Instrucciones de manejo y montaje Placa de inducción SmartLine Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instrucciones de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr.
Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 4 Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 15 Visión general ...................................................................................................... Placa de cocción................................................................................................... Elementos de mando / Indicaciones ........................................
Contenido Dispositivos de seguridad .................................................................................. Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento................................................. Desconexión de seguridad.................................................................................... Protección contra sobrecalentamiento ................................................................. 35 35 37 38 Programación ...........................................................
Advertencias e indicaciones de seguridad Esta placa de cocción cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos. Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y montaje antes de utilizar la placa de cocción por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo.
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Esta placa de cocción está concebida para ser utilizada con fines y en entornos domésticos. Esta placa de cocción no es apta para el uso en zonas exteriores. Utilice la placa de cocción exclusivamente en entornos domésticos para preparar y mantener los alimentos calientes. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de la placa de cocción, a no ser que estén vigilados en todo momento. El uso de la placa de cocción por parte de niños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inadecuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele. Los daños en la placa de cocción pueden poner en peligro su seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato dañado en funcionamiento.
Advertencias e indicaciones de seguridad El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la placa de cocción. No abra nunca la carcasa del aparato. Se pierden los derechos de la garantía si la placa de cocción no es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Advertencias e indicaciones de seguridad En caso de que la placa de cocción esté montada por detrás del frontal de un mueble (p. ej. de una puerta), no cierre nunca el frontal del mueble mientras utiliza la placa. Detrás del frontal del mueble cerrado se acumula calor y humedad. Lo que puede dañar la placa, el mueble y las patas. Cierre el frontal del mueble solo si se ha apagado la indicación de calor residual.
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y permanece así durante cierto tiempo después de desconectarse. Únicamente cuando se apague la indicación de calor residual desaparece todo tipo de peligro de quemarse. Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobrecalentamiento. Nunca deje la placa de cocción desatendida cuando utilice aceites y grasas.
Advertencias e indicaciones de seguridad Cuando la placa de cocción está conectada, si se conecta accidentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos colocados sobre la misma. Otros materiales se pueden derretir o incendiar. Las tapas húmedas pueden quedar pegadas a la cazuela. No utilice la placa de cocción como superficie de apoyo. ¡Desconecte las zonas de cocción después de utilizarlas! Puede quemarse con la placa de cocción caliente.
Advertencias e indicaciones de seguridad Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azúcar, plástico o papel de aluminio sobre la placa de cocción caliente, estos dañan la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desconecte inmediatamente el aparato y elimine completamente estas sustancias con una espátula para cristal. Al hacerlo, utilice guantes protectores. Limpie las zonas de cocción con un producto de limpieza para vitrocerámica en cuanto se hayan enfriado.
Advertencias e indicaciones de seguridad Los objetos metálicos que se guardan en una bandeja por debajo de la placa de cocción se pueden calentar debido al uso intensivo del aparato. No guarde objetos metálicos en una bandeja situada directamente debajo de la placa de cocción. La placa de cocción está equipada con un ventilador de refrigeración.
Advertencias e indicaciones de seguridad Limpieza y mantenimiento El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar la placa de cocción.
Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte Reciclaje de aparatos inservibles El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales.
Visión general Placa de cocción a Zona de cocción PowerFlex b Zona de cocción PowerFlex ab Combinable con el área de cocción PowerFlex c Elementos de manejo / indicaciones 16
Visión general Elementos de mando / Indicaciones Teclas sensoras a Conectar/desconectar la placa de cocción b Función Stop&Go c Función Limpieza d Interconectar/desconectar las zonas de cocción PowerFlex e Activar/desactivar Mantener caliente f Fila numérica Para ajustar el nivel de potencia/del aviso y de las horas de desconexión g Selección de zonas de cocción para desconexión automática h Aviso Pilotos de control i Asignación de zonas de cocción para desconexión automática j Calor residual k Booster l I
Visión general Datos de las zonas de cocción Zona de cocción Ø en cm* 15–23 normal TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2 2100 3000 3650 15–23 normal TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2 2100 3000 3650 + 22–23 / 15x23–23x39 normal TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2 3150 3400 3650 Total 3650 Potencia en vatios a 230 V** * Dentro de la zona indicada es posible utilizar menaje con cualquier diámetro de base.
