Mode d'emploi et instructions de montage Tiroir culinaire Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de monta‐ ge avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assure‐ rez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil. fr-FR M.-Nr.
Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde ........................................................... 4 Votre contribution à la protection de l'environnement..................................... 11 Description de l'appareil ..................................................................................... 12 ESW 6114 / ESW 6214 .......................................................................................... 12 ESW 6129 / ESW 6229 ................................................
Table des matières Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229................................................... 46 Montage ................................................................................................................ 50 Branchement électrique ...................................................................................... 51 Service après-vente, plaque signalétique, garantie .........................................
Consignes de sécurité et mises en garde Ce tiroir répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée est néanmoins susceptible d'occasionner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement cette notice avant de mettre votre tiroir en ser‐ vice. Elle contient des informations importantes sur le montage, la sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre tiroir. Respectez ces consignes pour vous protéger et éviter d'endommager votre tiroir.
Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi‐ tions d'utilisation semblables au cadre domestique. Ce tiroir ne convient pas à une utilisation en extérieur. Utilisez le tiroir exclusivement dans le cadre domestique pour les types d'applications indiqués dans la notice. Tout autre type d'utili‐ sation est interdit.
Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du tiroir à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance. Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser le tiroir sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment l'utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non con‐ formes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des profes‐ sionnels agréés par Miele. N'utilisez jamais votre tiroir si ce dernier est endommagé : il repré‐ sente un danger potentiel. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser.
Consignes de sécurité et mises en garde Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation du tiroir par un service après-vente non agréé par Miele. Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga‐ rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Vous pouvez vous brûler au contact du tiroir brûlant ou de la vais‐ selle chaude. Portez des gants ou des maniques thermo-isolés si vous mettez la main dans le tiroir chaud. Ceux-ci ne doivent surtout pas être mouillés. Les textiles mouillés ou humides conduisent la chaleur plus rapidement et peuvent causer des brûlures liées à la va‐ peur. Risque d'incendie ! Ne rangez pas de récipient en plastique ou d'objets inflammables dans l'appareil.
Consignes de sécurité et mises en garde La vaisselle en plastique ou en film d'aluminium fond à haute tem‐ pérature. N'utilisez que de la vaisselle thermorésistante en porcelai‐ ne ou en verre pour maintenir au chaud. Si des liquides pénètrent à l'intérieur du tiroir, ils risquent de pro‐ voquer un court-circuit. Ouvrez et fermez prudemment le tiroir char‐ gé, afin que les liquides ne débordent pas.
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre appa‐ reil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélec‐ tionnons en fonction de critères écolo‐ giques permettant d'en faciliter le recy‐ clage. Les appareils électriques et électroni‐ ques dont on se débarrasse contien‐ nent souvent des matériaux précieux.
Description de l'appareil ESW 6114 / ESW 6214 a Tapis antidérapant b Bandeau de commande 12 c Mécanisme push/pull Pour ouvrir et fermer le tiroir, pressez légèrement le milieu de la façade.
Description de l'appareil ESW 6129 / ESW 6229 a Tapis antidérapant c Fentes d’aération b Bandeau de commande d Grille-support 13
Description de l'appareil Accessoires fournis Pour commander les accessoires de série ou en option, veuillez vous repor‐ ter au chapitre "Accessoires en option".
Eléments de commande Touches sensitives Touche sensitive Description Touche Marche/Arrêt Sélection du mode de fonctionnement Régler la température Régler la durée Ecran Affichage Description Mode : chauffage des tasses/verres.
Première mise en service Veuillez coller la plaque signalétique jointe aux documents accompagnant votre appareil à l'emplacement prévu à cet effet sous "Service après-vente, Plaque signalétique, Garantie". Chauffer le tiroir pour la pre‐ mière fois Enlevez les éventuels autocollants et films de protection. Mettez le tiroir sous tension en effleu‐ rant la touche sensitive . Nettoyer le tiroir pour la pre‐ mière fois Effleurez la touche sensitive jus‐ qu'à ce que le symbole s'éclaire.
