Instrucciones de manejo y montaje Horno Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instrucciones de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES, CL M.-Nr.
Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ..................................................... 5 Su contribución a la protección del medio ambiente .................................... 14 Vista general ...................................................................................................... 15 Horno................................................................................................................... 15 Panel de mandos del horno...........................................
Contenido Conectar / desconectar un proceso de cocción automáticamente.................... Ajustar el tiempo de cocción.......................................................................... Una vez transcurrido el tiempo de cocción:................................................... Ajustar la duración y el final de un tiempo de cocción................................... Modificar el tiempo de cocción...................................................................... Borrar el tiempo de cocción .....
Contenido Desmontar la puerta............................................................................................ Montaje de la puerta ........................................................................................... Desmontaje de los listones portabandejas con guías FlexiClip.......................... Abatir el elemento calefactor de bóveda / grill.................................................... 64 67 68 69 ¿Qué hacer si ...? .........................................................
Advertencias e indicaciones de seguridad Este horno cumple todas las normas de seguridad vigentes. El manejo indebido puede causar daños materiales y provocar lesiones personales. Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y montaje antes de poner el horno en funcionamiento. Contienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños.
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Este horno está concebido para ser utilizado con fines y en entornos domésticos. Este horno no es apto para el uso en zonas exteriores. Utilice el horno exclusivamente en el ámbito doméstico para hornear, asar, asar al grill, calentar, descongelar, preparar conservas y deshidratar alimentos. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del horno, a no ser que estén vigilados en todo momento. Los niños a partir de 8 años pueden manejar el horno sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarlo de manera segura. Los niños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele. Los daños en el horno pueden poner en peligro su seguridad. Compruebe si el horno presenta daños visibles. Nunca ponga en funcionamiento un horno dañado.
Advertencias e indicaciones de seguridad Se pierden los derechos de la garantía si el horno no es reparado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele. Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele.
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. El horno se calienta durante el funcionamiento. Podría quemarse al entrar en contacto con las resistencias calefactoras, el interior del horno, los accesorios o los alimentos. Póngase los guantes de cocina al introducir o retirar un alimento caliente, así como al realizar cualquier otra tarea en el aparato caliente.
Advertencias e indicaciones de seguridad Con el aprovechamiento del calor residual para mantener los alimentos calientes, se puede causar corrosión en el horno debido a la elevada humedad y al agua de condensación. También pueden resultar dañados el panel de mandos, la encimera o el armario inferior. Deje el horno conectado y ajuste la temperatura más baja en la función seleccionada. Después el ventilador de aire frío se enciende automáticamente.
Advertencias e indicaciones de seguridad Los materiales sintéticos no aptos para el horno pueden derretirse con las temperaturas altas y producir daños en el horno o comenzar a quemarse. Utilice exclusivamente materiales sintéticos aptos para el horno. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante. Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión que puede hacer que exploten. No introduzca y caliente latas. Peligro de lesiones cuando la puerta está abierta.
Advertencias e indicaciones de seguridad Es posible desmontar los listones portabandejas (ver capítulo «Limpieza y mantenimiento», apartado «Listones portabandejas con guías telescópicas FlexiClip»), así como el resto de los accesorios. Monte de nuevo correctamente los listones portabandejas. La suciedad más gruesa en el interior del horno puede generar humo. Elimine la suciedad más gruesa del interior del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis.
Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte Reciclaje de aparatos inservibles El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales.
Vista general Horno a Panel de mandos b Bloqueo de puerta para limpieza por pirólisis c Resistencia calefactora de bóveda/grill d Boca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situada por detrás e Listones portabandejas con 5 niveles f Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo g Marco frontal con placa de características h Puerta 15
Panel de mandos del horno a Selector de modos de funcionamiento Para seleccionar las funciones b Reloj programador Indicación de la hora y de los ajustes c Tecla sensora Para modificar tiempos y ajustes d Tecla sensora OK Para activar funciones y guardar ajustes e Tecla sensora Para modificar tiempos y ajustes f Selector de temperatura Para ajustar la temperatura 16
Panel de mandos del horno Selector de funciones Reloj programador Seleccione la función con el selector de funciones y conecte la iluminación del interior del horno por separado. Puede manejar el reloj programador a través del display y las teclas , OK y . Puede girarlo hacia la derecha y hacia la izquierda. Cuando se encuentra en la posición 0, puede introducirlo haciendo presión. Display Funciones Iluminación En el display se muestran la hora o sus ajustes.
Dotación Los modelos descritos en este manual de instrucciones y montaje se indican en la contraportada. Accesorios suministrados con el horno y accesorios especiales La dotación depende del modelo. Placa de características Se puede ver la placa de características con la puerta abierta sobre el marco frontal. Ahí encontrará la denominación de modelo, el número de fabricación y los datos de conexión (tensión de red/frecuencia/valor máximo de conexión).
