Instrucciones de manejo y montaje Placas de inducción Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las «Instrucciones de emplazamiento, manejo y montaje» para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. es-ES M.-Nr.
Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ..................................................... 5 Su contribución a la protección del medio ambiente .................................... 19 Vista general ...................................................................................................... Placa de cocción................................................................................................. Elementos de mando / Indicaciones ...............................................
Contenido Modo Demo......................................................................................................... 45 Mostrar los datos de la placa de cocción ........................................................... 45 Dispositivos de seguridad ................................................................................ Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento............................................... Desconexión de seguridad........................................................
Contenido Montaje enrasado................................................................................................ 90 Conducción de salida de aire.............................................................................. 91 Conexión eléctrica............................................................................................... 93 Servicio Post-venta ........................................................................................... Contacto en caso de anomalías..................
Advertencias e indicaciones de seguridad Esta placa de cocción cumple todas las normas de seguridad vigentes. No obstante, el manejo indebido puede provocar lesiones personales y daños materiales. Lea detenidamente el manual de instrucciones de manejo y montaje antes de poner en funcionamiento la placa de cocción. Contienen indicaciones importantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta forma se protegerá y evitará daños en la placa de cocción.
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Esta placa de cocción está concebida para ser utilizada con fines y en entornos domésticos. Esta placa de cocción no es apta para el uso en zonas exteriores. Utilice la placa de cocción exclusivamente en entornos domésticos para preparar y mantener los alimentos calientes. Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados de la placa de cocción, a no ser que estén vigilados en todo momento. Los niños a partir de 8 años pueden manejar la placa sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utilizarla de manera segura. Los niños deben poder reconocer y comprender los posibles peligros originados por un manejo incorrecto. Los niños no deben limpiar la placa de cocción sin supervisión.
Advertencias e indicaciones de seguridad Seguridad técnica La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele. Los daños en la placa de cocción pueden poner en peligro su seguridad. Compruebe si la placa de cocción presenta daños visuales.
Advertencias e indicaciones de seguridad Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la placa de cocción antes de montarla. No se puede utilizar esta placa de cocción en lugares inestables (p. ej. embarcaciones). El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la placa de cocción. No abra nunca la carcasa del aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad Peligro de descargas eléctricas. Si detectase un defecto o roturas, ranuras o grietas en la superficie vitrocerámica no ponga la placa de cocción en funcionamiento o desconéctela inmediatamente. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Avise al Servicio PostVenta. En caso de que la placa de cocción esté montada por detrás del frontal de un mueble (p. ej. de una puerta), no cierre nunca el frontal del mueble mientras utiliza la placa.
Advertencias e indicaciones de seguridad Funcionamiento simultáneo con un aparato de combustión ¡Peligro de intoxicación por los gases de combustión! Deberá tenerse especial cuidado en caso de utilización simultánea en una misma estancia del extractora y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación. Los aparatos de combustión toman el aire para la combustión de la estancia de emplazamiento y expulsan al exterior los gases de escape a través de una instalación de gas de escape (p.
Advertencias e indicaciones de seguridad Sería posible el funcionamiento sin que entrañase ningún peligro si, en caso de funcionamiento simultáneo en una misma estancia del extractor y de un aparato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación para ambas instalaciones, se alcanzara una presión negativa máx. de 4 Pa (0,04 mbar) con lo que se evita la reabsorción de los gases de escape del aparato de combustión.
Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y permanece así durante cierto tiempo después de desconectarse. Únicamente cuando se apague la indicación de calor residual desaparece todo tipo de peligro de quemarse. Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobrecalentamiento. Nunca deje la placa de cocción desatendida cuando utilice aceites y grasas.
Advertencias e indicaciones de seguridad Cuando la placa de cocción está conectada, si se conecta accidentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos colocados sobre la misma. Otros materiales se pueden derretir o incendiar. Las tapas húmedas pueden quedar pegadas a la cazuela. No utilice la placa de cocción como superficie de apoyo. ¡Desconecte las zonas de cocción después de utilizarlas! Puede quemarse con la placa de cocción caliente.
Advertencias e indicaciones de seguridad Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azúcar, plástico o papel de aluminio sobre la placa de cocción caliente, estos dañan la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desconecte inmediatamente el aparato y elimine completamente estas sustancias con una espátula para cristal. Póngase guantes de cocina. Limpie las zonas de cocción con un producto de limpieza para vitrocerámica en cuanto se hayan enfriado.