Utilisation Principe de fonctionnement La touche sensitive ne doit être ni souillée ni mouillée. Sinon la touche sensitive ne réagit pas ou des ac‐ tions involontaires se produisent. Si des liquides pénètrent à l'intérieur du tiroir, ils risquent de provoquer un court-circuit. Ouvrez et fermez prudemment le ti‐ roir chargé, afin que les liquides ne débordent pas. Ouvrez le tiroir. Mettez le tiroir sous tension en effleu‐ rant la touche sensitive .
Utilisation Modes de fonctionnement Vous disposez des modes de fonction‐ nement suivants : – Chauffage des tasses/verres. – Chauffage de la vaisselle de ser‐ vice – Maintien des plats au chaud – Cuisson à basse température Le mode sélectionné en dernier est automatiquement choisi à la mise en marche suivante et est affiché sur le bandeau. Ce tiroir est équipé d'un ventilateur qui brasse et répartit l'air chaud dans le tiroir.
Utilisation Affichage de la températu‐ re Température [°C] * 40 60 65 65 45 65 70 70 50 70 75 75 55 75 80 80 60 80 85 85 * Valeur indicative, mesurée au centre du tiroir non chargé 19
Maintien des plats au chaud La température minimale pour le maintien des plats au chaud (65 °C) ne doit pas être dépassée. Pour le maintien des plats au chaud, sélec‐ tionnez uniquement le mode Maintien des plats au chaud, pour être sûr d'obtenir la températu‐ re minimum. Ce mode sert à maintenir en tempéra‐ ture les plats juste après leur prépara‐ tion, donc encore chauds. Il ne con‐ vient pas au réchauffage d'aliments froids ! Sélectionner le mode . Sélectionnez le réglage de l'heure souhaité.
Maintien des plats au chaud Réglages Aliments Plats de cuisson Couvrir Assiette non Plat à gra‐ tin Température en réglage Position Fond Grillesup‐ port* x x oui x Assiette oui x Casserole oui x Poêle non x Viande en sauce Casserole oui x Légumes en sauce Casserole oui x Viande de ragoût Casserole oui x Purée de pommes de terre Casserole oui x Assiette oui x Assiette / casserole oui x P
Maintien des plats au chaud * en fonction du modèle 22
Chauffer la vaisselle Conseils – Veuillez répartir la vaisselle sur toute la surface. Les piles d'assiettes éle‐ vées chauffent plus doucement que quelques pièces. Si vous ne pouvez pas éviter de mettre une pile d'assiet‐ tes, disposez-la à l'avant du tiroir. Utilisez la grille-support (disponible selon modèle) – Ne disposez pas de grands plateaux juste devant les fentes d'aération. Ils couvriraient les ouvertures de sortie d'air chaud et la vaisselle ne serait pas réchauffée uniformément.
Chauffer la vaisselle ESW 6114 / ESW 6214 Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif : Couverts pour 6 personnes 6 assiettes 26 cm 6 assiettes creuses 23 cm 6 assiettes à dessert 19 cm 1 plateau oval 32 cm 1 plat 16 cm 1 plat 13 cm ou 12 assiettes 26 cm 18 assiettes creuses 23 cm 16 bols 10 cm 6 assiettes et 6 assiettes creuses 26 cm 23 cm 6 grandes assiettes 36 cm 72 tasses à café 5,9 cm 30 tasses à cappuccino 8,8 cm 30 verres à grog 6,7 cm /
Chauffer la vaisselle ESW 6129 / ESW 6229 Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif : Couverts pour 12 personnes 12 assiettes 26 cm 12 assiettes creuses 23 cm 12 assiettes à dessert 19 cm 1 plateau oval 32 cm 1 plat 19 cm 1 plat 16 cm 1 plat 13 cm ou 40 assiettes 26 cm 60 assiettes creuses 23 cm 45 bols 10 cm 20 assiettes 20 assiettes creuses 26 cm 23 cm 20 grandes assiettes 36 cm 142 tasses à café 5,9 cm 90 tasses à cappuccino 8,8 cm 30 ver
Cuisson à basse température La thermosonde du four vapeur Temps de cuisson combiné ou du four multifonctions Miele ne doit pas être utilisée dans le tiroir culinaire. La durée de cuisson dépend de la taille de la pièce de viande et peut être com‐ prise entre 1 et 6 heures. La cuisson basse température consiste à cuire de la viande à basse températu‐ re pendant une longue durée.