Dotación Bandeja de repostería, bandeja Universal y parrilla con dispositivo antivuelco Guías telescópicas FlexiClip HFC 70-C Bandeja de repostería HBB 71: Bandeja Universal HUBB 71: Solo se pueden montar las guías telescópicas FlexiClip en los niveles 1, 2 y 3. Parrilla HBBR 72: Introduzca siempre estos accesorios entre las pestañas de un nivel de bandeja en los listones portabandejas.
Dotación Puede utilizar varias bandejas, bandejas universales o parrillas a la vez: Introduzca una bandeja, una bandeja universal o una marrilla en las guías FlexiClip. Para evitar que los accesorios resbalen: - Tenga en cuenta que los accesorios deben colocarse siempre entre las pestañas anteriores y posteriores de las guías. Al introducir otros accesorios mantenga al menos un nivel de distancia hacia arriba con las guías FlexiClip.
Dotación Montaje de las guías telescópicas FlexiClip Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. El horno se calienta durante el funcionamiento. Podría quemarse al entrar en contacto con las resistencias calefactoras, el interior o los accesorios. Deje que las resistencias calefactoras, el interior del horno y los accesorios se enfríen antes de montar o desmontar las guías FlexiClip. Abata la guía FlexiClip en el centro del interior del horno (2.).
Dotación Desmontaje de las guías telescópicas Flexiclip Guías telescópicas FlexiClip HFC 7x Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. El horno se calienta durante el funcionamiento. Podría quemarse al entrar en contacto con las resistencias calefactoras, el interior o los accesorios. Deje que las resistencias calefactoras, el interior del horno y los accesorios se enfríen antes de montar o desmontar las guías FlexiClip. Introduzca totalmente la guía telescópica FlexiClip.
Dotación Montaje y desmontaje de las guías telescópicas FlexiClip Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. El horno se calienta durante el funcionamiento. Podría quemarse al entrar en contacto con las resistencias calefactoras, el interior o los accesorios. Deje que las resistencias calefactoras, el interior del horno y los accesorios se enfríen antes de montar o desmontar las guías FlexiClip. Las guías telescópicas FlexiClip se montan entre los soportes de un nivel.
Dotación Bandeja de repostería Gourmet, perforada HBBL 71 La bandeja Gourmet perforada está indicada especialmente para la preparación de repostería elaborada con levadura fresca y masas de requesón, pan y panecillos. La fina perforación favorece el dorado de la parte inferior. Se puede utilizar también para deshidratar. La superficie esmaltada tiene un acabado PerfectClean. La bandeja redonda, perforada HBFP 27-1 le ofrece las mismas prestaciones.
Dotación Bandeja Gourmet HUB Tapa para la bandeja Gourmet HBD A diferencia del resto de bandejas para asar, la bandeja para asar Gourmet de Miele se puede colocar directamente sobre los listones portabandejas. Al igual que la parrilla, está provista de un dispositivo antivuelco. La superficie de la bandeja para asar tiene un recubrimiento antiadherente. Existen bandejas Gourmet disponibles en diferentes fondos. El ancho y el alto son siempre idénticos. Las tapas adecuadas se pueden adquirir por separado.
Dotación - Desconexión de seguridad La desconexión de seguridad se activa automáticamente cuando el horno se ha utilizado durante un tiempo excepcionalmente largo. La duración del intervalo de tiempo depende de la función seleccionada. Superficies con acabado PerfectClean - Puerta con frente frío La puerta se ha fabricado con cristales con revestimiento parcialmente termorreflectante. Durante el funcionamiento, entra aire adicional a través de la puerta, a fin de que el cristal exterior permanezca frío.
Primera puesta en funcionamiento Antes de la primera puesta en funcionamiento El horno debe ponerse en funcionamiento exclusivamente cuando ya se encuentre empotrado. Presione el selector de funciones y temperaturas, en caso de que esté oculto. Solo podrá modificar la hora si el selector de funciones se encuentra en la posición 0. Ajuste la indicación horaria. Ajustar la hora por primera vez La hora se muestra en formato de 24 horas.
Primera puesta en funcionamiento Calentar el horno por primera vez Durante el primer calentamiento del horno pueden producirse olores desagradables. Desaparecerán si calienta el horno vacío durante al menos una hora. Asegúrese de que la cocina esté lo suficientemente ventilada durante este primer calentamiento. Evite que los olores lleguen a otras estancias. Elimine las posibles pegatinas y láminas protectoras del aparato y los accesorios.
