Mode d'emploi et instructions de montage Tables de cuisson vitrocéramique à induction Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de monta‐ ge avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assure‐ rez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil. fr-FR M.-Nr.
Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde ........................................................... 4 Votre contribution à la protection de l'environnement..................................... 15 Description de l'appareil ..................................................................................... 16 Modèle ................................................................................................................... 16 KM 6324-1 ..............................................
Table des matières Dispositifs de sécurité ......................................................................................... 39 Verrouillage / Sécurité enfants ............................................................................... 39 Sécurité oubli ......................................................................................................... 40 Protection anti-surchauffe......................................................................................
Consignes de sécurité et mises en garde Cette table de cuisson répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée est néanmoins susceptible d'occasionner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement cette notice avant de mettre votre table de cuisson en service. Elle contient des informations importantes sur le montage, la sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre appareil.
Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Cette table de cuisson est destinée à un usage domestique ou dans des conditions d'utilisation semblables au cadre domestique. Cette table de cuisson ne convient pas à une utilisation en exté‐ rieur. Utilisez la table de cuisson exclusivement dans le cadre domesti‐ que pour la préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout autre type d'utilisation est à proscrire.
Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la table de cuisson à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance. Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser la table de cuisson sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment l'utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les ris‐ ques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non con‐ formes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des profes‐ sionnels agréés par Miele. N'utilisez jamais votre table de cuisson si cette dernière est en‐ dommagée : elle représente un danger potentiel. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser.
Consignes de sécurité et mises en garde Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la modification des composants électriques et mécaniques constituent un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement de la table de cuisson. N'ouvrez jamais la carrosserie de la table de cuisson. Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation de la table de cuisson par un SAV non agréé par Miele.
Consignes de sécurité et mises en garde Si la table de cuisson est encastrée derrière une façade de meu‐ ble (par exemple, une porte), ouvrez impérativement la porte lorsque la table de cuisson est en cours de fonctionnement. Si la porte reste fermée, de la chaleur et de l'humidité s'accumulent derrière le meu‐ ble de cuisine. La table de cuisson, le meuble et le sol risquent d'être endommagés. Attendez que les témoins de chaleur résiduelle soient éteintes.
Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Une fois éteinte, la table de cuisson reste très chaude. Pour éviter tout risque de brûlures, attendez que l'affichage de chaleur résiduel‐ le soit éteint ! Les objets inflammables posés à proximité d'une table de cuisson en fonctionnement sont susceptibles de s'échauffer et de prendre feu. N'utilisez jamais la table de cuisson pour chauffer une pièce ! En cas de surchauffe, les graisses de cuisson risquent de prendre feu.
Consignes de sécurité et mises en garde Ne recouvrez jamais votre table de cuisson ! Si vous l'allumez par inadvertance ou s'il reste encore de la chaleur résiduelle, les objets qui se trouvent sur l'appareil risquent de fondre, d'éclater ou de s'embraser. Ne recouvrez jamais la table de cuisson avec un tor‐ chon, un film de protection ou un protège-plaques de cuisson.
Consignes de sécurité et mises en garde Si vous faites tomber du sucre, des préparations sucrées ou des éléments en plastique ou en aluminium sur la zone de cuisson chau‐ de, ils se mettent à fondre et risquent d'abîmer la plaque vitrocéra‐ mique en refroidissant. Commencez par éteindre la table de cuisson, enfilez des gants de cuisine puis raclez sans attendre la zone de cuisson avec un racloir. Après complet refroidissement, utilisez un produit spécial vitrocéramique pour nettoyer la zone de cuisson.
Consignes de sécurité et mises en garde Le champ électromagnétique de la table de cuisson peut pertur‐ ber le fonctionnement de certains objets, comme les cartes de cré‐ dit, les dispositifs de stockage de données ou les calculatrices par exemple. Tenez ces objets éloignés de la table de cuisson lorsqu'elle fonctionne. En cas d'utilisation prolongée et intensive de la table de cuisson, les objets métalliques rangés dans le tiroir situé juste en-dessous sont susceptibles de devenir très chauds.