Cuisson à basse température Utiliser le mode de cuisson à basse température Conseils Sélectionnez le mode Cuisson basse température. – La viande peut être coupée immédia‐ tement. Il n'est pas nécessaire de la laisser reposer. Le tiroir est préchauffé automatique‐ ment pendant 15 minutes, puis passe à la température préréglée de 85 °C pen‐ dant la durée prédéfinie de 4 h (réglage rosbif à point, 1 kg, environ 3 cm d’épaisseur).
Cuisson à basse température Tableau de cuisson Bœuf Sorte de viande [min] * [°C] [min] Filet env. 1200 g 4–6 au total 6–8 au total 8 au total 45–50 55–60 65 105–135 160–190 195–225 Filet env. 600 g 4–6 au total 6–8 au total 8 au total 45–50 55–60 65 90–120 130–155 160–190 1 par face 1–2 par face 2 par face 45–50 55–60 65 40–50 60–80 90–110 Rosbif env.
Cuisson à basse température Tableau de cuisson Veau Sorte de viande [min] * [°C] [min] Filet env. 1200 g 5 au total 6 au total 6–7 au total 45–50 55–60 65 115–145 150–180 155–185 Filet env. 600 g 4–6 au total 6 au total 6–8 au total 45–50 55–60 65 75–95 90–120 125–155 Médaillons 3-4 cm de haut 1 par face 1–2 par face 2 par face 45–50 55–60 65 40–50 60–80 90–110 Steak env.
Cuisson à basse température Tableau de cuisson Porc Sorte de viande [min] * [°C] [min] Filet env. 350 g 5-6 au total 60 65 90–110 120–140 Rôti fumé env. 700 g 6-8 au total 65 180–200 8 au total 65 195–225 Rôti dans le filet env. 700 g 6-8 au total 65 180–210 Rôti dans le filet env. 1 500 g 8-10 au total 65 210–240 Médaillons env. 4 cm de haut 2 par face 2–3 par face 60 65 75–95 100–120 Roulades env.
Cuisson à basse température Tableau de cuisson Agneau Sorte de viande [min] * [°C] [min] Carré d'agneau1) env. 170 g 3 au total 4 au total 60 65 90–110 110–130 Carré d'agneau1) env. 400 g 3-4 au total 4-6 au total 60 65 100–130 120–150 Selle d'agneau désossée1) env. 600 g 3 au total 6 au total 60 65 90–120 130–160 Gigot d'agneau désossé2) env. 1,2 kg 8-10 au total 65 330–360 1) Utilisez un plat allant au four.
Cuisson à basse température Tableau de cuisson Gibier Sorte de viande [min] * [°C] [min] Médaillons de cerf1) 3–4 cm de haut 1–2 par face 2 par face 60 65 80–100 110–140 Selle de cerf dés‐ ossée1) env. 800 g 5–6 au total 6–8 au total 60 65 135–150 165–180 Selle de chevreuil désossée1) env. 800 g 4 au total 6 au total 60 65 120–135 150–165 Cuisse de lièvre2) env. 250 g 5-7 au total 65 210–230 Rôti de sanglier2) env.
Autres possibilités d'utilisation Aliments Plats de cuisson Couvrir Décongeler les baies Saladier/ assiette non 00:50 Dissoudre de la gélatine Saladier non 00:15 Faire lever la pâte Saladier oui, avec as‐ siette 00:30 Préparer des yaourts Pots de yaourt en verre avec couvercle – 5:00 Faire cuire le riz au lait Casserole oui, avec un couvercle 00:40 Faire fondre du chocolat Saladier non 00:20 Décongeler les légumes surge‐ lés Saladier
Combinaison avec une machine à café CVA Le mode CVA permet de faire fonction‐ ner le tiroir chauffant sur la prise d'une machine à café. Il vous faut pour cela un cordon de raccordement spécial dis‐ ponible auprès des revendeurs Miele ou du service après-vente Miele (voir "Ac‐ cessoires en option") Particularités en mode CVA : – Vous ne pouvez pas modifier le mode de fonctionnement. – Vous ne pouvez pas modifier la durée de fonctionnement. – La sécurité oubli est désactivée.