Primera puesta en funcionamiento Pegue la placa de características que encontrará en la documentación que se adjunta con el aparato, en el lugar previsto para ello en el capítulo «Servicio Post-venta». Retire las posibles láminas protectoras o etiquetas adhesivas del aparato. Primera limpieza del elemento SmartLine Antes de utilizar la placa de cocción por primera vez, límpiela con un paño húmedo y, a continuación, séquela.
Inducción Funcionamiento Cuando el aparato está conecta- Dentro de una zona de inducción se encuentra una bobina de inducción. Cuando la zona se conecta, esta bobina genera un campo magnético, que actúa sobre el fondo del recipiente de cocción y lo calienta. La zona de cocción se calienta únicamente de manera indirecta mediante el calor desprendido por la olla. do, si se conecta accidentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos colocados sobre el mismo.
Inducción Ruidos Durante el funcionamiento de las zonas de cocción de una placa de inducción pueden generarse los siguientes ruidos en los recipientes, dependiendo del material y del procesamiento de la base: pueden producirse ronroneos a altos niveles de potencia. Se suavizan o desaparecen cuando se disminuye el nivel de potencia. Pueden producirse crepitaciones en los recipientes que tengan la base de diferentes materiales (p.ej.
Inducción Menaje Es adecuado el menaje de: – acero inoxidable con bases imantables, – acero esmaltado, – hierro fundido. No es adecuado el menaje de: – acero inoxidable con bases no imantables, – aluminio o cobre, – vidrio, cerámica o loza. En caso de no estar seguro de si un recipiente o una cazuela son o no adecuados, puede comprobarlo colocando un imán en la base del recipiente. Por lo general, este será adecuado si el imán se adhiere.
Algunas sugerencias para el ahorro energético – A ser posible, realice procesos de cocción sólo en ollas o sartenes tapadas. De esta forma, evitará el escape innecesario de calor. – Utilice un recipiente pequeño para cantidades pequeñas. Un recipiente pequeño necesita menos energía que un recipiente grande un poco menos lleno. – Cocine con poca agua. – Después del inicio de cocción o del sofrito inicial, cambie oportunamente a un nivel de potencia inferior.
Rango de ajuste La placa de cocción está programada de fábrica con 9 niveles de potencia. Si desea una gradación más precisa, puede ampliarlos hasta 17 (ver el capítulo «Programación»).
Manejo Principio de manejo Su elemento SmartLine está equipado con teclas sensoras electrónicas que reaccionan al contacto con los dedos. Por razones de seguridad, la tecla sensora Conexión/Desconexión deberá pulsarse durante algo más de tiempo que el resto de las teclas para realizar la conexión. Cada reacción de las teclas se confirma a través de una señal acústica.
Manejo ¡Peligro de incendio! ¡En ningún caso deje de vigilar la placa de cocción durante su funcionamiento! Tenga en cuenta que en las placas de inducción el tiempo de calentamiento es mucho más corto que en las placas convencionales. Conectar la placa de cocción Desconectar zona de cocción/ placa de cocción Para desconectar una zona de cocción, pulse en la fila numérica la tecla sensora 0 correspondiente al nivel de potencia deseado.
Manejo Ajustar los niveles de potencia - rango de ajuste ampliado Pulse la fila numérica entre las teclas sensoras. La iluminación de las teclas sensoras anteriores y posteriores del nivel intermedio es más brillante que la del resto de las teclas. Ejemplo: Si está ajustado el nivel de potencia 7, la iluminación del 7 y el 8 es más tenue que la del resto de las teclas.
Manejo Inicio automático de cocción Al activar el inicio automático de cocción la placa se activará automáticamente en el ajuste de potencia más alto (cocción intensiva) y a continuación volverá al ajuste de potencia ajustado (nivel de cocción continuada). El tiempo de inicio de cocción depende del nivel de cocción continuada ajustado (ver tabla).
Manejo Booster Las zonas de cocción disponen de una función TwinBooster. El Booster intensifica la potencia para que las grandes cantidades se calienten rápidamente, p. ej. agua para cocer pasta. Este aumento de la potencia se puede activar como máximo hasta 15 minutos. Puede utilizar el Booster como máximo en dos zonas de cocción al mismo tiempo.
