la casserole.
Conseils d'économie d'énergie - Couvrez toujours, si possible, vos aliments pendant la cuisson. Vous éviterez ainsi des déperditions de chaleur inutiles. - Pour de petites quantités, utilisez de petites casseroles. Une petite casserole pleine nécessite moins d'énergie qu'une grande casserole peu remplie. - Ajoutez très peu d'eau pendant la cuisson. - Après avoir poussé le niveau de puissance pour faire saisir vos aliments, pensez à le baisser à temps. - Gagnez du temps en utilisant une cocotte-minute.
Niveau de puissance La table de cuisson est programmée à l'usine sur 9 niveaux de puissance. Si vous souhaitez une gradation plus fine, vous pouvez l'élargir à 17 niveaux de puissance (voir chapitre « Programmation »).
Utilisation Principe de commande Dysfonctionnement en raison de Votre domino SmartLine est équipé de touches sensitives électroniques qui réagissent au contact du doigt. Pour des raisons de sécurité, il faut appuyer plus longtemps sur la touche sensitive Marche / Arrêt que sur les autres touches, lors de la mise sous tension. L'activation de chaque touche sensitive est confirmée par un signal sonore. touches sensitives sales et/ou recouvertes.
Utilisation Risque d'incendie par suite de surchauffe. Les aliments qui ne sont pas surveillés en cours de cuisson risquent de trop chauffer et de s'enflammer. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne. Tenez compte du fait qu'une table de cuisson à induction chauffe beaucoup plus rapidement qu'une table de cuisson classique. Activer la table de cuisson Effleurez la touche sensitive . Toutes les autres touches sensitives s'allument.
Utilisation Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue Effleurez la rangée de chiffres entre les touches sensitives. Les touches sensitives devant et derrière le palier intermédiaire sont plus claires que les autres touches. Exemple : Si vous avez réglé le niveau de puissance 7., alors 7 et 8 sont plus claires que les autres touches sensitives.
Utilisation Début de cuisson automatique Quand la fonction « Début de cuisson automatique » est activée, la zone de cuisson atteint très vite sa puissance maximale (phase de saisie) pour redescendre ensuite à la puissance sélectionnée (phase de poursuite de cuisson). Le temps de saisie dépend de la puissance sélectionnée (voir tableau).
Utilisation Booster Activer TwinBooster, niveau 1 Les zones de cuisson sont équipées d'un TwinBooster. Placez le récipient sur la zone de cuisson souhaitée. Le Booster pousse la puissance de cuisson pour un réchauffement rapide des gros volumes. Il permet par exemple de faire bouillir l'eau des pâtes beaucoup plus vite que d'ordinaire. Ce renforcement de puissance reste actif pendant 15 minutes au maximum. Si nécessaire, modifiez le niveau de puissance.
Utilisation Fonction maintien au chaud La fonction de maintien au chaud sert à maintenir la température des plats chauds juste après leur préparation, mais pas pour réchauffer des plats froids. La durée maximum de maintien au chaud est de 2 heures. - Pendant leur maintien au chaud, couvrez vos plats et laissez-les toujours dans la casserole / poêle de cuisson. - Mélangez régulièrement les aliments solides ou épais (purée, potée).
Timer Pour pouvoir utiliser le minuteur (Timer), le domino doit être allumé. Il est possible de régler une durée comprise entre 1 minute (:) et 9 heures 59 minutes (:). Ces fonctions peuvent être utilisées simultanément. C'est toujours le temps le plus court qui s'affiche, et la touche sensitive (minuterie) ou le témoin lumineux de l'arrêt automatique clignote. Les durées jusqu'à 59 minutes sont saisies en minutes (00:59), les durées à compter de 60 minutes en heures et en minutes.
Timer Désactiver automatiquement la zone de cuisson Il est possible de choisir au bout de combien de temps une zone de cuisson doit s’arrêter automatiquement. Cette fonction peut être utilisée simultanément pour toutes les zones de cuisson. Le délai de désactivation se règle sur la rangée de chiffres de la zone de cuisson qui doit s'arrêter automatiquement.
Fonctions supplémentaires Stop & Go Retour (Recall) Pour l'activation du Stop&Go, le niveau de puissance de toutes les zones de cuisson activées est réduite à 1. Vous ne pouvez plus modifier ni le niveau de puissance des zones de cuisson ni le réglage du minuteur (Timer), la zone de cuisson peut uniquement être arrêtée. La minuterie, les délais de désactivation, les délais de Booster et les délais pour la phase de saisie continuent de s'écouler.