Visión general de las funciones Funciones Valor recomendado Rango Aire caliente plus 160 °C 30–250 °C Cocción intensiva 170 °C 50–250 °C Aire caliente Eco 190 °C 100–250 °C Booster 160 °C 100–250 °C Bóveda y solera 180 °C 30–280 °C Solera 190 °C 100–250 °C Grill grande 240 °C 200–250 °C Grill con aire 200 °C 100–250 °C Pirólisis 29
Sugerencias para el ahorro energético Procesos de cocción - Extraiga todos los accesorios del interior del horno que no necesite para un proceso de cocción. - Por lo general deberá seleccionar el dato de temperatura inferior de la receta o de la tabla de cocción y comprobar el alimento transcurrido el tiempo más breve indicado. - Precaliente el horno solo si así se indica en la receta o en la tabla de cocción. - Evite abrir la puerta en la medida de lo posible durante el proceso de cocción.
Sugerencias para el ahorro energético Aprovechamiento del calor residual - En caso de procesos de cocción a temperaturas superiores a 140 ºC y tiempos por encima de los 30 minutos, es posible reducir la temperatura al ajuste mínimo aprox. 5 minutos antes de finalizar el proceso. El calor residual disponible es suficiente para finalizar la cocción. No desconecte el horno (ver capítulo «Advertencias e indicaciones de seguridad»).
Manejo Manejo sencillo Introduzca los alimentos en el horno. Utilice el selector de funciones para seleccionar la función deseada. Aparece la temperatura propuesta. La iluminación del interior, el calentamiento y el ventilador de aire frío se conectan. Utilice el selector de temperatura para modificar la temperatura, en caso de estar disponible. La temperatura real aparece y la fase de calentamiento comienza. Es posible seguir el aumento de la temperatura.
Reloj programador El reloj programador ofrece las siguientes funciones: - Indicación de la hora Puede ajustar o modificar una función solo en la posición asignada del selector de funciones. - Aviso Teclas sensoras - Conexión y desconexión automática de los procesos de cocción Tecla Utilización sensora - Marcar las funciones - Modificar diferentes Ajustes El reloj programador se maneja a través del display y de las teclas , OK y .
Reloj programador Principio del ajuste de tiempo Indicación de tiempos Por lo general los tiempos se ajustan en bloques: Si ha ajustado tiempos, así lo indican los símbolos y o . - para la hora y los tiempos de cocción se ajustan primero las horas y después los minutos, Si utiliza al mismo tiempo las funciones Minutero avisador , Tiempo de cocción y Tiempo de final de cocción , tendrá prioridad el tiempo que haya ajustado en último lugar.
Reloj programador Utilización del minutero avisador Puede utilizar el minutero avisador para controlar la duración de procesos separados, como p. ej. para cocer huevos. También puede utilizar el minutero avisador cuando ha ajustado simultáneamente tiempos para conectar o desconectar un proceso de cocción (p. ej. como recordatorio para añadir especias a los alimentos después de transcurrido parte del proceso de cocción o para regarlo). Solo se puede ajustar un aviso de máximo 99 minutos y 59 segundos.
Reloj programador Una vez finalizado el aviso: Borrar el aviso - Parpadea . Pulse la tecla sensora hasta que parpadee. - El tiempo aumenta. - Durante aprox. 7 minutos se emite una señal acústica, en caso de estar activada (véase el capítulo «Reloj programador», apartado «Modificar los ajustes»). Confirme pulsando OK. Las señales acústicas y ópticas se desactivan. Si no se ha ajusta ningún tiempo de cocción, se muestra la hora. Modificar el aviso Pulse la tecla sensora hasta que parpadee.
Reloj programador Conectar / desconectar un proceso de cocción automáticamente En todas las funciones excepto Grill grande y Grill con aire es posible que los procesos de cocción se desconecten automáticamente o que se conecten y desconecten automáticamente. Para ello, después de seleccionar la función y la temperatura, ajuste un tiempo de cocción o un tiempo de cocción y un final del tiempo de cocción. Aparece . Confirme pulsando OK.
Reloj programador Ajuste los minutos con la tecla sensora o . Confirme pulsando OK. El tiempo de cocción se memoriza y comienza a descontarse en minutos, los últimos minutos se descuentan en segundos. El símbolo recuerda el tiempo de cocción. Una vez transcurrido el tiempo de cocción: - Aparece . - Parpadea . - La calefacción del interior del horno se desconecta automáticamente, - El ventilador de refrigeración permanece conectado. - Durante aprox.
Reloj programador Ajuste primero el tiempo de cocción: Pulse hasta que parpadee. Confirme pulsando OK. aparece y el bloque numérico de los minutos parpadea. Ajuste las horas con la tecla sensora o . El bloque numérico de las horas parpadea. Confirme pulsando OK. Ajuste las horas con la tecla sensora o . Las horas se memorizan y el bloque numérico de los minutos parpadea. Confirme pulsando OK. Ajuste los minutos con la tecla sensora o . Confirme pulsando OK.