Manejo Mantener caliente La función Mantener caliente no sirve para recalentar platos que se han enfriado, sino para mantener el calor de platos calientes directamente después de su preparación. El tiempo máximo de mantenimiento de calor es de 2 horas. – Mantenga los alimentos calientes siempre en recipientes de cocción (cazuela / sartén). Cubra el recipiente con una tapa. – No es necesario remover los alimentos durante el mantenimiento del calor.
Timer Para poder utilizar el timer es necesario que elemento SmartLine esté conectado. Se puede ajustar un tiempo de entre 1 minuto (:) hasta 9 horas y 59 minutos (:). Las funciones se pueden utilizar simultáneamente. Se mostrará siempre el tiempo más corto y la tecla sensora (aviso) o el piloto de control de la zona de cocción para desconexión automática) parpadea. Los tiempos hasta 59 minutos se introducen en minutos (00:59), los tiempos a partir de 60 minutos en horas y minutos.
Timer Desconectar automáticamente la zona de cocción Puede ajustar la hora a la que deberá desconectarse automáticamente la zona de cocción. Se puede utilizar simultáneamente la función para todas las zonas de cocción. La hora de desconexión automática se ajusta directamente en la fila numérica de la zona de cocción. Si el tiempo programado es mayor que la duración de funcionamiento máxima autorizada, la función de desconexión de seguridad apagará la placa de cocción (ver capítulo correspondiente).
Funciones suplementarias Función Stop&Go Recall Al activar Stop&Go el nivel de potencia de todas las zonas de cocción conectadas se reducen al nivel de potencia 1. No podrán modificarse los niveles de potencia de las zonas de cocción ni el ajuste del timer, la placa de cocción únicamente se puede desconectar. El aviso, los tiempos de desconexión, los tiempos booster y las horas para un tiempo de cocción intensiva siguen transcurriendo.
Funciones suplementarias Función Limpieza Puede bloquear las teclas sensoras del elemento SmartLine durante 20 segundos para, p. ej., eliminar suciedad. La tecla sensora no se bloquea. Activar Pulse la tecla sensora . En la indicación del timer va descontándose el tiempo. Desactivar Pulse la tecla sensora hasta que se apague la indicación del timer. Modo Demo Mostrar los datos del elemento SmartLine Puede visualizar la denominación de modelo y la versión de software de su elemento SmartLine.
Dispositivos de seguridad Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento El bloqueo se desactiva en caso de fallo de red. Su elemento SmartLine está equipado con la función Bloqueo y Bloqueo de puesta en funcionamiento para evitar que el elemento se conecte involuntariamente o que se modifiquen los ajustes realizados. El bloqueo de puesta en funcionamiento se activa con el elemento SmartLine desactivado. Si está activado, no es posible conectar el elemento y tampoco es posible manejar el timer.
Dispositivos de seguridad Activar el bloqueo Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas sensoras y durante 6 segundos. En la indicación del Timer va descontándose el tiempo. Una vez transcurrido el tiempo, aparece . El bloqueo está activado. Desactivar el bloqueo Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas sensoras y durante 6 segundos. En la indicación del Timer aparece brevemente , después va descontándose el tiempo. Una vez transcurrido, el bloqueo se desactiva.
Dispositivos de seguridad Desconexión de seguridad Nivel de potencia* Si se cubren los sensores El elemento SmartLine se desconectará automáticamente si uno o más sensores están cubiertos durante más de 10 segundos aprox., p. ej., por contacto con los dedos, alimentos rebosados o algún objeto. Por encima de la tecla sensora parpadea brevemente y se emite una señal acústica. Cuando retire objetos o suciedad, se apaga y el elemento SmartLine volverá a estar listo para funcionar.
Dispositivos de seguridad Protección contra sobrecalentamiento La protección contra sobrecalentamiento se puede activar cuando: Todas las bobinas de inducción y los disipadores de calor de la electrónica están equipados con una protección contra sobrecalentamiento. Antes de que las bobinas de inducción o los disipadores de calor se sobrecalienten, la protección contra sobrecalentamiento lleva a cabo una de las siguientes medidas: – Se calientan recipientes vacíos.