Fonctions supplémentaires Protection nettoyage Vous pouvez bloquer les touches sensitives du domino SmartLine pendant 20 secondes, pour retirer les salissures par exemple. La touche sensitive n'est pas verrouillée. Activer Effleurez la touche sensitive . Dans l'affichage de la minuterie, le temps est décompté. Désactiver Effleurez la touche sensitive jusqu'à ce que l'affichage de la minuterie (Timer) s'éteigne.
Dispositifs de sécurité Verrouillage / Sécurité enfants Le verrouillage est désactivé en cas de panne de courant. Votre domino SmartLine est équipé d'une sécurité enfants et d'une fonction de verrouillage destinées à empêcher toute mise en marche intempestive du domino, ainsi que toute modification involontaire des réglages. La sécurité enfants est activée lorsque le domino SmartLine est éteint. Lorsqu'elle est activée, le domino ne peut pas être allumé et la minuterie ne peut pas être modifiée.
Dispositifs de sécurité Activer le verrouillage Effleurez et maintenez simultanément les touches sensitives et pendant 6 secondes. Les secondes sont décomptées dans l'affichage du minuteur (Timer). Une fois le temps écoulé, apparaît dans l'affichage du minuteur (Timer). Le verrouillage est activé. Désactiver le verrouillage Effleurez et maintenez simultanément les touches sensitives et pendant 6 secondes.
Dispositifs de sécurité Sécurité oubli Niveau de puissance* Touches sensitives recouvertes Dès que quelque chose recouvre une touche sensitive pendant plus de 10 secondes, par exemple un doigt, un aliment qui déborde ou un objet posé, le domino SmartLine s'arrête instantanément. Le symbole clignote brièvement sur la touche sensitive et un signal sonore retentit. Lorsque les objets ou la salissure sont retirés, s'éteint, et le domino SmartLine est à nouveau prêt à fonctionner.
Dispositifs de sécurité Sécurité anti-surchauffe Les bobines d'induction et les ventilateurs du système électronique sont équipés d'une protection anti-surchauffe. Cette dernière applique l'une des mesures suivantes avant que ces éléments ne soient en surchauffe : Bobines d'induction - La fonction Booster est désactivée. La sécurité anti-surchauffe peut se déclencher dans les cas suivants : - Le récipient de cuisson mis en place est chauffé alors qu'il est vide.
Programmation Vous pouvez adapter la programmation du domino SmartLine à vos besoins. Vous pouvez modifier les réglages les uns après les autres. Une fois la programmation activée, le symbole apparaît et dans l'affichage de la minuterie (Timer). Au bout de quelques secondes, clignotent alternativement : (programme 01) et : (code) dans l'affichage de la minuterie (Timer). Enregistrer les réglages Pendant que le programme s'affiche (par ex.
Programmation 1) Programme P:01 P:03 P:04 P:06 P:07 P:08 P:09 P:12 40 Mode démonstration Réglage d'usine Nombre de niveaux de puissance Bip de validation lors de l'actionnement d'une touche sensitive Signal sonore du minuteur Sécurité enfants Durée de fonctionnement maximale Vitesse de réaction des touches sensitives Code 2) Réglages C:00 Mode démonstration désactivé C:01 Mode démonstration activé C:00 Réglages d'usine non restaurés C:01 Réglages d'usine restaurés C:00 9 niveaux
Programmation 1) Programme P:15 1) 2) Détection permanente de casserole Code 2) Réglages C:00 non activée C:01 activée Les programmes ne figurant pas dans cette liste ne sont pas attribués. Le code réglé en usine apparaît en gras. 3) Une fois le domino SmartLine allumé, apparaît pendant quelques secondes sur l'affichage de la minuterie. 4) Dans le texte et dans les tableaux s'affichent les niveaux de puissance étendus avec un point derrière le chiffre pour une meilleure compréhension.
Données à l'attention des instituts de contrôle Plats tests selon EN 60350-2 En usine, 9 niveaux de puissance sont programmés. Réglez l'extension des niveaux de puissance pour effectuer les contrôles selon la norme (voir chapitre « Programmation »). Préchauffage Cuisson Fond du récipient de cuisson (mm) Couvercle 150 non – 1–2 Crêpes 180 (fond sandwich) non 9 5.–7.