Reloj programador Modificar el tiempo de cocción Borrar el tiempo de cocción Pulse la tecla sensora hasta que parpadee. Pulse la tecla sensora o hasta que parpadee. Aparece el tiempo de cocción restante. Confirme pulsando OK. Confirme pulsando OK. El bloque numérico de las horas parpadea. El bloque numérico de las horas parpadea. Ajuste las horas con la tecla sensora o . Confirme pulsando OK. El bloque numérico de los minutos parpadea.
Reloj programador Borrar el final del tiempo de cocción Pulse la tecla sensora o hasta que parpadee. Confirme pulsando OK. Modificar la hora Solo podrá modificar la hora si el selector de funciones se encuentra en la posición 0. El bloque numérico de las horas parpadea. Gire el selector de funciones a la posición 0. Pulse la tecla sensora o hasta que aparezcan dos guiones: Pulse la tecla sensora hasta que parpadee. Confirme pulsando OK. Confirme pulsando OK.
Reloj programador Modificar los ajustes Para modificar el estado: En el manejo del horno hay disponibles ajustes de fábrica (véase «Relación de ajustes»). Pulse la tecla sensora o hasta que se muestre el estado deseado. Para modificar un ajuste , se debe modificar su estado . Gire el selector de funciones a la posición 0.
Reloj programador Relación de ajustes Ajuste Estado Volumen de las señales acústicas La señal acústica está desactivada. bis * Señal acústica activada. Puede modificar el volumen de las señales acústicas. Si selecciona un estado se emite al mismo tiempo la señal acústica que corresponde a esta combinación. * Formato de la indicación horaria La hora aparece en formato de 24 horas.
Hornear El tratamiento cuidadoso de los alimentos juega un papel fundamental para su salud. Dore ligeramente las pizzas, tartas, patatas fritas o similares, no deje nunca que se quemen. Consejos para hornear Utilizar papel para hornear Accesorios Miele como p .ej. la bandeja Universal tienen un recubrimiento PerfectClean (ver el capítulo «Dotación»). Por lo general no es necesario engrasar o cubrir con papel para hornear las superficies con acabado PerfectClean. - Ajuste un tiempo de cocción.
Hornear Ajustar un tiempo de cocción Utilizar Cocción intensiva En caso de que no se indique lo contrario, los tiempos de las tablas de cocción son válidos para un horno sin precalentar. En caso de precalentar el horno, los tiempos se acortan en aprox. 10 minutos. Utilice esta función para hornear tartas con cobertura húmeda. Por lo general, compruebe después de un tiempo breve si ya está hecho. Pinche la masa con un palillo.
Asar Consejos para asar - Es posible utilizar cualquier tipo de recipiente de material termorresistente como p. ej. asadores, recipientes para asar, moldes de cristal o bolsas y papel para asar, cazuela de barro ovalada, bandeja Universal, parrilla y/o bandeja de asar y asar al grill (en caso de estar disponible) sobre la bandeja Universal. - Tan solo se recomienda precalentar el horno en caso de preparar rosbif o solomillo. Por lo general no es necesario precalentar el horno.
Asar Ajustar un tiempo de cocción Utilizar Aire caliente plus En caso de que no se indique lo contrario, los tiempos de las tablas para cocción son válidos para un horno sin precalentar. Esta función es apta para asar carne, pescado y aves con costra, así como para preparar rosbif y solomillo.
Asar al grill Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. En caso de asar al grill con la puerta abierta, el aire caliente del interior del horno ya no se conduce y enfría automáticamente a través del ventilador de enfriamiento. Los elementos de manejo se calientan. Cierre la puerta para asar al grill. Consejos para asar al grill - Utilice la bandeja universal con parrilla o bandeja de repostería y asar al grill (en caso de estar disponible).
Asar al grill Seleccionar el nivel Consejos sobre las funciones Seleccione el nivel según el grosor del alimento. En el capítulo del mismo nombre aparecen todas las funciones y los valores propuestos correspondientes. Introduzca los alimentos planos en los niveles 3 o 4. Introduzca los alimentos de diámetro grande en los niveles 1 o 2. Ajustar un tiempo de cocción Ase al grill la carne o las rodajas de carne planas aprox. 6–8 minutos por cada lado.
Otras aplicaciones En este capítulo encontrará información respecto a las siguientes aplicaciones: - Descongelar - Cocción a baja temperatura - Preparación de conservas - Productos congelados / precocinados - Calentar vajilla Descongelar Si se descongelan los alimentos con precaución, se mantienen las vitaminas y los nutrientes. Seleccione la función Aire caliente plus y una temperatura de 30–50 °C.