Advertencias e indicaciones de seguridad Los objetos metálicos guardados en un cajón por debajo de la placa podrían calentarse, en caso de un uso intensivo de la misma. La placa está equipada con un ventilador de aire frío. En caso de instalar un cajón por debajo de una placa, deberá haber una distancia suficiente entre el contenido del cajón y la parte inferior de la placa para que se garantice la entrada de aire suficiente para refrigerar la placa.
Advertencias e indicaciones de seguridad Los líquidos podrían penetrar en el extractor y dañarlo. Evite que esto suceda. Los objetos que pesan poco podrían ser aspirados por el extractor y perjudicar su funcionamiento. No deposite objetos que pesen poco cerca del extractor (p. ej. paños, papeles).
Advertencias e indicaciones de seguridad Limpieza y mantenimiento El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar la placa de cocción.
Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte Reciclaje de aparatos inservibles El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Los aparatos eléctricos y electrónicos llevan valiosos materiales.
Vista general Placa de cocción a Zona de cocción PowerFlex b Zona de cocción PowerFlex cd Combinable con el área de cocción PowerFlex ab Combinable con el área de cocción PowerFlex e Elementos de mando / indicaciones c Zona de cocción PowerFlex g Filtro de grasas d Zona de cocción PowerFlex h Bandeja de goteo extraíble 20 f Cubierta en forma de rejilla
Vista general Elementos de mando / Indicaciones Zonas de cocción/Timer Teclas sensoras a Conectar / desconectar la placa de cocción b Función Stop&Go c Función Limpieza d Conectar a la vez/separar las zonas de cocción PowerFlex e Activar/desactivar Mantener caliente f Fila numérica Para justar el nivel de potencia/un aviso y la hora de desconexión g Desconexión automática de las zonas de cocción seleccionadas h Aviso Pilotos de control i Desconexión automática del orden de las zonas de cocción j Calor resi
Vista general Extractor a Fila numérica para ajustar el nivel de potencia b Tecla sensora Funcionamiento posterior 5 minutos c Tecla sensora Funcionamiento posterior 15 minutos d Indicación Limpiar filtro de grasa e Indicación Regenerar filtro de olores 22
Vista general Datos de las zonas de cocción Zona de cocción 1 2 Tamaño en mm Ø 1 3 Potencia máxima en vatios a 230 V 2 15–23 19x23 normal TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2 2.100 3.000 3.650 15–23 19x23 normal TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2 2.100 3.000 3.650 15–23 19x23 normal TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2 2.100 3.000 3.650 15–23 19x23 normal TwinBooster, nivel 1 TwinBooster, nivel 2 2.100 3.000 3.
Primera puesta en funcionamiento Pegue la placa de características que encontrará en la documentación que se adjunta con el aparato, en el lugar previsto para ello en el capítulo «Servicio Post-venta». Retire las posibles láminas protectoras o etiquetas adhesivas del aparato. Primera limpieza de la placa de cocción Antes de utilizar la placa de cocción por primera vez, límpiela con un paño húmedo y, a continuación, séquela.
Primera puesta en funcionamiento Miele@home Requisito: red WiFi del hogar Placa equipada con un módulo WiFi integrado. Se puede conectar a la red WiFi del hogar. Asegúrese de que la señal de su red WiFi en el lugar de emplazamiento de la placa sea la adecuada. Disponibilidad de Miele@home El uso de la App Miele@home depende de que el servicio Miele@home esté disponible en su país. El servicio de Miele@home no está disponible en todos los países. Para saber más, entre en la página web www.miele.com.
Primera puesta en funcionamiento Configurar Miele@home Conectar a través de la App Puede crear la conexión en red con la App Miele@mobile. Instale la App Miele@mobile en su terminal móvil. Para el registro necesitará: 1. La contraseña de su red WiFi 2. La contraseña de su placa. La contraseña se compone de las nueve últimas cifras de su número de fabricación, que se encuentra en la placa de características.
Primera puesta en funcionamiento Cancelar Pulse una tecla sensora disponible. Restaurar ajustes Al sustituir el router ya no es necesario resetearlo. Conecte la placa de cocción. Pulse la tecla 0 de cualquier fila numérica. Pulsar simultáneamente las teclas sensoras 0 y 9 durante 6 segundos. Los segundos se van descontando en la indicación del timer. Una vez transcurrido, en la indicación del Timer se muestra el código : durante 10 segundos.
Inducción Funcionamiento Menaje Dentro de una zona de inducción se encuentra una bobina de inducción. Esta bobina genera un campo magnético que actúa directamente sobre la base del recipiente de cocción y la calienta. La zona de cocción se calienta únicamente de manera indirecta mediante el calor desprendido por la base del recipiente. Menaje adecuado La inducción funciona únicamente con menaje con base con componentes imantables (ver capítulo «Inducción», apartado «Menaje»).