Nettoyage et entretien Risque de brûlure à cause de zones de cuisson chaudes. Les zones de cuisson restent très chaudes après la cuisson. Éteignez la zone de cuisson. Laissez refroidir les zones de cuisson avant de nettoyer la table de cuisson. Laissez toujours le domino SmartLine refroidir avant de le nettoyer. Nettoyez le domino SmartLine et ses accessoires après chaque utilisation. Séchez le domino SmartLine après chaque nettoyage humide afin d'éviter les résidus de calcaire.
Nettoyage et entretien Dommages causés par des objets pointus. La bande d'étanchéité entre le domino SmartLine et le plan de travail peut être endommagée. N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer votre appareil. Le liquide vaisselle n'élimine pas toutes les salissures ni tous les résidus. De plus, une pellicule opaque et invisible va se former sur la plaque vitrocéramique et en altérer définitivement l'apparence.
En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Problème Cause et solution Le domino SmartLine ne s'allume pas. Le domino SmartLine n'est pas alimenté en électricité.
En cas d'anomalie Problème Cause et solution Dès que vous allumez le La sécurité enfants ou le verrouillage est activé. domino SmartLine ou Désactivez la sécurité enfants ou le verrouillage que vous actionnez une (voir chapitre « Dispositif de sécurité », section touche sensitive, « Verrouillage / Sécurité enfants »). apparaît quelques secondes sur l'affichage de la minuterie. Le domino SmartLine s'est éteint automatiquement. Lorsqu'il est rallumé, apparaît sur la touche sensitive Marche/Arrêt .
En cas d'anomalie Problème Cause et solution Si le niveau de puisDeux zones de cuisson réglées sur 9 en même temps sance d'une des zones ont dû dépasser la puissance maximale autorisée. de cuisson est réglé sur Utilisez une autre zone de cuisson. 9, le niveau de puissance de la zone qui fonctionne en binôme baissera automatiquement. La fonction Début de De grandes quantités d'aliments sont en train de récuisson automatique chauffer.
En cas d'anomalie Problème Cause et solution Dans l'affichage de l'horloge (Timer) clignote 1-chiffre, par ex. 1-0, en alternance avec un nombre comportant 3 chiffres. Anomalie de zones de cuisson Coupez l'alimentation électrique du domino SmartLine pendant 1 minute environ. Si le problème subsiste après le rétablissement du courant, contactez le service après-vente. La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
Accessoires en option Miele propose une large gamme d'accessoires Miele parfaitement adaptés à l'entretien et au nettoyage de vos appareils. Pour les commander, il vous suffit de vous rendre sur la boutique en ligne Miele. Ils sont également disponibles auprès du service après-vente Miele (voir la fin du présent mode d'emploi) ou chez votre revendeur Miele. Produit nettoyant pour vitrocéramique et acier inoxydable, 250 ml Enlève les salissures tenaces, traces de tartre et d'aluminium.
Service après vente Contact en cas d'anomalies Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Vous pouvez prendre rendez-vous en ligne avec le service après-vente Miele sous www.miele.com/service. Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice. Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil (N° de série, de fabrication). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique.
*INSTALLATION* Installation Consignes de sécurité pour le montage Dommages liés à un montage incorrect. Le domino SmartLine peut être endommagé en raison d'un montage incorrect. Faites installer le domino SmartLine uniquement par un technicien qualifié. Risque d'électrocution en raison de la tension réseau. En raison d'un raccordement inapproprié au réseau électrique, il peut y avoir un risque d'électrocution.
*INSTALLATION* Installation Distances de sécurité Distance de sécurité au-dessus du domino SmartLine La distance de sécurité prescrite par le fabricant de la hotte entre le domino SmartLine et la hotte doit être respectée. Si des matériaux facilement inflammables (placards, par exemple) sont montés au-dessus du domino SmartLine, la distance de sécurité doit être de 600 mm minimum.
*INSTALLATION* Installation Distance de sécurité latérale / arrière Le domino SmartLine doit être installé de préférence en laissant un espace généreux à droite et à gauche. À l'arrière du domino SmartLine, il faut respecter la distance minimale indiquée ci-dessous par rapport à un meuble haut ou à un mur.