Programación Puede adaptar la programación del elemento SmartLine a sus necesidades personales. Puede modificar varios ajustes de forma consecutiva. Una vez activada la programación aparece el símbolo y la indicación del timer . Después de unos segundos en la indicación del timer parpadean alternativamente : (programa 01) y : (código). Modificar la programación Guardar ajustes Mientras se visualiza el programa (p. ej.
Programación Programa P:01 P:03 P:04 P:06 P:07 P:08 P:09 P:12 40 1) Modo Demo Ajuste de fábrica Número de niveles de potencia Confirmación acústica al pulsar una tecla sensora Señal acústica del timer Bloqueo de puesta en funcionamiento Tiempo de funcionamiento máximo Velocidad de reacción de las teclas sensoras 2) Código Ajustes C:00 Modo Demo desconectado C:01 Modo Demo conectado C:00 No restablecer los ajustes de fábrica C:01 Restablecer los ajustes de fábrica C:00 9 niveles
Programación Programa P:15 1) 2) 1) Detección permanente de recipientes de cocción 2) Código Ajustes C:00 no activado C:01 activado los programas no representados no están ocupados. El código programado de fábrica aparece en negrita. 3) Después de conectar el elemento SmartLine, en la indicación de hora aparecerá durante algunos segundos. 4) En el texto y en las tablas los niveles de potencia ampliados aparecen marcados con un punto detrás de la cifra, para que sea más fácil comprenderlo.
Limpieza y mantenimiento ¡Peligro de sufrir quemaduras! Las zonas de cocción deberán estar desconectadas. La placa de cocción deberá estar fría. ¡Riesgo de sufrir lesiones! El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. Nunca utilice un limpiador a vapor para limpiar la placa de cocción. Todas las superficies se pueden decolorar o sufrir modificaciones si se utiliza un producto de limpieza inadecuado.
Limpieza y mantenimiento ¡Daños provocados por objetos afilados! No limpie la zona situada entre superficie vitrocerámica y la encimera con objetos afilados. Al limpiar con un detergente suave no se eliminan todos los restos de suciedad. Se genera una lámina invisible que provoca decoloraciones en la vitrocerámica. Dichas decoloraciones ya no se podrán eliminar. Limpie regularmente la superficie de vitrocerámica con un limpiador especial para vitrocerámicas.
¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos, le supondrá un ahorro de tiempo y dinero evitar una intervención del Servicio Técnico. Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos. Problema Causa y solución No es posible conectar el elemento SmartLine. El elemento SmartLine no tiene corriente.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución Después de conectar el El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo elemento SmartLine o están activados. de pulsar una tecla sen- Desactive el bloqueo de puesta en funcionamiento sora, en la indicación de o el bloqueo (ver capítulo «Bloqueo de puesta en hora aparecerá dufuncionamiento/bloqueo»). rante algunos segundos. El elemento SmartLine se ha desconectado automáticamente.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El nivel de potencia 9 se Con funcionamiento simultáneo en el nivel de potenreduce automáticamen- cia 9 se ha superado la potencia total permitida. te si también ajusta el Utilice otra zona de cocción. nivel de potencia 9 en una zona de cocción combinada. Con el inicio automático de cocción conectado, el contenido del recipiente de cocción no comienza a hervir. Se están calentando grandes cantidades de alimentos.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución En la indicación de hora Anomalía en las zonas de cocción parpadea 1 cifra, p. ej. Desconecte el elemento SmartLine de la corriente 1-0 alternándose con durante aproximadamente 1 minuto. una cifra de 3 números. Póngase en contacto con el Servicio Post-venta si el problema persiste después de restablecer el suministro de electricidad.
Accesorios opcionales (no suministrados) Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y mantenimiento. Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online de Miele. También puede adquirirlos a través de nuestro Servicio Técnico (consulte la contraportada del manual de instrucciones) o a través de un distribuidor especializado.
Advertencias de seguridad para el montaje Con el fin de evitar daños en el elemento SmartLine, este no se instalará hasta después de montar los armarios superiores y la campana extractora. Los contrachapados de la encimera deben estar tratados con pegamento termorresistente (100 °C), para que no se desprendan ni se deformen. También los listones terminales de la pared deben ser termorresistentes. El elemento SmartLine no deberá montarse por encima de frigoríficos, lavavajillas, lavadoras ni secadoras.