Otras aplicaciones Cocción a baja temperatura Utilizar Bóveda y solera La cocción a baja temperatura es ideal para preparar al punto piezas delicadas de carne de ternera, cerdo o cordero. Ase primero el trozo de carne durante un tiempo breve a una potencia fuerte y por todos los lados. Finalmente, introduzca la pieza de carne en el horno precalentado, donde se preparará a baja temperatura durante un tiempo largo consiguiendo así que mantenga todo su sabor y jugo. La carne se abre.
Otras aplicaciones Preparación de conservas Riesgo de infección por formación de gérmenes. Al preparar conservas de leguminosas y carne no se eliminan suficientemente las esporas de la bacteria Clostridium-Botulinum. Así se pueden formar toxinas que pueden desencadenar graves intoxicaciones. Estas esporas mueren después de volver a calentarlos en la preparación. Después de enfriarse, en un plazo de 2 días después de haberlos preparado por primera vez, prepárelos siempre de nuevo.
Otras aplicaciones Preparación de conservas de frutas y pepinillos Retirar los tarros después de la preparación En cuanto se hayan formado «burbujitas», ajuste la temperatura de cocción posterior indicada y déjelos dentro del horno durante el tiempo indicado. Riesgo de sufrir daños debido a Preparación de conservas de verduras En cuanto se hayan formado «burbujitas», ajuste la temperatura de preparación de conserva de verduras y el tiempo indicados.
Otras aplicaciones Productos congelados / precocinados Consejos para tartas, pizzas y baguettes - Hornee las tartas, pizzas o baguettes sobre la parrilla cubierta con papel para hornear. Durante la preparación de estos productos ultracongelados la bandeja de repostería o la bandeja Universal podrían deformarse por completo de forma que sea imposible extraerlas del horno de nuevo. Las bandejas continuarían deformándose con cada uso. - Seleccione la temperatura más baja de las recomendadas en el envase.
Otras aplicaciones Calentar vajilla Para calentar vajilla, utilice la función Aire caliente plus . Utilice únicamente vajilla termorresistente. Introduzca la parrilla en el nivel 1 y coloque encima la vajilla que desea calentar. Dependiendo de su tamaño, podrá colocarlo también en el suelo del horno y desmontar además los listones portabandejas. Seleccione Aire caliente plus . Ajuste una temperatura de 50-80 ºC.
Limpieza y mantenimiento Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. El horno se calienta durante el funcionamiento. Podría quemarse al entrar en contacto con las resistencias calefactoras, el interior o los accesorios. Antes de realizar cualquier tipo de limpieza manual, deje enfriar los elementos calefactores, el interior del horno y los accesorios. Riesgo de sufrir lesiones debido a una descarga eléctrica.
Limpieza y mantenimiento Si deja que la suciedad se acumule durante mucho tiempo, en ocasiones ya no será posible eliminarla. Si se continúa utilizando el aparato sin realizar las limpiezas oportunas, la tarea de limpieza será finalmente muy complicada. Elimine la suciedad cuanto antes. El accesorio no es apto para el lavado en el lavavajillas. Consejo: La suciedad que proviene p. ej.
Limpieza y mantenimiento Eliminar la suciedad resistente (excepto guías FlexiClip) Los zumos de frutas derramados o restos de asado pueden producir alteraciones del color permanentes o manchas mates en las superficies esmaltadas. Estas no perjudican las propiedades de uso. No intente eliminar estas manchas a toda costa. Emplee únicamente los métodos de ayuda descritos. Retire los restos adheridos con detergente suave, agua caliente y una espátula para cristal o con una espiral de acero inoxidable (p. ej.
Limpieza y mantenimiento Limpiar el interior del horno con la función Pirólisis En lugar de realizar una limpieza manual, puede limpiar el horno utilizando la función Pirólisis . Durante la limpieza pirolítica el horno se calienta a más de 400 °C. La posible suciedad se descompone debido a las altas temperaturas y se convierte en ceniza. Preparar la limpieza pirolítica Con las elevadas temperaturas de la limpieza por pirólisis, se dañan los accesorios.
Limpieza y mantenimiento Iniciar la limpieza por pirólisis ¡Riesgo de sufrir quemaduras! Durante la limpieza por pirólisis se calienta el frontal del horno más que durante el uso normal del mismo. Evite que los niños toquen el aparato durante la limpieza por pirólisis. Seleccione Pirólisis . Aparece . La cifra parpadea. Con las teclas o puede elegir entre los niveles , y . Seleccione el nivel de pirólisis que desee. En el display aparece adicionalmente .
Limpieza y mantenimiento Posponer el inicio de la limpieza por pirólisis Después del transcurso de la limpieza por pirólisis Inicie la limpieza por pirólisis siguiendo el proceso descrito e indique la hora de finalización durante los primeros cinco minutos. En primer lugar aparecen , y . Confirme pulsando OK. Pulse hasta que parpadee. En el display aparece la hora actual y la hora de finalización de la limpieza por pirólisis seleccionada estimada.