*INSTALLATION* Installation Distance minimale sous le domino SmartLine Pour garantir une ventilation adéquate du domino SmartLine, il est indispensable d'assurer une distance minimale sous la table de cuisson entre celui-ci et un four, une tablette ou un tiroir.
*INSTALLATION* Installation Distance de sécurité avec la crédence Lorsqu'une crédence est posée, la distance minimale entre la découpe et la crédence doit être respectée, car les températures élevées peuvent abîmer ou détruire le matériau de la crédence. Pour une crédence en matériau inflammable (par ex. en bois) la distance minimum entre la découpe et la crédence doit être de 50 mm.
*INSTALLATION* Installation standard Plan de travail carrelé Instructions d'encastrement – standard Joint entre le domino SmartLine et le plan de travail Si vous utilisez un produit d'étanchéité pour joint entre le plan de travail et le domino SmartLine, vous risquez d'endommager ce dernier en cas de démontage éventuel. N'utilisez pas de produit d'étanchéité pour joint entre le plan de travail et le domino SmartLine.
*INSTALLATION* Installation Encastrement de plusieurs dominos SmartLine Les joints entre les différents dominos SmartLine sont injectés avec un produit d'étanchéité à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C). En cas d'encastrement à fleur de plan, il faut de plus injecter les joints entre les dominos SmartLine et le plan de travail avec un produit d'étanchéité à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C).
*INSTALLATION* Installation Découpe du plan de travail – standard Instructions pour le calcul de la découpe Les dominos reposent sur le plan de travail sur 10 mm. Lorsque plusieurs dominos sont encastrés, il faut prévoir un écart de 2 mm entre chaque domino. Calcul de la dimension de découpe B 1 domino = largeur du domino moins 10 mm à droite, moins 10 mm à gauche Plusieurs dominos = largeur totale des dominos plus 2 mm d'écart entre les dominos, moins 10 mm à droite, moins 10 mm à gauche.
*INSTALLATION* Installation Encastrement avec domino hotte Exemples de combinaison Nombre x largeur [mm] Dimension B [mm] Éléments de cuisson Domino hotte 1 x 378 1 x 120 480 2 x 378 1 x 120 860 1 x 378 1 x 620 2 x 120 1224 3 x 378 2 x 120 1362 2 x 378 1 x 620 2 x 120 1604 4 x 378 2 x 120 1742 1 x 620 2 x 120 844 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1 59
*INSTALLATION* Installation Encastrement sans domino hotte Exemples de combinaison 60 Nombre x largeur [mm] Éléments de cuisson Dimension B [mm] +1 1 x 378 358 2 x 378 738 1 x 378 1 x 620 980 3 x 378 1118 2 x 378 1 x 620 1360 4 x 378 1498 +1 +1 +1 +1 +1
*INSTALLATION* Installation Barrettes de jonction – standard Lorsque plusieurs dominos SmartLine sont encastrés, il faut prévoir une barrette de jonction entre chaque domino. Les clips de serrage fournis avec les barrettes de jonction sont nécessaires uniquement pour l'encastrement du CSDA 700x FL.
*INSTALLATION* Installation Cotes d'encastrement – standard Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
*INSTALLATION* Installation Installation – standard Plan de travail en bois Préparation du plan de travail Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de sécurité (voir chapitre « Installation », section « Distances de sécurité »). Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, sceller les bords de coupe des plans de travail en bois avec un vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine. Le matériau utilisé doit être thermorésistant.
*INSTALLATION* Installation Encastrement du domino SmartLine Collez le joint d'étanchéité fourni sous le bord du domino SmartLine. Évitez de tendre le joint d’étanchéité en le collant. Faire passer le câble d'alimentation électrique vers le bas par la découpe du plan de travail. Posez le domino SmartLine dans la découpe du plan de travail. Pour une parfaite étanchéité entre les deux dominos, vérifiez que le joint de l’appareil repose bien sur le plan de travail.
*INSTALLATION* Installation À fleur de plan Instructions d'encastrement – à fleur de plan L'encastrement à fleur de plan n'est possible que dans un plan de travail en pierre naturelle (granit, marbre), en bois massif ou carrelé. Si votre plan de travail est constitué d'un autre matériau, demandez au fabricant si l'encastrement à fleur de plan est possible.
