Mode d'emploi et instructions de montage Système Downdraft Veuillez lire impérativement le mode d’emploi et les instructions de montage avant l’installation et la mise en service de l'appareil. Vous évi‐ terez ainsi de vous blesser et d'endommager votre appareil. fr-CH M.-Nr.
Table des matières Prescriptions de sécurité et mises en garde....................................................... 3 Votre contribution à la protection de l'environnement..................................... 12 Description du fonctionnement .......................................................................... 13 Schéma descriptif de la hotte aspirante............................................................ 14 Commande ..............................................................................
Prescriptions de sécurité et mises en garde Cette hotte aspirante répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des dommages aux personnes et aux biens. Avant d’utiliser la hotte aspirante pour la première fois, lisez atten‐ tivement le mode d'emploi et les instructions de montage. Ils con‐ tiennent des conseils importants en matière de sécurité, de mon‐ tage, d'utilisation et d'entretien de la hotte aspirante.
Prescriptions de sécurité et mises en garde En présence d'enfants dans le ménage Les enfants de moins de huit ans doivent être tenus à distance de la hotte aspirante, à moins qu’ils ne soient sous surveillance cons‐ tante. Les enfants de plus de huit ans sont autorisés à utiliser cette hot‐ te aspirante sans surveillance uniquement si son fonctionnement leur a été expliqué de telle sorte qu'ils puissent la manipuler en toute sécurité.
Prescriptions de sécurité et mises en garde Sécurité technique Des travaux d'installation, de maintenance ou des réparations non conformes peuvent entraîner des risques importants pour l'utilisa‐ teur. Les travaux d'installation et d'entretien et les réparations ne doivent être effectués que par des spécialistes agréés par Miele. Une hotte aspirante endommagée peut présenter des risques pour votre sécurité. Vérifiez qu'elle ne présente aucun dommage vi‐ sible.
Prescriptions de sécurité et mises en garde La hotte aspirante ne doit être utilisée qu'une fois installée afin d'en garantir le bon fonctionnement. Cette hotte aspirante ne doit pas être utilisée à un emplacement non stationnaire (p. ex. à bord d'un bateau). Tout contact avec des connexions sous tension et toute modifica‐ tion de l'agencement électrique et mécanique peuvent vous mettre en danger et risquent de perturber le bon fonctionnement de l'ap‐ pareil.
Prescriptions de sécurité et mises en garde Utilisation simultanée de la hotte aspirante et d'un foyer dépendant de l'air ambiant Risque d'intoxication lié aux gaz de combustion ! Il convient de faire particulièrement attention en cas d'utilisation simultanée de la hotte aspirante et d'un foyer dépendant de l'air ambiant se trouvant dans la même pièce ou reliés au même systè‐ me d'aération.
Prescriptions de sécurité et mises en garde En cas d'utilisation simultanée de la hotte aspirante et de foyers dépendant de l'air ambiant se trouvant dans la pièce ou reliés au système d'aération, une exploitation sans danger est possible en respectant une dépression de 4 Pa (0,04 mbar) au maximum, ce qui permet d'éviter toute aspiration en retour à partir des chemi‐ nées d'évacuation des autres foyers.
Prescriptions de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Ne cuisinez jamais sur une flamme vive sous la hotte aspirante. Il est, par exemple, interdit de flamber ou de faire griller des ali‐ ments. Une fois enclenchée, la hotte aspirerait les flammes dans le filtre, qui pourrait prendre feu du fait des graisses accumulées. L'eau condensée peut provoquer la formation de corrosion sur la hotte aspirante.
Prescriptions de sécurité et mises en garde Montage conforme Vérifiez dans les indications du fabricant de votre appareil de cuisson que le fonctionnement d'une hotte aspirante au-dessus de celui-ci est possible. Cette hotte aspirante ne doit pas être installée au-dessus d'un fourneau à combustible solide. Attention : cette hotte aspirante ne peut pas fonctionner en com‐ binaison avec un plan de cuisson au gaz. Tenir compte des indications au chapitre "Montage" pour fixer la hotte aspirante.
Prescriptions de sécurité et mises en garde Nettoyage et entretien La vapeur provenant d'un nettoyeur à vapeur peut atteindre des pièces électroconductrices et provoquer un court-circuit. Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur. Accessoires N'utilisez que des accessoires d'origine Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ou fon‐ dées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
Votre contribution à la protection de l'environnement Elimination de l'emballage de transport Les emballages ont pour fonction de protéger votre appareil des dommages dus au transport. Les matériaux d'em‐ ballage ont été sélectionnés d'après des critères d'écologie et de facilité d'élimination. Ils sont donc recyclables. Le recyclage de l'emballage dans le cir‐ cuit des matériaux économise des ma‐ tières premières et réduit le volume des déchets. Votre agent reprend l'emballa‐ ge sur place.