Consignes de sécurité et mises en garde Nettoyage et entretien La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur des compo‐ sants conducteurs et provoquer un court-circuit. N'utilisez surtout pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de cuisson. Si votre table de cuisson a été encastrée au-dessus d'un four à pyrolyse, ne faites pas fonctionner la table de cuisson en même temps que la pyrolyse.
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre appa‐ reil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélec‐ tionnons en fonction de critères écolo‐ giques permettant d'en faciliter le recy‐ clage. Les appareils électriques et électroni‐ ques dont on se débarrasse contien‐ nent souvent des matériaux précieux.
Description de l'appareil Modèle KM 6324-1 a Zone de cuisson avec Booster b Zone de cuisson avec Booster c Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster d Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster cd combinables en une grande zone de cuisson modulable PowerFlex e Bandeau de commande 16
Description de l'appareil KM 6345-1 / KM 6349-1 a Zone de cuisson avec Booster b Zone de cuisson avec Booster c Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster d Zone de cuisson modulable PowerFlex avec TwinBooster cd combinables en une grande zone de cuisson modulable PowerFlex e Bandeau de commande 17
Description de l'appareil Bandeau de commande Touches sensitives a Fonctions Marche/Arrêt de la table de cuisson b Bandeau de sélection directe - Réglage du niveau de puissance - Réglage du temps de cuisson c Activer/désactiver l'espace de cuisson PowerFlex d Activer/désactiver le Stop and Go cd Activer/désactiver la sécurité enfants/ le verrouillage 18
Description de l'appareil e Sélection et affichage de la zone de cuisson à Zone de cuisson prête à fonctionner Niveau de maintien au chaud Niveau de puissance Niveau 1 TwinBooster Booster / Niveau 2 TwinBooster Espace de cuisson PowerFlex activé Récipient absent ou inadapté (voir chapitre "Induction") Chaleur résiduelle Mijotage automatique f Sélection et affichage de l'horloge à Temps de cuisson en minutes Verrouillage / Sécurité enfants activé Témoins lumineux g Espace de cu
Description de l'appareil Caractéristiques des zones de cuisson Zone de cuis‐ son KM 6324-1 Ø en cm* Puissance en watts à 230 V** 10–16 normal Booster 1400 2200 14–20 normal Booster 1850 3000 15–23 normal TwinBooster, niveau 1 TwinBooster, niveau 2 2100 3000 3650 15–23 normal TwinBooster, niveau 1 TwinBooster, niveau 2 2100 3000 3650 + 22–23 / 15x23 – 23x39 normal TwinBooster, niveau 1 TwinBooster, niveau 2 3400 4800 7300 Total : 7300 * Vous pouvez choisir tous les diamètr
Description de l'appareil Zone de cuis‐ son KM 6345-1 / KM 6349-1 Ø en cm* Puissance en watts à 230 V** 16–23 normal TwinBooster, niveau 1 TwinBooster, niveau 2 2300 3000 3650 14–20 normal Booster 1850 3000 15–23 normal TwinBooster, niveau 1 TwinBooster, niveau 2 2100 3000 3650 15–23 normal TwinBooster, niveau 1 TwinBooster, niveau 2 2100 3000 3650 + 22–23 / 15x23 – 23x39 normal TwinBooster, niveau 1 TwinBooster, niveau 2 3400 4800 7300 Total : 7300 * Vous pouvez choisir t
Première mise en service Veuillez coller la plaque signalétique jointe aux documents accompagnant votre appareil à l'emplacement prévu à cet effet sous "Service après-vente, Plaque signalétique, Garantie". Enlevez les éventuels autocollants et films de protection. Premier nettoyage de la table de cuisson Avant la première utilisation, nettoyez votre table de cuisson avec un chif‐ fon humide puis séchez-la.
Induction Principe de fonctionnement Une bobine à induction est placée sous chaque zone de cuisson. Lorsque la zo‐ ne de cuisson est enclenchée, cette bobine produit un champ magnétique qui agit directement sur le fond de la casserole et le réchauffe : la chaleur dé‐ gagée par le fond de la casserole ré‐ chauffe ensuite indirectement la zone de cuisson.