Inducción Indicación de falta de recipiente o no es el adecuado En la fila numérica de la zona de cocción parpadea el nivel de potencia ajustado si - se conecta la zona de cocción sin recipiente o con un recipiente inadecuado (menaje con base sin componentes imantables), - el diámetro de la base del recipiente colocado es demasiado pequeño, - se retira el recipiente de una zona de cocción conectada.
Inducción Ruidos Durante el funcionamiento de las zonas de cocción de una placa de inducción pueden generarse los siguientes ruidos en los recipientes, dependiendo del material y del procesamiento de la base: zumbidos durante el funcionamiento con un nivel de potencia alto. Se suavizan o desaparecen cuando se disminuye el nivel de potencia. Pueden producirse crepitaciones en los recipientes que tengan la base de diferentes materiales (p.ej.
Funcionamiento del extractor El aire de salida aspirado no se debe dirigir al armario bajo, ya que se puede dañar el armario. Contador de horas de servicio Sistema de salida de aire Los contadores de horas de servicio señalizan mediante la iluminación del símbolo del filtro de grasa o del filtro de olores , cuándo debe limpiarse o cambiarse el filtro.
Algunas sugerencias para el ahorro energético - A ser posible, realice procesos de cocción sólo en ollas o sartenes tapadas. De esta forma, evitará el escape innecesario de calor. - Utilice un recipiente pequeño para cantidades pequeñas. Un recipiente pequeño necesita menos energía que un recipiente grande un poco menos lleno. - Cocine con poca agua. - Después del inicio de cocción o del sofrito inicial, cambie oportunamente a un nivel de potencia inferior.
Rango de ajuste de las zonas de cocción Las zonas de cocción están programadas de fábrica con 9 niveles de potencia. Si desea una gradación más precisa, puede ampliarlos hasta 17 (ver el capítulo «Programación»).
Manejo Principio de manejo Funcionamiento anómalo debido Su placa vitrocerámica está equipada con teclas sensoras electrónicas que reaccionan al contacto con los dedos. Por razones de seguridad, la tecla sensora Conexión/Desconexión deberá pulsarse durante algo más de tiempo que el resto de las teclas para realizar la conexión. Cada reacción de las teclas se confirma a través de una señal acústica. a que las teclas sensoras están sucias y/o tapadas.
Manejo Riesgo de quemaduras por sobrecalentamiento del alimento. En caso de no vigilar un alimento, este podría sobrecalentarse e incendiarse. ¡En ningún caso deje de vigilar la placa durante su funcionamiento! Tenga en cuenta que en las placas de inducción el tiempo de calentamiento es mucho más corto que en las placas convencionales. Conectar la placa de cocción Pulse la tecla sensora . Se iluminan más teclas sensoras. Se iluminan todas las teclas sensoras.
Manejo Ajustar los niveles de potencia - rango de ajuste ampliado Pulse la fila numérica entre las teclas sensoras. La iluminación de las teclas sensoras anteriores y posteriores del nivel intermedio es más brillante que la del resto de las teclas. Ejemplo: Si está ajustado el nivel de potencia 7, la iluminación del 7 y el 8 es más tenue que la del resto de las teclas.
Manejo Inicio automático de cocción Al activar el inicio automático de cocción la placa se activará automáticamente en el ajuste de potencia más alto (cocción intensiva) y a continuación volverá al ajuste de potencia ajustado (nivel de cocción continuada). El tiempo de inicio de cocción depende del nivel de cocción continuada ajustado (ver tabla).
Manejo Booster Activar TwinBooster Las zonas de cocción disponen de una función TwinBooster. Nivel 1 El Booster intensifica la potencia para que las grandes cantidades se calienten rápidamente, p. ej. agua para cocer pasta. Este aumento de la potencia se puede activar como máximo hasta 15 minutos. Puede utilizar el Booster como máximo en dos zonas de cocción al mismo tiempo.
Manejo Mantener caliente La función Mantener caliente no sirve para recalentar platos que se han enfriado, sino para mantener el calor de platos calientes directamente después de su preparación. El tiempo máximo de mantenimiento de calor es de 2 horas. - Mantenga los alimentos calientes siempre en recipientes de cocción (cazuela/sartén). Tape el recipiente con una tapa. - Remueva los alimentos densos o sólidos (puré de patata, potaje) de vez en cuando.