Distancias de seguridad Distancia de seguridad por encima del elemento SmartLine Entre el elemento SmartLine y una campana extractora colocada encima se deberá mantener la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la campana. Si sobre el elemento SmartLine hubiera instalados materiales fácilmente inflamables (p. ej., una balda), esta distancia de seguridad deberá ser como mínimo de 600 mm.
Distancias de seguridad Distancia de seguridad trasera / lateral El elemento SmartLine deberá instalarse preferentemente dejando suficiente espacio a derecha e izquierda. En la parte posterior del elemento SmartLine se deberá mantener la distancia mínima indicada más abajo respecto a la pared de un armario alto o de la estancia.
Distancias de seguridad Distancia mínima por debajo Entrepaño Para garantizar la ventilación del elemento SmartLine es necesario dejar por debajo una distancia mínima con un horno, entrepaño o cajón. No es necesario realizar un entrepaño bajo el elemento SmartLine, pero puede hacerse. La distancia mínima desde del borde inferior del elemento SmartLine hasta – El borde superior del horno debe ser de 15 mm. – El borde superior del entrepaño debe ser de 15 mm. – La base del cajón debe ser de 75 mm.
Distancias de seguridad Distancia de seguridad con el revestimiento del hueco Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que los materiales se pueden modificar o estropear con las altas temperaturas. Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej., madera) se debe dejar una distancia mínima entre el hueco de la encimera y el revestimiento del hueco de 50 mm.
Indicaciones para la instalación Todas las dimensiones se indican en mm. Encimera con azulejos Montaje plano Junta entre el elemento SmartLine y la encimera El elemento SmartLine y la encimera pueden resultar dañados durante el desmontaje del elemento si se sella con productos de sellado. No utilice productos de sellado entre el elemento SmartLine y la encimera. La junta situada por debajo del borde de la parte superior del aparato garantiza un sellado suficiente con la encimera.
Indicaciones para la instalación Montaje enrasado El montaje enrasado solo es posible en piedra natural (granito, mármol), madera maciza y encimeras alicatadas. En caso de encimeras de otros materiales, consulte al fabricante de las mismas para determinar si son aptas para el montaje enrasado.
Indicaciones para la instalación Montaje de varios elementos SmartLine Las rendijas entre los distintos elementos SmartLine se inyectan con una producto de sellado termorresistente a base de silicona (min. 160 °C). En el caso del montaje enrasado además se deberán inyectar las rendijas entre el/los elementos SmartLine y la encimera con un producto de sellado termorresistente a base de silicona (mín. 160 °C).
Medidas de empotramiento Montaje sobre encimera a parte anterior b Cable de conexión, L = 2000 mm 57
Medidas de empotramiento Montaje enrasado a parte anterior b Cable de conexión, L = 2000 mm c Fresado escalonado (para ver las ilustraciones detalladas, ir al capítulo «Hueco de la encimera para montaje enrasado») d Listón de madera de 12 mm (no se suministra, para los dibujos detallados, véase el capítulo «Hueco de la encimera para montaje enrasado») 58
Hueco de la encimera para el montaje apoyado Indicados para calcular el hueco Los elementos se encuentran a 10 mm sobre la encimera. En el caso del montaje de varios elementos se deberá mantener una distancia de 2 mm entre los distintos elementos.
Hueco de la encimera para el montaje apoyado Montaje con extractor de encimera Ejemplos de combinación 60 Número x ancho [mm] Medida B [mm] Elementos de cocción Extractor de encimera 1 x 378 1 x 120 480 2 x 378 1 x 120 860 1 x 378 1 x 620 2 x 120 1224 3 x 378 2 x 120 1362 2 x 378 1 x 620 2 x 120 1604 4 x 378 2 x 120 1742 1 x 620 2 x 120 844 +1 +1 +1 +1 +1 +1 +1
Hueco de la encimera para el montaje apoyado Montaje sin extractor de encimera Ejemplos de combinación Número x ancho [mm] Elementos de cocción Medida B [mm] +1 1 x 378 358 2 x 378 738 1 x 378 1 x 620 980 3 x 378 1118 2 x 378 1 x 620 1360 4 x 378 1498 +1 +1 +1 +1 +1 61
Hueco de la encimera para el montaje enrasado Encimera de piedra natural Encimera de madera * 7 mm en CS 7611 Indicados para calcular el hueco Los elementos se encuentran a 10 mm sobre la encimera. En el caso del montaje de varios elementos se deberá mantener una distancia de 2 mm entre los distintos elementos. Cálculo de la medida del hueco A 1 elemento = anchura del elemento más 2 mm a la derecha, más 2 mm a la izquierda.