*INSTALLATION* Installation Encastrement de plusieurs dominos SmartLine Les joints entre les différents dominos SmartLine sont injectés avec un produit d'étanchéité à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C). En cas d'encastrement à fleur de plan, il faut de plus injecter les joints entre les dominos SmartLine et le plan de travail avec un produit d'étanchéité à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C).
*INSTALLATION* Installation Découpe du plan de travail – à fleur de plan Plan de travail en pierre naturelle Plan de travail en bois * 7+0,5 mm pour CS 7611 FL Instructions pour le calcul de la découpe Les dominos reposent sur le plan de travail sur 10 mm. Lorsque plusieurs dominos sont encastrés, il faut prévoir un écart de 2 mm entre chaque domino. Calcul de la dimension de découpe A 1 domino = largeur du domino plus 2 mm à droite, plus 2 mm à gauche.
*INSTALLATION* Installation Encastrement avec domino hotte Exemples de combinaison 68 Nombre x largeur [mm] Dimension A [mm] Éléments de cuisson Domino hotte 1 x 378 1 x 120 504 2 x 378 1 x 120 884 1 x 378 1 x 620 2 x 120 1248 3 x 378 2 x 120 1386 2 x 378 1 x 620 2 x 120 1628 4 x 378 2 x 120 1766 1 x 620 2 x120 868 Dimension B [mm] +1 480 +1 +1 860 +1 +1 1224 +1 1362 +1 1604 +1 1742 +1 +1 +1 +1 +1 +1 844
*INSTALLATION* Installation Encastrement sans domino hotte Exemples de combinaison Nombre x largeur [mm] Dimension A [mm] Dimension B [mm] Éléments de cuisson +1 358 +1 738 1 x 378 382 2 x 378 762 1 x 378 1 x 620 1004 3 x 378 1142 2 x 378 1 x 620 1384 4 x 378 1522 +1 +1 +1 980 +1 +1 1118 +1 1360 +1 1498 +1 +1 +1 69
*INSTALLATION* Installation Barrettes de jonction – à fleur de plan Lorsque plusieurs dominos SmartLine sont encastrés, il faut prévoir une barrette de jonction entre chaque domino. Les clips de serrage fournis avec les barrettes de jonction sont nécessaires uniquement pour l'encastrement du CSDA 700x FL.
*INSTALLATION* Installation Cotes d'encastrement – à fleur de plan Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
*INSTALLATION* Installation Installation – à fleur de plan Plan de travail en bois Préparation du plan de travail Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de sécurité (voir chapitre « Installation », section « Distances de sécurité »). Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, sceller les bords de coupe des plans de travail en bois avec un vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine. Le matériau utilisé doit être thermorésistant.
*INSTALLATION* Installation Encastrement du domino SmartLine Collez le joint d'étanchéité fourni sous le bord du domino SmartLine. Évitez de tendre le joint d’étanchéité en le collant. Faire passer le câble d'alimentation électrique vers le bas par la découpe du plan de travail. Posez le domino SmartLine dans la découpe du plan de travail. Pour une parfaite étanchéité entre les deux dominos, vérifiez que le joint de l’appareil repose bien sur le plan de travail.
*INSTALLATION* Installation Branchement électrique Dommages liés à un raccordement incorrect. Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Miele ne saurait être tenue responsable des dommages causés par des travaux d'installation, de maintenance ou de réparation non conformes ou par un circuit de mise à la terre défectueux ou manquant sur l'installation (décharge électrique, par exemple).
*INSTALLATION* Installation Mise hors tension Risque d'électrocution en raison de la tension réseau. Lors de travaux de réparation et/ou de maintenance, un réenclenchement de la tension réseau peut être à l'origine d'une électrocution. Après la coupure, protégez le réseau contre les remises sous tension. Si l'appareil doit être mis hors tension, procédez de la façon suivante en fonction du type du réseau : Fusibles Enlevez les fusibles de protection.
Fiches de données de produits Les fiches de données des modèles décrits dans le présent mode d'emploi et les instructions de montage figurent ci-après.
MIELE France Siège social 9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray 93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX R.C.S. Bobigny B 708 203 088 Miele Experience Center Paris Rive Droite 55 Boulevard Malesherbes 75008 Paris Miele Experience Center Paris Rive Gauche 30 rue du Bac 75007 Paris Miele Experience Center Nice Secteur Cap 3000 285 avenue de Verdun 06700 Saint-Laurent du Var Siège en Allemagne Miele & Cie.
CS 7612 fr-FR M.-Nr.