Nettoyage et entretien Risque de blessure ! N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre appareil : la va‐ peur pourrait se déposer sur les élé‐ ments conducteurs d'électricité et provoquer un court-circuit. N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre tiroir chauffant. En cas d'utilisation de détergents non adaptés, l'aspect et la qualité des surfaces risquent de se décolo‐ rer ou de s'altérer. Utilisez exclusive‐ ment un produit vaisselle ménager.
Nettoyage et entretien Nettoyer la façade et l'intérieur du tiroir La touche sensitive Marche/Arrêt ne doit être ni souillée ni mouillée. Sinon la touche sensitive ne réagit pas ou des actions involontaires se produi‐ sent. Il est conseillé de nettoyer les salis‐ sures avec de l'eau, du liquide vais‐ selle et une éponge ou un chiffon en microfibres propre. Puis rincez à l'eau du robinet. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
En cas d'anomalie Vous pouvez résoudre par vous même la plupart des problèmes susceptibles de survenir dans le cadre d'une utilisation domestique. Les tableaux ci-dessous vous y aideront. Si vous ne parvenez pas à déterminer ou à résoudre la cause d'un problème, adressez-vous au service après-vente. Risque de blessure ! Les travaux d'installation, d'entretien ou de réparation incorrects peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur, pour lesquels Miele décline toute responsabilité.
En cas d'anomalie Problème Cause et solution La vaisselle n'est pas assez chaude. Vous n’avez pas sélectionné le mode de fonctionne‐ ment "Chauffage de vaisselle de service" H. Réglez le mode de fonctionnement adéquat. La température réglée est trop faible. Augmentez la température. Les fentes d’aération sont obstruées. Veillez à ce que l’air puisse circuler. La vaisselle n’a pas chauffé suffisamment longtemps.
Accessoires en option Miele propose une large gamme d'ac‐ cessoires parfaitement adaptés à l'en‐ tretien et au nettoyage de vos appa‐ reils. Pour les commander, il vous suffit de vous rendre sur la boutique en ligne Miele : Vous pouvez aussi vous procurer ces produits auprès du service après-vente Miele (voir à la fin de ce mode d'emploi) ou chez votre revendeur Miele. Grille Augmente la surface de chargement.
Consignes de sécurité pour le montage Une installation non conforme risque de provoquer des dom‐ mages corporels et matériels. Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique du tiroir chauffant doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que le tiroir ne soit endom‐ magé. Comparez-les avant de brancher l'appareil et interrogez un électri‐ cien en cas de doute.
Cotes d'encastrement Le second appareil se place directe‐ ment sur le tiroir, sans tablette intermé‐ diaire. Le tiroir existe en deux hauteurs diffé‐ rentes. La cote d'encastrement est éga‐ le à la somme de la cote d'encastre‐ ment du tiroir culinaire et de la cote d’encastrement de l’autre appareil. Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
Cotes d'encastrement ESW 6114 / ESW 6214 ESW avec H 2xxx B(P) / H 6xxx B(P) ESW avec H 6xxx BM(BP) / M 61xx / M 62xx a Découpe d'aération pour encastre‐ ment combiné avec four pyrolyse b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm *) Façade en verre / **) a Découpe d'aération pour encastre‐ ment combiné avec four pyrolyse b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * 42 Façade en verre
Cotes d'encastrement ESW 6114 / ESW 6214 ESW avec DG 6x00 / DG 6x0x b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre ESW avec DGC 6300 / DGC 6400 a Découpe d'aération pour la combi‐ naison avec un four vapeur combiné b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre 43
Cotes d'encastrement ESW 6114 / ESW 6214 ESW avec DGC 6500 / DGC 6600 / DGC 680x ESW avec DGC 6660 a Découpe d'aération a Découpe d'aération pour la combi‐ naison avec un four vapeur combiné b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre Pour le DGC 6805, des découpes pour les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange sont nécessaires (voir instruc‐ tions de montage DGC 6805).