Induction Bruits Quand vous mettez votre table de cuis‐ son à induction en marche, il se peut que vous entendiez certains des bruits suivants, selon le matériau et la forme du fond de la casserole : si vous avez sélectionné un niveau de puissance élevé, il se peut que vous entendiez un vrombissement. Ce bruit diminue puis disparaît si vous diminuez le niveau de puissance de l'appareil. Des crépitements peuvent retentir si le fond de vos casseroles contient plu‐ sieurs matériaux (fond sandwich).
Induction Ustensiles de cuisson Les casseroles ou poêles fabriquées dans les matériaux suivants sont adap‐ tées à l'induction : – acier inoxydable à fond magnétique, – acier émaillé, – fonte. Les casseroles ou poêles fabriquées dans les matériaux suivants ne sont pas adaptées à l'induction : – acier inoxydable à fond non magnéti‐ que, – aluminium ou cuivre, – verre, céramique ou faïence.
Conseils d'économie d'énergie – Couvrez toujours, si possible, vos ali‐ ments pendant la cuisson. Vous évi‐ terez ainsi des déperditions de cha‐ leur inutiles. – Pour de petites quantités, utilisez de petites casseroles. Une petite casse‐ role pleine nécessite moins d'énergie qu'une grande casserole peu remplie. – Ajoutez très peu d'eau pendant la cuisson. – Après avoir poussé le niveau de puis‐ sance pour faire saisir vos aliments, pensez à le baisser à temps.
Niveaux de puissance Maintien au chaud Faire fondre du beurre Dissoudre de la gélatine Faire fondre du chocolat Préparer une bouillie à base de lait Réchauffer de petites quantités de liquide Faire cuire du riz Décongélation des légumes conditionnés en bloc Cuisson des céréales Réchauffer des plats liquides ou semi-liquides Préparation des omelettes / des oeufs au plat sans les faire bru‐ nir Cuisson des fruits à l'étuvée Cuisson des pâtes Cuisson à l'étuvée des poissons / légumes Décongeler et réchauffer
Utilisation Principe de fonctionnement Votre table de cuisson vitrocéramique à induction est équipée de touches sensi‐ tives électroniques qui réagissent au contact du doigt. Pour des raisons de sécurité, il faut appuyer plus longtemps sur la touche sensitive On/Off que sur les autres touches, lors de la mise sous tension. L'activation de chaque touche sensitive est confirmée par un signal sonore.
Utilisation Risque d'incendie ! Arrêt Ne laissez pas la table de cuisson sans surveillance pendant qu'elle fonctionne ! Tenez compte du fait qu'une table de cuisson à induction chauffe beau‐ coup plus rapidement qu'une table de cuisson classique. Pour désactiver une zone de cuisson, effleurez deux fois la touche de sé‐ lection correspondant à la zone de cuisson souhaitée.
Utilisation Espace de cuisson PowerFlex Vous pouvez réunir les zones de cuis‐ son PowerFlex en un espace de cuis‐ son PowerFlex (voir chapitre "Descrip‐ tion de l'appareil – Modèle"). Les régla‐ ges pour la zone de cuisson sont com‐ mandés à l'aide de la zone de cuisson PowerFlex arrière ou gauche. Mise en marche Effleurez la touche sensitive . clignote dans l'affichage de la zone de cuisson arrière ou gauche. s'allu‐ me dans l'affichage de la zone de cuis‐ son avant ou droite.
Utilisation Mijotage automatique Puissance de mijotage Temps de cuis‐ son [min. : s.] 1 env. 0 : 15 2 env. 0 : 15 3 env. 0 : 25 4 env. 0 : 50 5 env. 2 : 00 Activer 6 env. 5 : 50 Effleurez la touche sensitive corres‐ pondant à la zone de cuisson souhai‐ tée. 7 env. 2 : 50 8 env.