Manejo Extractor El extractor se conecta automáticamente si detecta un recipiente sobre la zona de cocción o si está ajustado un nivel de potencia para la zona de cocción (Con@ctivity). El nivel de potencia del extractor depende del nivel de potencia de la zona de cocción. Es posible desactivar Con@ctivity temporalmente. El nivel de potencia se puede modificar manualmente en cualquier momento.
Manejo Funcionamiento posterior Se recomienda dejar funcionar la campana durante algunos minutos después de finalizar la cocción. De esta forma se limpia el aire de la cocina, eliminado vahos y olores. Existen dos tiempos de funcionamiento posterior disponibles: (5 minutos) y (15 minutos). En el funcionamiento posterior, el extractor continúa funcionando al mismo nivel de potencia que estaba ajustado. Puede modificar el nivel de potencia durante el funcionamiento posterior.
Timer Para poder utilizar el timer, es necesario que la placa esté conectada. Se puede ajustar un tiempo de entre 1 minuto (:) hasta 9 horas y 59 minutos (:). Las funciones se pueden utilizar simultáneamente. Se mostrará siempre el tiempo más corto y la tecla sensora (aviso) o el piloto de control de la zona (desconexión automática) parpadea. Los tiempos hasta 59 minutos se introducen en minutos (00:59), los tiempos a partir de 60 minutos en horas y minutos.
Timer Desconectar automáticamente la zona de cocción Puede ajustar la hora a la que deberá desconectarse automáticamente la zona de cocción. Se puede utilizar simultáneamente la función para todas las zonas de cocción. La hora de desconexión automática se ajusta directamente en la fila numérica de la zona de cocción. Si el tiempo programado es mayor que la duración de funcionamiento máxima autorizada, la función de desconexión de seguridad apagará la placa de cocción (ver capítulo correspondiente).
Funciones suplementarias Función Stop&Go Recall Al activar Stop&Go se reduce el nivel de potencia de todas las zonas de cocción conectadas al nivel de potencia 1. El nivel de potencia del extractor no se reduce, es decir, puede aumentarlo independientemente del nivel de potencia de las zonas de cocción. No podrán modificarse los niveles de potencia de las zonas de cocción ni el ajuste del timer, la placa de cocción únicamente se puede desconectar.
Funciones suplementarias Función Limpieza Puede bloquear las teclas sensoras de la placa de cocción durante 20 segundos para, p. ej., retirar suciedad. La tecla sensora no se bloquea. Activar Pulse la tecla sensora . En la indicación del Timer va descontándose el tiempo. Desactivar Pulse la tecla sensora hasta que se apague la indicación del Timer. Mostrar los datos de la placa de cocción Puede visualizar el modelo y el estado del software de su placa de cocción.
Dispositivos de seguridad Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento El bloqueo se desactiva en caso de fallo de red. Esta placa de cocción está equipada con la función Bloqueo y Bloqueo de puesta en funcionamiento para evitar que la placa, las zonas de cocción y el extractor se conecten involuntariamente o que se modifiquen los ajustes realizados. El bloqueo de puesta en funcionamiento se activa cuando la placa está desconectada.
Dispositivos de seguridad Activar el bloqueo Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas sensoras y durante 6 segundos. Los segundos se van descontando en la indicación del Timer. Una vez transcurrido aparece en la indicación del Timer. El bloqueo está activado. Desactivar el bloqueo Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas sensoras y durante 6 segundos. En la indicación del Timer aparece brevemente , a continuación se van descontando los segundos.
Dispositivos de seguridad Desconexión de seguridad Nivel de potencia* Las teclas sensoras están cubiertas La placa de cocción se desconectará automáticamente si uno o más sensores están cubiertos durante más de 10 segundos aprox., p. ej. por contacto con los dedos, alimentos rebosados o algún objeto. Por encima de la tecla sensora parpadea brevemente y se emite una señal acústica. Si retira los objetos y/o la suciedad, se apaga y la placa vuelve a ponerse en funcionamiento.
Dispositivos de seguridad Protección contra el sobrecalentamiento Todas las bobinas de inducción y los disipadores de calor de la electrónica están equipados con una protección contra sobrecalentamiento. Antes de que las bobinas de inducción y/o los disipadores de calor se sobrecalienten, la protección contra sobrecalentamiento lleva a cabo una de las siguientes medidas: Bobinas de inducción - Se interrumpe una función Booster ajustada. - Se reduce el nivel de potencia ajustado.