Cotes d'encastrement ESW 6114 / ESW 6214 ESW avec DGD 4635 / DGD 6xx5 ESW avec CVA 6401 / CVA 68xx a Bandeau de rattrapage AB 45-7 (ac‐ cessoires en option) b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre Pour le four vapeur haute pression, des découpes pour le tuyau d'arrivée et d'évacuation de l'eau sont néces‐ saires (voir instructions de montage du four vapeur haute pression).
Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229 ESW avec H 2xxx B(P) / H 6xxx B(P) ESW avec H 6xxx BM(BP) / M 61xx / M 62xx a Découpe d'aération pour encastre‐ ment combiné avec four pyrolyse a Découpe d'aération pour encastre‐ ment combiné avec four pyrolyse b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * * Façade en verre 46 Façade en verre
Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229 ESW avec DG 6x00 / DG 6x0x ESW avec DGC 6300 / DGC 6400 b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre a Découpe d'aération pour la combi‐ naison avec un four vapeur combiné b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre 47
Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229 ESW avec DGC 6500 / DGC 6600 / DGC 680x ESW avec DGC 6660 a Découpe d'aération pour la combi‐ naison avec un four vapeur combiné a Découpe d'aération b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm b Encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2 200 mm * * Façade en verre Pour le DGC 6805, des découpes pour les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange sont nécessaires (voir instruc‐ tions de montage DGC 6
Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229 ESW avec DGD 4635 / DGD 6xx5 a Bandeau de rattrapage AB 45-7 (ac‐ cessoires en option) b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre Pour le four vapeur haute pression, des découpes pour le tuyau d'arrivée et d'évacuation de l'eau sont néces‐ saires (voir instructions de montage du four vapeur haute pression).
Montage Vérifiez que la surface d'installation du tiroir culinaire est propre et bien horizontale afin qu'il fonctionne cor‐ rectement. Enfoncez le tiroir jusqu'au déflecteur dans le meuble et ajustez-le. Ouvrez le tiroir et fixez le aux parois latérales du meuble avec les vis li‐ vrées (2 vis pour un petit tiroir, 4 vis pour un grand tiroir). Encastrez l'appareil combiné suivant les indications de la notice d'installa‐ tion correspondante.
Branchement électrique Nous conseillons un raccordement électrique sur prise. Les interventions du service après-vente en seront facili‐ tées. Veillez à ce que la fiche reste bien accessible une fois le tiroir encastré. Risque de blessure ! Miele décline toute responsabilité en cas d'installation ou de réparation non conforme pouvant entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Branchement électrique Mise hors tension Dommages corporels provoqués par un choc électrique ! Après déconnexion du disjoncteur, prenez les précautions nécessaires pour éviter une remise sous tension accidentelle. Si le tiroir doit être mis hors tension, procédez de la façon suivante (en fonc‐ tion du type du réseau) : Fusibles Sortez entièrement les fusibles des porte-fusibles. Fusibles à réarmement Appuyez sur le bouton de test (rouge) jusqu'à ce que le bouton du milieu (noir) se déclenche.
Service après-vente, plaque signalétique, garantie Service après vente Vous n'avez pas réussi à résoudre le problème par vous-même ? Contactez : – votre revendeur Miele ou – le service après-vente Miele Vous trouverez le numéro de téléphone du service après-vente au dos de ce mo‐ de d'emploi et des instructions de montage. Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil.
MIELE France Siège social 9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray 93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX R.C.S. Bobigny B 708 203 088 Miele Center Paris 55 Boulevard Malesherbes 75008 Paris Miele Center Nice Secteur Cap 3000 285 avenue de Verdun 06700 Saint-Laurent du Var Siège en Allemagne Miele & Cie.
ESW 6114 / ESW 6214 / ESW 6129 / ESW 6229 fr-FR M.-Nr.