Utilisation Booster Les zones de cuisson sont équipées d'un Booster ou d'un TwinBooster (voir chapitre "Description de l'appareil – Modèle"). Vous pouvez utiliser le Boos‐ ter simultanément sur deux zones de cuisson maximum. Le Booster pousse la puissance de cuisson pour un réchauffement rapide des gros volumes. Il permet par exemple de faire bouillir l'eau des pâtes beaucoup plus vite que d'ordinaire. Ce stimulateur de la puissance de cuisson se désactive au bout de 15 minutes.
Utilisation Enclencher le Booster Arrêter le Booster / TwinBooster Effleurez la touche sensitive corres‐ pondant à la zone de cuisson souhai‐ tée. Effleurez la touche sensitive corres‐ pondant à la zone de cuisson souhai‐ tée. Effleurez la touche sensitive 9 deux fois sur le bandeau de sélection di‐ recte. Modifiez le niveau de puissance. Le symbole apparaît dans la zone d'affichage.
Utilisation Maintien au chaud Le maintien au chaud ne doit pas être utilisé pour réchauffer des plats froids mais pour maintenir la température des plats chauds juste après leur pré‐ paration. Une fois la fonction "Maintien au chaud" réglée, la zone de cuisson cor‐ respondante peut maintenir vos plats au chaud pendant 2 heures. – Pendant leur maintien au chaud, cou‐ vrez vos plats et laissez-les toujours dans la casserole / poêle de cuisson. – Les aliments maintenus au chaud n'ont pas besoin d'être remués.
Horloge Pour utiliser l'horloge, activez la table de cuisson. Vous pouvez programmer un temps allant jusqu'à 99 minutes. L'horloge a deux fonctions. Elle per‐ met : – de régler la minuterie – d'enclencher l'arrêt automatique d'une zone de cuisson Modification Effleurez l'affichage de l'horloge. Réglez la durée de votre choix com‐ me décrit plus haut. Supprimer Effleurez la touche sensitive de l'hor‐ loge jusqu'à ce que s'allume.
Horloge Arrêt automatique d'une zone de cuisson Vous pouvez choisir au bout de com‐ bien de temps une zone de cuisson doit s'arrêter. Vous pouvez programmer tou‐ tes les zones de cuisson en même temps. Si la durée que vous avez sélection‐ née est supérieure au temps maximal de fonctionnement autorisé, le dispo‐ sitif de "sécurité oubli" éteint la zone de cuisson (voir chapitre correspon‐ dant). Réglez le niveau de puissance sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser.
Horloge Utilisation simultanée des deux Si vous souhaitez consulter les temps restants se déroulant à l'arrière-plan : fonctions de l'horloge Les fonctions minuterie et arrêt automa‐ tique peuvent être utilisées en même temps.
Fonctions supplémentaires Stop&Go Retour Une fois le Stop&Go activé, le niveau de puissance de toutes les zones de cuisson est réduit sur 1. Les niveaux de puissance des zones de cuisson et le réglage de l'horloge ne peuvent être modifiés. L'activation de la minuterie continue. Le temps du Boos‐ ter, le mijotage automatique et les pro‐ grammations d'arrêt automatique sont stoppées.
Dispositifs de sécurité Verrouillage / Sécurité enfants La sécurité enfants et le verrouillage sont désactivés en cas de panne de courant. Votre table de cuisson est équipée d'un dispositif de verrouillage et d'une sécu‐ rité enfants qui empêche tout enclen‐ chement intempestif de la table de cuisson / des zones de cuisson ou tou‐ te modification de programmation invo‐ lontaire. La sécurité enfants s'active automati‐ quement quand la table de cuisson est éteinte.
Dispositifs de sécurité Sécurité oubli La durée maximum de fonctionne‐ ment est dépassée ? La sécurité oubli s'enclenche automati‐ quement dès qu'une zone de cuisson reste allumée pendant une durée ex‐ cessive. Cette durée varie selon le ni‐ veau de puissance. En cas de dépasse‐ ment de durée, la zone de cuisson s'éteint et la température résiduelle s'affiche jusqu'au complet refroidisse‐ ment de la zone de cuisson.
