de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino HS14 M.-Nr.
de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 24 fr ................................................................................................................... 45 nl ................................................................................................................... 64 it .........
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Anschlusskabel herausziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ein- und Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Saugleistung wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt ~ Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. ~ Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. ~ Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan- tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. ~ Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge- brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ~ Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. ~ Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. ~ Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kommen. Zubehör ~ Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze. ~ Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsverpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Geben Sie die Verpackung zur Entsorgung in die dualen Systeme (z. B. gelber Sack / gelbe Tonne).
de - Gerätebeschreibung 10
de - Gerätebeschreibung Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.
de Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) ^ Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Saugschlauch abnehmen (Abb. 2) ^ Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung. Saugschlauch und Handgriff zusammenstecken (Abb.
de ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Bodendüse vom Teleskopsaugrohr abnehmen möchten. Bodendüse einstellen (Abb. 8, 9 + 10) Die Bodendüse ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet. Für andere Bodenbeläge empfehlen wir die Verwendung spezieller Miele Bürsten (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zubehör"). Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers.
de Einzelne Modelle sind serienmäßig mit einem der folgenden Zubehörteile ausgestattet, die nicht abgebildet sind. – Bodendüse Classic Allergotec – Turbobürste Diesen Staubsaugern liegt eine separate Gebrauchsanweisung des entsprechenden Zubehörteils bei. Bodendüse (Abb. 13) Auch geeignet zum Absaugen von Treppenstufen. ,Saugen Sie Treppen aus Sicherheitsgründen von unten nach oben ab. Gebrauch ^ Treten Sie kurz die Fußtaste für die automatische Kabelaufwicklung – das Anschlusskabel rollt automatisch auf.
de Drehregler (Abb. 17) ^ Drehen Sie den Saugleistungswähler auf die gewünschte Leistungsstufe. Abstellen, Transportieren und Aufbewahren Nebenluftsteller öffnen (Abb. 18 + 19) Park-System für Saugpausen (Abb. 21) Sie können die Saugleistung kurzzeitig reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern. In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit der Bodendüse bequem am Staubsauger abstellen.
de Ist Ihr Staubsauger mit einem Handgriff XXL ausgestattet, so haben Sie eine weitere Möglichkeit zur platzsparenden Aufbewahrung. ^ Trennen Sie anschließend den Handgriff XXL von dem eingesteckten Teleskopsaugrohr. ^ Wickeln Sie den Saugschlauch um das Teleskopsaugrohr und stecken Sie den Parknocken des Handgriffs XXL von oben in den zweiten Saugrohrhalter. Wartung ,Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
de Möchten Sie Original Miele Abluftfilter einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ihrem Fachhändler oder dem Miele Werkkundendienst die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die richtigen Teile bekommen. Sie können diese Teile aber auch bequem im Miele Onlineshop bestellen. Wann tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 24) Wenn die Farbskala das Sichtfenster der Staubbeutel-Wechselanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen. Staubbeutel sind Einwegartikel.
de Immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder neuen Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter. b Active Air Clean SF-AAC 50 (schwarz) c Active HEPA SF-AH 50 (blau) Tauschen Sie diese Abluftfilter jeweils nach ca. einem Jahr. Den Zeitpunkt können Sie auf dem Abluftfilter notieren. Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? (Abb. 28) Wie tausche ich den Abluftfilter Air Clean aus? (Abb.
de Wie tausche ich die Abluftfilter Active Air Clean und Active HEPA aus? (Abb. 32 und 33) Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist. Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist. Wann tausche ich die Fadenheber aus? ^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel. ^ Heben Sie den Abluftfilter an und entnehmen Sie ihn. ^ Setzen Sie den neuen Abluftfilter ein und drücken Sie ihn nach unten.
de Laufrolle der Bodendüse reinigen (Abb. 37) (nicht notwendig bei den Bodendüsen FiberTeQ und AirTeQ) a Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajonettverschluss) mit einer Münze. b Drücken Sie die Rollenachse heraus und entnehmen Sie diese. c Entnehmen Sie die Laufrolle. ^ Entfernen Sie anschließend Fäden und Haare, setzen Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rollenachse. Ersatzteile bekommen Sie beim Miele Fachhändler oder beim Miele Werkkundendienst.