Programación Puede adaptar la programación de la placa de cocción a sus necesidades. Puede modificar varios ajustes de forma consecutiva. Una vez activada la programación, aparece el símbolo y en la indicación del Timer. Después de unos segundos en la indicación del Timer parpadean alternativamente : (programa 01) y : (código). Modificar la programación Activar la programación La tecla sensora se encuentra aprox. 1 cm (dependiendo del ancho del dedo) a la izquierda junto a la tecla sensora .
Programación Programa P:01 P:03 P:04 P:06 P:07 P:08 P:09 1) Modo Demo Ajuste de fábrica Número de niveles de potencia Confirmación acústica al tocar un sensor Señal acústica del Timer Bloqueo de puesta en funcionamiento Tiempo de funcionamiento máximo Código 2) Ajustes C:00 Modo Demo desconectado C:01 Modo Demo conectado C:00 No restablecer los ajustes de fábrica C:01 Restablecer los ajustes de fábrica C:00 9 niveles de potencia C:01 17 Niveles de potencia C:00 desconectado C:
Programación Programa P:10 P:12 P:15 P:25 1) 2) 1) Registro WiFi Velocidad de reacción de las teclas sensoras Reconocimiento de menaje permanente Temperatura de mantenimiento del calor Código 2) Ajustes C:00 no activado/desactivado C:01 activado sin configuración C:02 activado y configurado C:03 posible la conexión a través de botón WPS Push C:04 WiFi reseteada por defecto (C:00) C:05 Conexión WiFi directa entre placa y campana externa sin App (Con@ctivity 3.
Datos para los laboratorios de ensayo Platos de prueba según EN 60350-2 De fábrica se programan 9 niveles de potencia. Según normativa, ajuste el número de niveles de potencia ampliado para las comprobaciones (ver capítulo «Programación»). Plato de prueba Recalentar Tortitas Freír patatas fritas ultracongeladas Precalentamiento Cocción Base del recipiente de cocción (mm) Tapa 150 no – 1–2 180 (rebanadas de pan para sandwich) no 9 5.–7.
Limpieza y mantenimiento Peligro de sufrir quemaduras por zonas de cocción calientes. Una vez finalizado el proceso de cocción, las zonas de cocción están calientes. Desconecte la placa de cocción. Deje enfriar las zonas de cocción antes de limpiar la placa. Daños debidos a humedad entrante. ¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar la placa.
Limpieza y mantenimiento Limpieza de la superficie vitrocerámica Daños por objetos puntiagudos. La cinta de obturación o sellado entre la placa y la encimera podría resultar dañada. La cinta de obturación o sellado entre la vitrocerámica y el cerquillo podría resultar dañada. No utilice objetos puntiagudos para su limpieza. Al limpiar con un detergente suave no se eliminan todos los restos de suciedad. Se genera una lámina invisible que provoca decoloraciones en la vitrocerámica.
Limpieza y mantenimiento Filtro de grasa/rejilla de aspira- Extraer el filtro de grasa ción Retire la rejilla de aspiración. La rejilla de aspiración y el filtro de grasa metálico reutilizable de la campana absorben los componentes sólidos de los vapores de cocción (grasa, polvo, etc.) y evitan así que el extractor de encimera se ensucie. La grasa acumulada se endurece con el tiempo y dificulta la limpieza. Por lo tanto, se recomienda limpiar el filtro de grasa cada 3-4 semanas.
Limpieza y mantenimiento Limpieza manual de los filtros de grasa y de la rejilla de aspiración Limpie la rejilla de aspiración y los filtros de grasa con un cepillo y agua templada con unas gotas de detergente suave. Utilice un detergente que no sea concentrado. Limpieza del filtro de grasa y de la rejilla de aspiración en el lavavajillas Coloque en posición vertical la rejilla de aspiración en el cesto inferior.
Limpieza y mantenimiento Interior de la carcasa del extractor Con el filtro de grasa desmontado, limpie también la grasa depositada en las partes accesibles de la carcasa. De esta forma evita el riesgo de incendio. Resetear el contador de horas de servicio del filtro de grasa Resetee el contador de horas de servicio después de llevar a cabo la limpieza del filtro de grasa. Pulse la tecla sensora durante 3 segundos. La tecla sensora se apaga.
¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evitará la intervención del Servicio Post-venta. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y corregirlo. Problema Causa y solución Resulta imposible coLa placa de cocción no tiene corriente. nectar la placa o las zo- Compruebe si se ha disparado el fusible de la insnas de cocción.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución Después de conectar la El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo placa de cocción o de están activados. tocar un sensor, en la Desactive el bloqueo de puesta en funcionamiento indicación del Timer o el bloqueo (ver capítulo «Funciones de seguriaparecerá durante algudad», apartado «Bloqueo de puesta en funcionanos segundos . miento/bloqueo»). La placa de cocción se Una o más teclas sensoras están tapadas, p. ej.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El nivel de potencia 9 se Con funcionamiento simultáneo en el nivel de potenreduce automáticamen- cia 9 se ha superado la potencia total permitida. te si también ajusta el Utilice otra zona de cocción. nivel de potencia 9 en una zona de cocción combinada. Con el inicio automático Se están calentando grandes cantidades de alimende cocción conectado, tos.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución En la indicación del Timer parpadea alternativamente con las cifras. La protección contra el sobrecalentamiento se ha disparado. Ver el capítulo «Dispositivos de seguridad», apartado «Protección contra sobrecalentamiento». , o El ventilador está bloqueado o defectuoso. Compruebe si algún objeto, p. ej., un tenedor, está bloqueando el ventilador y retírelo.
¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución La tecla sensora se ilumina. Es necesario regenerar el filtro de olores. En caso de que el extractor funcione con recirculación de aire, regenere el filtro de olores siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones de manejo y montaje de la caja de recirculación.
Accesorios opcionales (no suministrados) Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y mantenimiento. Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online de Miele. También puede adquirirlos a través de nuestro Servicio Técnico (consulte la contraportada del manual de instrucciones) o a través de un distribuidor especializado.
*INSTALLATION* Instalación Advertencias de seguridad para el montaje Daños derivados de un montaje incorrecto. La placa podría resultar dañada debido a un montaje incorrecto. El montaje de la placa deberá ser realizado por personal autorizado. Riesgo de descarga eléctrica debido a la tensión de red. Riesgo de descarga eléctrica debido a una conexión inadecuada a la red eléctrica. Es necesario que personal autorizado se encargue de la conexión de la placa a la red eléctrica.
*INSTALLATION* Instalación Para realizar la instalación de la conducción de salida de aire deberán utilizarse exclusivamente tubos o mangueras de material no inflamable. Dichos tubos o mangueras podrán adquirirse a través de distribuidores especializados o del Servicio Post-Venta. No se permite la conexión de la salida de aire a chimeneas utilizadas para la extracción de humos o gases de escape, ni a tiros que sirvan para la ventilación de lugares con fogones de combustibles sólidos.
*INSTALLATION* Instalación Distancias de seguridad Distancia de seguridad por encima de la placa de cocción Entre la placa y una campana extractora colocada encima se deberá mantener la distancia de seguridad indicada por el fabricante de la campana. En caso de que haya instalados sobre el aparato materiales fácilmente inflamables (p. ej. una balda), se deberá respetar una distancia de seguridad de al menos 600 mm.
*INSTALLATION* Instalación Distancia de seguridad trasera / lateral La placa de cocción deberá instalarse dejando suficiente espacio a derecha e izquierda. En la pared posterior de la placa se debe mantener la distancia mínima a un armario alto o pared especificada abajo. ¡No permitido! En un lado de la placa de cocción (derecha o izquierda) se debe mantener la distancia mínima , a un armario alto o pared especificada más abajo y en el lado opuesto se debe mantener una distancia mínima de 300 mm.
*INSTALLATION* Instalación Distancia de seguridad con revestimiento del hueco Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que los materiales se pueden modificar o estropear con las altas temperaturas. Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej., madera) se debe dejar una distancia mínima entre el hueco de la encimera y el revestimiento del hueco de 50 mm.
*INSTALLATION* Instalación Indicaciones para la instalación Encimera con azulejos Todas las dimensiones se indican en mm. Montaje sobre encimera Junta entre la placa de cocción y la encimera Las ranuras y la zona rayada situada por debajo de la superficie de apoyo de la placa de cocción deberán ser lisas y regulares para que la placa de cocción asiente de forma homogénea y la junta por debajo del borde de la parte superior del aparato garantice el sellado con la encimera.
*INSTALLATION* Instalación Montaje enrasado Tan solo es posible en caso de una encimera de piedra natural (granito, mármol), madera maciza o azulejos. Las placas de cocción marcadas con el aviso correspondiente también son aptas para la instalación en encimeras de cristal. En caso de encimeras de otros materiales, consulte al fabricante de las mismas para determinar si son aptas para el montaje enrasado.