Dispositifs de sécurité Protection anti-surchauffe Les bobines d'induction et les ventila‐ teurs du système électronique sont équipés d'une protection anti-surchauf‐ fe qui lance une des procédures suivan‐ tes avant qu'ils ne soient en surchauf‐ fe : – désactivation de la fonction booster, – réduction du niveau de puissance ré‐ glé. – La zone de cuisson s'arrête automa‐ tiquement. est affiché dans l'affi‐ chage de zone de cuisson.
Nettoyage et entretien Risque de brûlures ! Les zones de cuisson doivent être désactivées. La table de cuisson doit être refroidie. Risque de brûlure ! La vapeur d'un nettoyeur vapeur pourrait parvenir sur les composants et provoquer un court-circuit. N'utilisez surtout pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de cuisson. Toutes les surfaces peuvent subir des altérations de couleur ou d'as‐ pect si vous utilisez des produits de nettoyage non appropriés.
Nettoyage et entretien Ne nettoyez pas la zone entre la vi‐ trocéramique et le cadre ou le cadre et le plan de travail avec des objets pointus. Les joints peuvent être par consé‐ quent endommagés. Le nettoyage avec du liquide vaissel‐ le ne permet pas d'éliminer toutes les traces et résidus. De plus, une pellicule opaque et invi‐ sible va se former sur la plaque vitro‐ céramique et en altérer définitive‐ ment l'apparence.
En cas d'anomalie Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui se produisent en utilisation quotidienne. Le tableau suivant doit vous y aider. Sollicitez le SAV (voir à la fin du mode d'emploi/ des instructions de montage) si vous ne trouvez pas l'origine du problème et que vous ne pouvez pas le résoudre. Risque de blessure ! Seul un professionnel agréé par Miele est habilité à ef‐ fectuer des interventions techniques sur les appareils électroménagers.
En cas d'anomalie Problème Cause et solution Le symbole et le ni‐ Il n'y a aucune casserole sur la zone de cuisson ou le type de casserole n'est pas adapté. veau de puissance sé‐ lectionné ou cligno‐ Utilisez une vaisselle adaptée (voir chapitre "Us‐ tent en alternance dans tensiles de cuisson"). la zone d'affichage de la zone de cuisson con‐ cernée. Dès que vous activez la La sécurité enfants ou le verrouillage est activé.
En cas d'anomalie Problème Cause et solution La fonction Mijotage De grandes quantités d'aliments sont en train de ré‐ automatique est en‐ chauffer. clenchée mais le conte‐ Augmentez le niveau de puissance au maximum nu de la casserole ne puis réduisez-le de nouveau. cuit pas. Le matériau des ustensiles de cuisson utilisés véhicu‐ le mal la chaleur. Essayez avec un type de matériau qui soit meilleur thermo-conducteur. Vous entendez un bruit quand vous éteignez la table de cuisson.
Accessoires en option Miele propose une large gamme d'ac‐ cessoires Miele parfaitement adaptés à l'entretien et au nettoyage de vos appa‐ reils. Pour les commander, il vous suffit de vous rendre sur la boutique en ligne Miele : Détergents et produits d'entre‐ tien Produit nettoyant pour vitrocérami‐ que et acier inoxydable, 250 ml Enlève les salissures tenaces, traces de tartre et d'aluminium.
Miele@home / Con@ctivity Votre table de cuisson est compatible avec Miele@home (système pré-installé sur la table de cuisson) et peut communiquer avec la hotte (Con@ctivity). Con@ctivity La table de cuisson envoie des informa‐ tions sur son état de fonctionnement à la hotte. Le fonctionnement de la hotte est commandé automatiquement en fonction de l'état de fonctionnement de la table de cuisson.
Miele@home / Con@ctivity Connexion Si vous souhaitez connecter la table de cuisson à – Miele@home, préparez d'abord la procédure de connexion sur le mo‐ dule d'affichage, – Con@ctivity, vous devez d'abord connecter la hotte. Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique. Raccordez le stick à la table de cuis‐ son (voir instructions de montage du stick). Remettez sous tension. La connexion doit être établie dans les 10 minutes après le rétablissement du courant.