Limpieza y mantenimiento Elimine los restos de la limpieza pirolítica (p. ej. cenizas) del interior del horno y de los accesorios aptos para pirólisis, la cantidad dependerá del grado de suciedad. Puede eliminar la mayoría de los residuos con agua caliente, detergente suave y una bayeta limpia o un paño de microfibra limpio y húmedo. En función del grado de suciedad se puede depositar una capa visible en el cristal interior de la puerta.
Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta La puerta pesa aprox. 9kg. En caso de montar erróneamente la puerta, el horno podría resultar dañado. No tire de la puerta en sentido horizontal para sacarla de los soportes, ya que golpeará contra el horno. No tire nunca de los soportes del tirador de la puerta porque podrían romperse. Cierre la puerta hasta el tope. La puerta está unida a las bisagras mediante soportes.
Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta La puerta está compuesta por un sistema abierto con 3 cristales con un revestimiento parcialmente termorreflectante. Durante el funcionamiento, entra aire adicional, a fin de que el cristal exterior permanezca frío. Si se hubieran depositado residuos en el espacio situado entre los cristales podrá desmontar la puerta para limpiar las caras interiores de los cristales. El cristal podría quebrarse debido a los arañazos.
Limpieza y mantenimiento Desmonte consecutivamente el cristal interior de la puerta y los dos cristales centrales de la misma: Levante el cristal superior de los dos cristales de la puerta ligeramente y retírelo. Levante ligeramente el cristal interior de la puerta y extráigalo del listón de plástico. Levante el cristal inferior de los dos cristales centrales de la puerta ligeramente y retírelo. Retire la junta.
Limpieza y mantenimiento A continuación, vuelva a montar la puerta con cuidado: Los dos cristales centrales son idénticos. Para orientarse y realizar correctamente el montaje está impreso en los cristales el número de material. Coloque el cristal inferior de los dos cristales centrales de la puerta de forma que se pueda leer el número de material (es decir, no a la inversa).
Limpieza y mantenimiento Abra la puerta completamente. Si los estribos no están bloqueados, la puerta puede soltarse de los soportes y resultar dañada. Es imprescindible que bloquee los estribos de nuevo. Cierre ambas sujeciones de los cristales de la puerta con un movimiento giratorio hacia fuera. La puerta vuelve a estar montada. Montaje de la puerta Bloquee los estribos de nuevo, girando hasta el tope en posición horizontal.
Limpieza y mantenimiento Desmontaje de los listones portabandejas con guías FlexiClip Es posible desmontar los listones portabandejas con las guías FlexiClip (en caso de estar disponibles). Si desea desmontar antes las guías FlexiClip por separado, siga las indicaciones que aparecen en el capítulo «Dotación», apartado «Montaje y desmontaje de las guías FlexiClip». Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. El horno se calienta durante el funcionamiento.
Limpieza y mantenimiento Abatir el elemento calefactor de bóveda / grill En caso de que la parte superior del interior del horno esté muy sucia, es posible abatir el elemento calefactor de bóveda y grill para su limpieza. Limpie de forma regular el techo del interior del horno con un paño húmedo o con la parte áspera de un estropajo azul apto para la limpieza sin rayar. Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. El horno se calienta durante el funcionamiento.
¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y corregirlo. Problema Causa y solución El display está oscuro. El horno no tiene corriente. Compruebe si se ha disparado el fusible de la instalación eléctrica.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución se ilumina o parpadea en el display. Se ha producido un corte en el suministro eléctrico y se ha cancelado la limpieza por pirólisis. En cuanto la temperatura del interior del horno supera los 280 ºC, se ilumina y la puerta se bloquea. En cuanto gire el selector de modos de funcionamiento a la posición 0, parpadea la indicación de hora. Deberá introducir de nuevo la hora (ver capítulo «Primera puesta en funcionamiento»). En el display aparece .
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El horno se ha desconectado automáticamente. El horno se desconecta automáticamente para ahorrar energía, cuando después de conectar el horno o después de finalizar un proceso de cocción no se vuelve a realizar ninguna acción durante cierto tiempo. Vuelva a conectar el horno. La tarta/la repostería no está hecha, a pesar de haber introducido el tiempo que se indica en las tablas de cocción.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución Después de la limpieza Durante la limpieza pirolítica la suciedad se quema y pirolítica aún queda su- queda reducida a cenizas. ciedad en el horno. Le recomendamos que elimine las cenizas con agua caliente, detergente suave y una bayeta limpia o un paño de microfibra limpio y húmedo. Si continúa habiendo mucha suciedad, lleve a cabo otra limpieza pirolítica, en este caso más larga. No es posible abrir la puerta después de la limpieza pirolítica.
Servicio Post-venta Contacto en caso de anomalías Garantía En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe p. ej. a su distribuidor Miele o al Servicio Postventa de Miele. Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro. Es posible concertar una cita con el Servicio Post-venta a través de nuestra página web. Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Post-venta de Miele.