*INSTALLATION* Instalación Otros ejemplos de montaje Sistema de recirculación de aire Sistema de evacuación 72
*INSTALLATION* Instalación Medidas de montaje, sobre encimera a parte anterior KMDA 7633 FR, KMDA 7634 FR c Caja con cable de conexión a la red (L = 1440 mm) b Bandeja de goteo extraíble d Conexión canal de aire posterior (estado de suministro) e Conexión canal de aire derecho (cambio necesario) f Conexión canal de aire izquierdo (cambio necesario) 73
*INSTALLATION* Instalación KMDA 7633 FL, KMDA 7634 FL a parte anterior b Bandeja de goteo extraíble c Caja con cable de conexión a la red (L = 1440 mm) d Conexión canal de aire posterior (estado de suministro) e Conexión canal de aire derecho (cambio necesario) f Conexión canal de aire izquierdo (cambio necesario) 74
*INSTALLATION* Instalación Fondo de la encimera 600 mm KMDA 7633 FL, KMDA 7634 FL KMDA 7633 FR, KMDA 7634 FR a Pared posterior del cuerpo En caso de intervención del Servicio técnico, es necesario que la pared posterior quede accesible. Para el tendido del canal de aire entre el cuerpo de la campana y una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de 110 mm b Bandeja de goteo La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación.
*INSTALLATION* Instalación Dirección de salida de aire hacia atrás (estado de suministro).
*INSTALLATION* Instalación Fondo de la encimera superior a 600 mm KMDA 7633 FL, KMDA 7634 FL KMDA 7633 FR, KMDA 7634 FR a Pared posterior del cuerpo En caso de intervención del Servicio técnico, es necesario que la pared posterior quede accesible.
*INSTALLATION* Instalación Dirección de salida de aire hacia atrás (estado de suministro).
*INSTALLATION* Instalación Medidas de empotramiento enrasado a parte anterior KMDA 7633 FL, KMDA 7634 FL c Caja con cable de conexión a la red (L = 1440 mm) b Bandeja de goteo extraíble d Fresado escalonado e Listones de madera (no forman parte del suministro) f Conexión canal de aire posterior (estado de suministro) g Conexión canal de aire derecho (cambio necesario) h Conexión canal de aire izquierdo (cambio necesario) 79
*INSTALLATION* Instalación Fondo de la encimera 600 mm KMDA 7633 FL, KMDA 7634 FL a Pared posterior del cuerpo En caso de intervención del Servicio técnico, es necesario que la pared posterior quede accesible. Para el tendido del canal de aire entre el cuerpo de la campana y una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de 110 mm b Bandeja de goteo La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación.
*INSTALLATION* Instalación Dirección de salida de aire hacia atrás (estado de suministro).
*INSTALLATION* Instalación Fondo de la encimera superior a 600 mm KMDA 7633 FL, KMDA 7634 FL a Pared posterior del cuerpo En caso de intervención del Servicio técnico, es necesario que la pared posterior quede accesible. Para el tendido del canal de aire entre el cuerpo de la campana y una pared o un mueble colindante deberá mantenerse una distancia mínima de 110 mm b Largo variable de la pieza intermedia c Bandeja de goteo La bandeja colectora desmontable debe quedar accesible tras la instalación.
*INSTALLATION* Instalación Dirección de salida de aire hacia atrás (estado de suministro).
*INSTALLATION* Instalación Modificar la dirección de salida de aire Si modifica la dirección de salida de aire, no se necesitan las piezas angulares de fijación originales. Después del montaje, emplee las piezas angulares de fijación adjuntas por separado. Suelte la pieza angular de sujeción. Conserve las piezas angulares de fijación originales, en caso que se deba modificar la dirección de salida de aire de nuevo.
*INSTALLATION* Instalación Girar las bocas de expulsión de aire hacia la izquierda Coloque la placa con la superficie vitrocerámica sobre una superficie plana y blanda. Girar el ventilador 90º. Fije el ventilador (solo necesita 4 tornillos). Tenga en cuenta que el bastidor de material sintético se encuentra a la izquierda. Suelte los 4 cierres y retire la bandeja de goteo. Afloje los 4 tornillos del marco. Afloje los 5 tornillos del ventilador. Suelte la pieza angular de sujeción.
*INSTALLATION* Instalación Fije el ventilador con las piezas angulares de fijación adjuntas por separado. Levante el bastidor y el ventilador y gírelos 180 º. Lleve el cable por debajo del ventilador. Volver a colocar la fijación del cable. Vuelva a apretar los 4 tornillos del bastidor. 86 Vuelva a colocar la bandeja de goteo y fíjela con los 4 cierres.