Consignes de sécurité pour le montage La table de cuisson doit uniquement être encastrée par un technicien quali‐ fié et raccordée au réseau électrique par un électricien agréé. Afin d'éviter tout dégât sur la table de cuisson, celle-ci ne doit être intégrée qu'une fois le montage des meubles supérieurs et de la hotte effectué. Les bois de placage du plan de travail doivent être traités avec une colle thermo-réfractaire (100°C) pour éviter qu'ils se décollent ou se déforment.
Distances de sécurité Distance de sécurité au-des‐ sus de la table de cuisson La distance de sécurité entre la table de cuisson et la hotte fixée au-dessus pre‐ scrite par le fabricant de la hotte doit être respectée. Si vous ne disposez pas d'indications du fabricant à ce sujet ou si des matériaux inflammables sont montés (portique par exemple) au-des‐ sus de la table de cuisson, la distance de sécurité doit être d'environ 760 mm minimum.
Distances de sécurité Distance de sécurité latérale / arrière Pour l'installation d'une table de cuis‐ son, il peut y avoir des parois ou un mur derrière la table de cuisson ou sur un des côtés (droit ou gauche) (voir croquis). Distance minimum à l'arrière de la découpe du plan de travail jusqu'à l'arête arrière du plan de travail : 50 mm. interdit ! Distance minimum à droite de la dé‐ coupe du plan de travail jusqu'au meu‐ ble adjacent (par ex. une colonne) ou un mur : 50 mm.
Distances de sécurité Distance minimum en dessous Tablette Pour garantir la bonne aération de la ta‐ ble de cuisson, il faut respecter une dis‐ tance de sécurité minimale entre la ta‐ ble et un four, une tablette ou un tiroir. Le montage d'une tablette sous la table de cuisson n'est pas nécessaire mais autorisé. La distance minimale entre l'arête infé‐ rieure de la table de cuisson et – l'arête supérieure du four doit être de 15 mm.
Distances de sécurité Distance de sécurité avec la crédence Lorsqu'une crédence est posée, la distance minimale entre la découpe et la cré‐ dence doit être respectée, car les températures élevées peuvent abîmer ou détrui‐ re le matériau de la crédence. Pour une crédence en matériau inflammable (par ex. en bois) la distance minimum entre la découpe et la crédence doit être de 50 mm. En cas de crédence en matériau ininflammable (par ex.
Cotes d'encastrement Une table de cuisson à fleur de plan ne peut être encastrée que dans un plan de travail en pierre naturelle (gra‐ nit, marbre), en bois massif ou carrelé. Les tables de cuisson mentionnées au chapitre "Cotes d'encastrement" peu‐ vent aussi être encastrées dans un plan de travail en verre. Si vous avez un plan de travail dans un autre maté‐ riau, demandez au fabricant s'il est possible d'y encastrer une table de cuisson à fleur de plan.
Cotes d'encastrement KM 6324-1 a avant b Hauteur d'encastrement c Boîtier de raccordement électrique d Fraisage à gradin pour plans de tra‐ vail en pierre naturelle e Raccordement à Miele@home/ Con@ctivity Le câble d'alimentation électrique (L = 1440 mm) est livré non monté. Respectez scrupuleusement les schémas cotés avant de découper votre plan de travail en pierre naturelle.
Cotes d'encastrement KM 6345-1 a avant d Fraisage à gradins b Hauteur d'encastrement e Raccordement à Miele@home/ Con@ctivity c Boîtier de raccordement électrique Le câble d'alimentation électrique (L=1440 mm) est livré non monté. Respectez scrupuleusement les schémas cotés avant de découper votre plan de travail en pierre naturelle.
Cotes d'encastrement KM 6349-1 a avant d Fraisage à gradins b Hauteur d'encastrement e Raccordement à Miele@home/ Con@ctivity c Boîtier de raccordement électrique Le câble d'alimentation électrique (L = 1440 mm) est livré non monté. Respectez scrupuleusement les schémas cotés avant de découper votre plan de travail en pierre naturelle.