Description du fonctionnement En fonction du modèle de votre hotte aspirante, les modes de fonctionne‐ ment suivants sont possibles : Mode d'évacuation d'air La hotte aspire les vapeurs de cuisson. L'air est dirigé vers le panneau d'aspi‐ ration périphérique et épuré par les fil‐ tres à graisses. L'air est ensuite évacué à l'extérieur.
Schéma descriptif de la hotte aspirante 14
Schéma descriptif de la hotte aspirante a Eléments de commande b Déflecteur mobile c Eclairage du plan de cuisson d Panneau d'aspiration périphérique e Filtres à graisses f Filtres à charbons actifs Accessoire disponible en option pour le fonctionnement en circuit fermé g Unité de ventilation h Raccord de sortie d'air i Touche Marche/Arrêt pour le déflecteur mobile et le ventilateur j Touche de l'éclairage du plan de cuisson k Touches de réglage de la puissance du ventilateur l Touche de la fonction Arrêt d
Commande Sortir/rentrer le déflecteur, ac‐ tiver/désactiver le ventilateur Effleurez la touche Marche/Arrêt . Le déflecteur sort. Le ventilateur se met au niveau 2, l'éclairage du plan de cuis‐ son s'allume avec une intensité de 70 %. Déclenchez le ventilateur en effleu‐ rant brièvement la touche Marche/ Arrêt . Le ventilateur se remet en marche lorsque vous effleurez brièvement un des niveaux de ventilation. Appuyez plus longtemps sur la tou‐ che Marche/Arrêt pour rentrer le déflecteur.
Conseils d'économie d'énergie Cette hotte aspirante, économe en énergie fonctionne de manière très effi‐ cace. Les mesures suivantes partici‐ pent à une utilisation économique : – Lors de la cuisson, veillez à bien aé‐ rer votre cuisine. Si l'amenée d'air est insuffisante en mode d'évacuation, la hotte aspirante ne fonctionne pas de manière efficace et des bruits de fonctionnement se font entendre. – Cuisinez à puissance réduite sur vo‐ tre plan de cuisson.
Nettoyage et entretien Caisson Généralités Les surfaces et les éléments de commande sont sensibles aux ray‐ ures et aux coupures. Respectez donc les conseils de net‐ toyage figurant ci-dessous. Ne nettoyez les surfaces et les élé‐ ments de commande qu'avec une éponge douce et une solution d’eau chaude à base de liquide vaisselle. Faites attention à ce que l'eau ne pé‐ nètre pas dans la hotte aspirante. Passez uniquement un chiffon humi‐ de, en particulier au niveau des élé‐ ments de commande.
Nettoyage et entretien Filtres à graisses et panneau d'aspiration périphérique Retrait du panneau et des filtres à graisses Le panneau d'aspiration périphérique et les filtres à graisses métalliques réutili‐ sables de l'appareil retiennent les parti‐ cules solides des fumées de cuisson (graisses, poussières, etc.) et empê‐ chent tout encrassement de la hotte as‐ pirante.
Nettoyage et entretien Nettoyage du panneau Pour ce faire, respectez les indica‐ tions figurant au paragraphe "Cais‐ son". Le panneau n'est pas adapté pour un nettoyage au lave-vaisselle. Nettoyage manuel des filtres à grais‐ ses Nettoyez les filtres à graisses avec une brosse à vaisselle dans de l'eau chaude additionnée de liquide vais‐ selle doux. N'utilisez pas de liquide vaisselle concentré.
Nettoyage et entretien Filtre à charbons actifs Pour le fonctionnement en circuit fermé avec le jeu d'adaptation DUU 2900, deux filtres à charbons actifs sont utili‐ sés dans le module de fonctionnement en circuit fermé. Respectez les indica‐ tions du mode d'emploi et les instruc‐ tions de montage. Pour le fonctionnement en circuit fermé, le kit DUU 151 permet de monter deux filtres à charbons actifs DKF 22-1 à l'ar‐ rière des filtres à graisses.
Service après-vente et garantie En cas de dérangements auxquels vous n'arrivez pas à remédier vous-même, veuillez vous adresser à votre reven‐ deur Miele ou au service après-vente Miele. Vous trouverez le numéro de téléphone du service après-vente à la fin de ce mode d'emploi. Veuillez toujours indiquer la désignation du modèle et le numéro de fabrication de votre appareil au service après-ven‐ te. Ces deux indications se trouvent sur la plaque signalétique.
Montage Avant le montage Avant de procéder au montage, lire les informations de ce chapitre et le chapitre "Prescriptions de sécurité et mises en garde". Matériel de montage 12 vis à tôle 3,5 x 9,5 mm 6 vis M4 x 8 mm 6 vis 4 x 15 mm Câble d'alimentation 2 supports inférieurs 2 supports supérieurs 2 équerres de fixation, ne sont pas utilisées pour ce type d'appareil.