*INSTALLATION* Instalación Conexión al contacto de la ventana, en caso necesario La conexión al contacto de la ventana está sometida a tensión de red. ¡Peligro de sufrir daños personales por descargas eléctricas! Antes de conectar la placa al sistema de conmutación, desconéctela de la red eléctrica. El cable de conexión del sistema de conmutación solo puede ser conectado por un técnico electricista especializado.
*INSTALLATION* Instalación Afloje el tornillo del prensacables y desenganche la carcasa por ambos lados . Abra la carcasa. Retire los tapones. Cambie el puente por el cable de conexión del sistema de conmutación. Cierre la carcasa. Apriete de nuevo el tornillo del prensacables. Coloque de nuevo el conector.
*INSTALLATION* Instalación Montaje sobre encimera Haga el hueco de la encimera. Tenga en cuenta las distancias de seguridad (ver capítulo «Instalación», apartado «Distancias de seguridad»). Es conveniente sellar las superficies del hueco de las encimeras de madera con barnices especiales, caucho de silicona o resina fundida para evitar que se hinchen a causa de la humedad. El material de sellado deberá ser termorresistente.
*INSTALLATION* Instalación Montaje enrasado Daños provocados por un pro- Haga el hueco de la encimera. Tenga en cuenta las distancias de seguridad (ver capítulo «Instalación», apartado «Distancias de seguridad»). ducto sellador inadecuado. Un producto sellador inadecuado puede dañar la encimera de piedra natural. En el caso de la piedra natural y de los azulejos, utilice únicamente una sellador de silicona apropiado para piedra natural. Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.
*INSTALLATION* Instalación Conducción de salida de aire ¡Especialmente en caso de funcionamiento simultáneo de una campana y de un aparato de combustión existe peligro de intoxicación en determinadas circunstancias! Es imprescindible que tenga en cuenta al respecto el capítulo «Advertencias e indicaciones de seguridad». En caso de duda, deje que un técnico autorizado confirme que el funcionamiento no constituye ningún peligro.
*INSTALLATION* Instalación Si la salida de aire debe conducirse a una chimenea de salida, el manguito acodado de la conducción deberá estar orientado en el sentido de la corriente. Si la conducción de salida de aire se encuentra tendida en horizontal, se deberá tener en cuenta una pendiente. De esta forma se evita que el agua condensada pueda llegar a la campana. En caso de que la conducción de salida de aire pase por estancias frías (buhardillas, etc.
*INSTALLATION* Instalación Conexión eléctrica Daños derivados de una conexión incorrecta. La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario. Miele no asume responsabilidad alguna por los daños causados por trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inapropiados ni por los causados por la falta de un conductor a tierra o por la ausencia del mismo (p. ej., descarga eléctrica).
*INSTALLATION* Instalación Desconexión de la red Riesgo de descarga eléctrica debido a la tensión de red. Durante los trabajos de reparación y/ o mantenimiento puede producirse un fallo de red al volver a conectar a la red. Una vez desconectada la red deberá asegurarse para evitar que pueda conectarse de nuevo.
*INSTALLATION* Instalación Esquema de conexiones a b c d e L1 L2 L3 N 200-240 V~ 200-240 V~ 200-240 V~ a b c d e L1 L2 N 200-240 V~ 200-240 V~ (L3) a b c d e L1 200-240 V~ N (L2) 95
Servicio Post-venta Contacto en caso de anomalías En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe p. ej. a su distribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele. Es posible concertar una cita con el Servicio Post-venta a través de nuestra página web. Al final de este documento encontrará el número de teléfono del Servicio Postventa de Miele. El Servicio técnico necesitará saber la denominación del aparato y el número de fabricación (fab./SN/nº).
Hojas de datos del producto A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos descritos en este manual de instrucciones de manejo y montaje.
Hojas de datos del producto Ficha para campana extractora según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo KMDA 7633, KMDA 7634 Consumo de energía anual (AECcampana) 25,1 kWh/año Clase de eficiencia energética A++ Índice de eficiencia energética (EEIcampana) 35,1 Eficiencia fluodinámica (FDEcampana 36,9 Clase de eficiencia fluodinámica A (más eficiente) a G (menos eficiente) A Eficiencia de iluminación (LEcampana) lx/W Clase de eficiencia de
Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que esta placa de inducción cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea: - productos, descarga, en www.miele.es - Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, e www.miele.es/electrodomesticos/solicitud-de-informacion-385.
Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele.es E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 398 398 E-mail Servicio Postventa: mieleservice@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda. Av.
KMDA 7633 FR, KMDA 7633 FL, KMDA 7634 FR, KMDA 7634 FL es-ES M.-Nr.