*INSTALLATION* Instalación Medidas de empotramiento Las medidas se indican en mm. Empotramiento en un armario alto o inferior Si tiene previsto montar el horno debajo de una placa de cocción, observe las indicaciones de montaje de la placa de cocción, así como la altura de empotramiento de la misma.
*INSTALLATION* Instalación Vista lateral H 22xx 76
*INSTALLATION* Instalación Vista lateral H 28xx, H 25xx, H 27xx A H 25xx, H 27xx: 43 mm H 28xx: 47 mm 77
*INSTALLATION* Instalación Conexiones y ventilación a Vista desde la parte delantera b Longitud del cable de conexión a la red = 1.500 mm c Sin conexión en esta zona d Recorte para ventilación mín.
*INSTALLATION* Instalación Montaje del horno Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno antes de montarlo. Para funcionar correctamente, el horno necesita suficiente aire de refrigeración. Ese aire de refrigeración no debe calentarse en exceso a causa de otras fuentes de calor (p. ej. hornos combustibles sólidos). Al realizar el montaje es imprescindible tener en cuenta: Asegúrese de que el entrepaño sobre el que se coloque el horno, no quede ajustado a la pared.
*INSTALLATION* Instalación Conexión eléctrica ¡Riesgo de sufrir quemaduras! La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario, de los que Miele no se responsabiliza.
*INSTALLATION* Instalación Horno El horno está equipado con un cable de conexión de 3 conductores con clavija preparado listos para la conexión a corriente alterna de 230 V, 50 Hz. La instalación debe estar equipada con un automático de 16 A. La conexión debe realizarse exclusivamente a una base de enchufe con toma a tierra. Potencia nominal máxima: consulte la placa de características.
Tablas de cocción Masa batida Pasteles/Repostería (accesorios) Magdalenas (1 bandeja) Magdalenas (2 bandejas) Pasteles pequeños (1 bandeja) * Pasteles pequeños (2 bandejas) * 1 Bizcocho fino (parrilla, molde, 30 cm) Bizcocho mármol o de nueces (molde, 1 30 cm) Bizcocho mármol o de nueces (parrilla, molde redondo/especial para Gugelhupf, 1 26 cm) Tarta de frutas (1 bandeja) 1 Tarta de frutas (parrilla molde, 26 cm) 1 Base para tartas (parrilla, molde, 28 cm) [°C] +HFC -HFC [mi
Tablas de cocción Masa trabajada Pasteles/Repostería (accesorios) Pastas (1 bandeja) Pastas (2 bandejas) Galletas para manga pastelera (1 bandeja) * [°C] +HFC -HFC 140–150 1 2 150–160 1 2 3 140–150 1+3 1+3 140 1 2 2 2 3 160 Galletas para manga pastelera (2 bande3 140 1+3 1+3 jas) * 1 1 2 Base para tartas (parrilla, molde, 28 cm) 150–160 2 170–180 1 2 1 170–180 1 2 Tarta de queso (parrilla, molde, 26 cm) 150–160 1 2 Apple Pie (parrilla, molde desmontable, 160 1 2 1 20 c
Tablas de cocción Masa de levadura Pasteles/Repostería (accesorios) Bizcocho austriaco Gugelhupf (parrilla, 1 molde especial, 24 cm) Christstollen (pastel de Navidad alemán) (1 bandeja) Tarta con copos con/sin fruta (1 bandeja) Tarta de frutas (1 bandeja) Pastelitos rellenos de manzana/caracolas con pasas (1 bandeja) Pastelitos rellenos de manzana/caracolas con pasas (2 bandejas) Pan blanco, sin molde (1 bandeja) 1 Pan blanco (parrilla, molde, 30 cm) 1 Pan integral (parrilla, molde, 30 cm) Dejar subir
Tablas de cocción Masa de requesón y aceite Pasteles/Repostería (accesorios) Tarta de frutas (1 bandeja) Pastelitos rellenos de manzana/caracolas con pasas (1 bandeja) Pastelitos rellenos de manzana/caracolas con pasas (2 bandejas) [°C] 160–170 170–180 1 2 2 3 40–50 50–60 160–170 2 3 25–35 150–160 1+31 1+3 +HFC -HFC [min] 2 25–35 Función, Temperatura, Nivel (+HFC con guías FlexiClip HFC 70-C / -HFC sin guías FlexiClip HFC 70-C), tiempo de cocción, Aire caliente
Tablas de cocción Masa cocida, masa de hojaldre, merengues Pasteles/Repostería (accesorios) Profiteroles (1 bandeja) Empanadillas (1 bandeja) Empanadillas (2 bandejas) Almendrados (1 bandeja) Almendrados (2 bandejas) Merengues (1 bandeja, 6 unidades de 6 cm) Merengues (2 bandejas, cada una de 6 unidades de 6 cm) [°C] +HFC -HFC 160–170 1 2 180–190 1 2 1 180–190 1+3 1+3 120–130 1 2 1 120–130 1+3 1+3 80–100 1 80–100 1+3 2 1 [min] 30–40 20–30 2 20–30 25–50 2 25–50 120–
Tablas de cocción Tentempiés Alimento (accesorios) Quiche (1 bandeja) Tarta de cebolla (1 bandeja) Pizza, masa de levadura (1 bandeja) Pizza, masa de aceite y requesón (1 bandeja) Pizza congelada, prehorneada (parrilla) Tostas* (parrilla) Gratinados (p. ej.