Montage Dimensions de l'appareil 24
Montage a Le ventilateur peut être monté sur le côté. La conduite d'évacuation peut ainsi se trouver vers le haut, à gauche, à droite, ou vers le bas. Le ventilateur peut également être monté dans la même position depuis l'arriè‐ re de l'appareil. Si le ventilateur est monté depuis l'arrière de l'appareil, décou‐ pez la paroi arrière de l'armoire dans la zone de montage et prenez en compte l'espace de montage correspondant derrière l'armoire.
Montage Installez avec précaution le système Downdraft dans l'ouverture prévue à cet effet (voir dimensions de l'ap‐ pareil). 26 Fixez les supports inférieurs au cais‐ son du système Downdraft avec deux vis pour chacun des supports, de manière à ce que les pieds se trou‐ vent sur le fond de l'armoire. Vous pouvez aussi tourner les supports pour les monter.
Montage 2x M4 x 8 mm 2x 4 x 15 mm Montez les supports supérieurs au caisson du système Downdraft sans les serrer. Vous pouvez déplacer les supports lorsqu'ils sont posés. Déplacez les supports vers le haut et vissez-les sous le plan de travail. Positionnez le système Downdraft verticalement et fixez les supports au fond de l'armoire. Fixez les vis au caisson. Vous pouvez aussi tourner les sup‐ ports pour les monter et fixer le sys‐ tème Downdraft latéralement à l'ar‐ moire.
Montage dai3459g Installez le câble de raccordement entre le système Downdraft et l'unité de ventilation et branchez-le au venti‐ lateur. Posez le câble et branchez-le au sup‐ port du caisson via le passage de câ‐ ble. 28 Vous pouvez aussi monter le ventila‐ teur depuis l'arrière au système Downdraft. – Pour ce faire, retirez le couvercle ar‐ rière du caisson et montez-le à la fa‐ ce avant.
Montage Tournez le ventilateur jusqu'à ce que le raccord de sortie d'air soit dans la position souhaitée et fixez-le au sys‐ tème Downdraft. Sortez les trois câbles de raccorde‐ ment du caisson au niveau du côté inférieur du système Downdraft et in‐ sérez-les dans les accouplements correspondants du côté inférieur du boîtier de raccordement. Veillez à ce que les fiches soient cor‐ rectement branchées. Fermez le système de verrouillage de la fiche du milieu.
Montage Fonctionnement en circuit fer‐ mé Si l'endroit où la hotte doit être installée ne permet pas de réaliser un raccord d'évacuation, préparez le système Downdraft pour un fonctionnement en circuit fermé. Vous avez pour ce faire plusieurs possibilités : Fixez la conduite d'évacuation au raccord de sortie d'air, par exemple avec un collier de serrage (accessoire disponible en option) dans le cas d'un tuyau d'évacuation flexible.
Conduite d'évacuation Il peut y avoir risque d'intoxica‐ tion, tout particulièrement en cas d'utilisation simultanée de la hotte aspirante et d'un foyer dépendant de l'air ambiant ! Consultez impérativement le chapitre "Prescriptions de sécurité et mises en garde". En cas de doute, faites-vous confir‐ mer par votre maître ramoneur que le fonctionnement de la hotte aspirante est sans danger.
Branchement électrique Votre hotte aspirante ne doit être rac‐ cordée qu’à une prise AC 230 V ~ 50 Hz conforme aux normes en vi‐ gueur et installée dans les règles de l'art. L'installation électrique doit satisfaire aux prescriptions en vigueur. Pour renforcer la sécurité, il est recom‐ mandé de connecter en amont de l'ap‐ pareil un disjoncteur différentiel avec courant de déclenchement à 30 mA.
Caractéristiques techniques Moteur du ventilateur Eclairage du plan de cuisson Puissance totale de raccordement Tension du réseau, fréquence Fusible 275 W 7W 282 W AC 230 V, 50 Hz 10 A Longueur du câble d'alimentation secteur 1,5 m Poids 37 kg 33
Caractéristiques techniques fiche relative aux hottes domestiques selon règlement délégué (UE) N° 65/2014 et règlement (UE) N°66/2014 MIELE Identification du modèle DA 6890 Consommation énergétique annuelle (AEChood) 109,9 kWh par an Classe d’efficacité énergétique A+ (la plus grande efficacité) à F (la plus faible efficacité) C Indice d'efficacité énergétique (EEIhood) 79,7 Efficacité de dynamique des fluides (FDEhood) 18,6 Classe d'efficacité de dynamique des fluides A (la plus grande efficacité
Miele AG Limmatstrasse 4, 8957 Spreitenbach Téléphone : 0800 800 222, fax : 056 417 29 04 E-mail : info@miele.ch Internet : www.miele.ch Miele SA Sous-Riette 23, 1023 Crissier Téléphone : 0800 800 222, fax : 056 417 29 04 E-mail : info@miele.ch Internet : www.miele.ch Allemagne Miele & Cie.
DA 6890 fr-CH M.-Nr.