Hueco de la encimera para el montaje enrasado Montaje con extractor de encimera Ejemplos de combinación Número x ancho [mm] Medida A [mm] Elementos de cocción Extractor de encimera 1 x 378 1 x 120 504 2 x 378 1 x 120 884 1 x 378 1 x 620 2 x 120 1248 3 x 378 2 x 120 1386 2 x 378 1 x 620 2 x 120 1628 4 x 378 2 x 120 1766 1 x 620 2 x120 868 Medida B [mm] +1 480 +1 +1 860 +1 +1 1224 +1 1362 +1 1604 +1 1742 +1 +1 +1 +1 +1 +1 844 63
Hueco de la encimera para el montaje enrasado Montaje sin extractor de encimera Ejemplos de combinación Número x ancho [mm] Medida A [mm] Medida B [mm] Elementos de cocción 64 +1 358 +1 738 1 x 378 382 2 x 378 762 1 x 378 1 x 620 1004 3 x 378 1142 2 x 378 1 x 620 1384 4 x 378 1522 +1 +1 +1 980 +1 +1 1118 +1 1360 +1 1498 +1 +1 +1
Listones intermedios En el caso del montaje de varios elementos SmartLine se deberá colocar un listón intermedio entre cada uno de los distintos elementos. Las abrazaderas que se adjuntan con los listones intermedios solo son necesarios para montar el CSDA.
Montaje Preparar la encimera Haga el hueco de la encimera. Tenga en cuenta las distancias de seguridad (véase el capítulo «Distancias de seguridad»). Es conveniente sellar las superficies del hueco de las encimeras de madera con barnices especiales, caucho de silicona o resina fundida para evitar que se hinchen a causa de la humedad. El material de sellado deberá ser termorresistente.
Montaje Encimera de piedra natural Para fijar los listones intermedios necesitará cinta adhesiva fuerte de doble cara (no se suministra con el aparato). Montaje del elemento SmartLine Pegue la cinta de sellado suministrada por debajo del borde del elemento SmartLine. No pegue la cinta de sellado sometida a tracción. Pase el cable de conexión a red hacia el hueco a través del hueco de empotramiento. Coloque el elemento SmartLine en el hueco de empotramiento de la encimera.
Montaje Montaje enrasado Conecte el elemento SmartLine a la red eléctrica. Si fuera necesario, conecte el elemento SmartLine a la entrada de gas (véase el capítulo «Conexión de gas»). Compruebe el funcionamiento del elemento SmartLine. Inyecte las rendijas entre los distintos elementos y la encimera con un producto de sellado termorresistente a base de silicona (min. 160 °C). Las siliconas que no son adecuadas pueden dañar la piedra natural.
Conexión eléctrica ¡Peligro de lesiones! Potencia nominal total La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario de los que Miele no se responsabiliza. Miele no asume responsabilidad alguna por los daños causados por trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inapropiados ni por los causados por la falta de un conductor a tierra o por la ausencia del mismo (p. ej., descarga eléctrica).
Conexión eléctrica Desconexión de la red Cambiar el cable de conexión ¡Peligro de sufrir daños persona- ¡Peligro de sufrir daños persona- les por descargas eléctricas! Una vez desconectada la red deberá asegurarse para evitar que pueda conectarse de nuevo. les por descargas eléctricas! El cable de conexión a la red solo podrá ser sustituido por personal técnico autorizado.
Servicio Post-venta Contacto en caso de anomalías En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele. Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Postventa de Miele. El Servicio Post-venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabricación. Encontrará ambos datos en la placa de características. Placa de características Pegue aquí la placa de características adjunta.
ES/DE/GB Estimada/o cliente: Si Vd.
ES/DE/GB FRANQUEO Miele S.A.U. Avda.
Hojas de datos del producto A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos descritos en este manual de instrucciones de manejo y montaje.
Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele.es E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 398 398 E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda. Av.
CS 7612 es-ES M.-Nr.