Tablas de cocción Carne de vacuno 10 Alimento (accesorios) [°C] [min] [°C] Estofado de vacuno, aprox. 1 kg (bande- 2 150–1603 26 120–1307 -ja para asar con tapa) 2 3 6 7 - 170–180 2 120–130 2 6 8 180–190 - 2 160–180 Solomillo de vacuno, aprox. 1 kg (ban2 3 6 25–60 45–75 180–190 2 deja Universal) 1 2 4 6 70–80 45–48 Solomillo de vacuno «poco hecho», aprox. 1 kg 80–85 2 1 2 4 6 80–90 54–57 Solomillo de vacuno «al punto», aprox. 1 kg 90–95 2 1 Solomillo de vacuno «muy hecho», aprox.
Tablas de cocción Ternera 7 Alimento (accesorios) [°C] [min] [°C] Asado de ternera, aprox. 1,5 kg (Bandeja 2 160–1703 25 120–1306 -para asar con tapa) 2 3 5 6 - 170–180 2 120–130 Solomillo de ternera, aprox. 1 kg (bande2 3 5 30–60 45–75 160–170 2 ja Universal) Solomillo de ternera «poco hecho», 2 4 5 50–60 45–48 80–85 2 1 aprox. 1 kg Solomillo de ternera «al punto», 2 4 5 80–90 54–57 90–95 2 1 aprox. 1 kg Solomillo de ternera «muy hecho», 2 4 5 90–100 63–66 95–100 2 1 aprox.
Tablas de cocción Cerdo Alimento (accesorios) Asado de cerdo/nuez, aprox. 1 kg (bandeja para asar con tapa) Asado de cerdo con chicharrones, aprox. 2 kg (bandeja para asar) 1 Solomillo de cerdo, aprox. 350 g Jamón asado, aprox. 1,5 kg (bandeja para asar con tapa) Chuletas de Sajonia, aprox. 1 kg (bandeja Universal) 1 Chuletas de Sajonia, aprox. 1 kg Asado de carne picada, aprox.
Tablas de cocción Cordero, carne de caza Alimento (accesorios) Pierna de cordero con hueso, aprox. 1,5 kg (bandeja para asar con tapa) Espaldilla de cordero sin hueso (bandeja Universal) Espaldilla de cordero sin hueso (parrilla y bandeja Universal) Espaldilla de ciervo sin hueso (bandeja Universal) Lomo de corzo sin hueso (bandeja Universal) Pierna de jabalí sin hueso, aprox.
Tablas de cocción Aves, pescado Alimento (accesorios) Aves, 0,8-1,5 kg (bandeja Universal) Pollo, aprox. 1,2 kg (parrilla sobre bandeja Universal) Aves, aprox. 2 kg (bandeja para asar) Aves, aprox. 4 kg (bandeja para asar) Pescado, 200–300 g (p. ej. truchas) (bandeja Universal) Pescado, 1-1,5 kg (p. ej.
Datos para los laboratorios de ensayo Platos de prueba según EN 60350-1 [°C] Platos de prueba (accesorios) Pasteles pequeños (1 bandeja de reposte1 ría ) 160 4 150 4 140 160 140 1+3 160 180 180 Pasteles pequeños (2 bandejas de repos1 tería ) Galletas para manga pastelera (1 bande1 ja ).
Datos para los laboratorios de ensayo Clase de eficiencia energética según la EN 60350-1 La obtención de la clase de eficiencia energética tiene lugar según la normativa EN 60350-1. Clase de eficiencia energética: A+ Tenga en cuenta los siguientes consejos al realizar la medición: - La medición tiene lugar en la función Aire caliente Eco . - Durante la medición solo se encuentra el accesorio necesario para ello en el interior del horno.
Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Web: www.miele.es info@miele.es Servicio Postventa: miele.es/service E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (56 2) 957 0000 Fax: (56 2) 957 0079 Internet: www.miele.cl E-Mail: info@miele.
H 2265-1 BP, H 2267-1 BP, H 2860 BP, H 2850 BP es-ES, CL M.-Nr.