Montage Plan de travail en pierre natu‐ relle KM 6324-1 d Fraisage à gradins a Plan de travail b Table de cuisson KM 6345-1 c Joint Le plateau en vitrocéramique et la dé‐ coupe du plan de travail autorisent une certaine tolérance : la largeur du joint peut être de +/- 1 mm.
Montage Plan de travail en bois massif / carrelé / en verre Raccorder le câble d'alimenta‐ tion électrique à la table de cuisson Seul un électricien est habilité à rac‐ corder le câble d'alimentation électri‐ que à l'appareil. a Plan de travail b Table de cuisson c Joint Pour raccorder le câble d'alimenta‐ tion électrique à la table de cuisson, veuillez vous conformer au schéma électrique joint (voir chapitre "Rac‐ cordement électrique / Schéma élec‐ trique").
Branchement électrique Risque de blessure ! Raccordement La société Miele signale qu'elle ne saurait être tenue pour responsable des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation incorrects pouvant entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Miele décline toute responsabilité en cas de dommages liés à des travaux d'installation, d'entretien ou de répa‐ ration incorrect ou une mise à la terre manquante ou défectueuse (ex. : dé‐ charge électrique).
Branchement électrique Mise hors tension Dommages corporels provoqués par un choc électrique ! Après déconnexion du disjoncteur, prendre les précautions nécessaires pour éviter une remise sous tension accidentelle. Si l’appareil doit être mis hors tension, procéder de la façon suivante (en fonc‐ tion du type du réseau) : Fusibles Sortez entièrement les fusibles des porte-fusibles. Fusibles avec réarmement Appuyez sur le bouton de test (rouge) jusqu'à ce que le bouton du milieu (noir) se déclenche.
Branchement électrique Schéma électrique a b c d e L1 L2 L3 N 200-240 V~ 200-240 V~ 200-240 V~ a b c d e L1 L2 N 200-240 V~ 200-240 V~ (L3) a b c d e L1 200-240 V~ N (L2) 63
Service après-vente, plaque signalétique, garantie Service après vente Vous n'avez pas réussi à résoudre le problème par vous-même ? Contactez : – votre revendeur Miele ou – le service après-vente Miele Vous trouverez le numéro de téléphone du service après-vente au dos de ce mo‐ de d'emploi et des instructions de montage. Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil.
Fiches de données de produits Les fiches de données des modèles dé‐ crits dans le présent mode d'emploi et les instructions de montage figurent ciaprès.
Fiches de données de produits Informations relatives aux tables de cuisson électriques domes‐ tiques selon règlement (UE) N°66/2014 MIELE Identification du modèle KM 6324-1 FL.BDG./WS Nombre de foyers et/ou zones de cuisson 4 Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de lasurface/ du foyer utile Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de ecrcle : longueur et largeur de la surface/ du foyer utile L/W 1. = Ø 100-160 mm 2. = Ø 140-200 mm 3. = 230x390 mm 4. = 5. = 6.
Fiches de données de produits Informations relatives aux tables de cuisson électriques domes‐ tiques selon règlement (UE) N°66/2014 MIELE Identification du modèle KM 6349-1 FL.BDG./BR Nombre de foyers et/ou zones de cuisson 4 Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de lasurface/ du foyer utile Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de ecrcle : longueur et largeur de la surface/ du foyer utile L/W 1. = Ø 160-230 mm 2. = Ø 140-200 mm 3. = 230x390 mm 4. = 5. = 6.
MIELE France Siège social 9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray 93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX R.C.S. Bobigny B 708 203 088 Miele Center Paris 55 Boulevard Malesherbes 75008 Paris Miele Center Nice Secteur Cap 3000 285 avenue de Verdun 06700 Saint-Laurent du Var Siège en Allemagne Miele & Cie.
KM 6324-1 / KM 6345-1 / KM 6349-1 fr-FR M.-Nr.