de Störungen Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache dafür kann auch ein stark verschmutzter Motorschutzfilter oder Abluftfilter sein. Schalten Sie den Staubsauger dann aus (Fußtaste Ein / Aus s drücken) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
de Nachkaufbares Zubehör Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. Sie können diese und viele weitere Produkte im Internet bestellen. Bodenbürste Parquet (SBB Parquet-3) Mit Naturborsten zum Absaugen kratzempfindlicher Hartböden, wie z. B. Parkett. Bodenbürste Parquet Twister mit Drehgelenk (SBB 300-3) Zum Absaugen verschiedener Hartbodenflächen und kleiner Nischen.
de Handturbobürste Turbo Mini Compact (STB 20) Hygieneverschluss mit Aktivkohle Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen oder Autositzen. Vermindert den Austritt von Staub und Gerüchen bei abgenommenem Saugschlauch. Universalbürste (SUB 20) Filter Zum Absaugen von Büchern, Regalböden und ähnlichem. Abluftfilter Active Air Clean (SF-AAC 50) Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 20) Nimmt Gerüche auf, die durch den Schmutz im Staubbeutel entstehen.
en - Contents Warning and Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Caring for our environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Preparing for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Using the accessories supplied . . . . . . . . . .
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and ensure new users are familiar with the content.
en - Warning and Safety instructions ~ This appliance can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it, or have been shown how to use it in a safe way and understand the hazards involved. Safety with children ~ Children under 8 years of age must be kept away from the appliance unless they are constantly supervised.
en - Warning and Safety instructions ~ While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs should only be undertaken by a service technician authorised by Miele. Otherwise the guarantee will be invalidated. ~ Do not pull or carry the appliance by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it be squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable.
en - Warning and Safety instructions ~ Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. Correct use ~ To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place. ~ If the dustbag is not fitted correctly, the dust compartment cover does not normally close. Do not force it.
en - Warning and Safety instructions Accessories ~ To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. ~ It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached, as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges. ~ Only use genuine dustbags, filters, accessories and optional accessories with the "Original Miele" logo on them.
en - Description of the appliance 30
en - Description of the appliance The illustration shows the maximum number of features available on these Miele vacuum cleaners.
en - Caring for our environment Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of babies and young children. Danger of suffocation.
en The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attaching the suction hose (dia. 1) ^ Insert the hose connector into the socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. Removing the suction hose (dia. 2) ^ Press the release buttons at the side of the hose connector and lift the hose from the socket. Connecting the handle to the suction hose (dia.
en Fitting the floorhead (dia. 8, 9 + 10) The floorhead can be used for all normal cleaning of carpets and rugs. It can also be used with the brush protruding to vacuum hard flooring. For hard flooring, such as stone and parquet, we recommend using one of the special Miele floor brushes (see "Optional accessories"). It is important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
en Floorhead (dia. 13) For general use and also for vacuuming stairs. Some models also have symbols on the controls. The symbols indicate the type of use the settings are suitable for. # - curtains, lightweight fabrics Warning: For safety reasons when vacuuming stairs it is best to start at the bottom of the stairs and move upwards. $ - upholstery, cushions % - thick pile carpets, rugs and runners Use * - for daily energy-saving vacuuming (this setting is also very quiet) Unwinding the cable (dia.
en During vacuuming (dia. 20) ^ When vacuuming, pull the cleaner behind you on its wheels. You can stand it upright for vacuuming stairs and curtains etc. Warning: When vacuuming especially fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle.
en Maintenance Warning: Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it. The Miele filtration system consists of three filters which must be replaced from time to time to ensure that your vacuum cleaner performs efficiently. – Dustbag – Dust compartment filter (for motor protection) – Exhaust filter Only use genuine dustbags, filters, accessories and optional accessories with the "Original Miele" logo on them.
en Miele dustbags are disposable and designed for single use only. Dispose of the dustbag when it is full. Do not attempt to reuse as suction would be reduced. Checking the dustbag change indicator ^ Attach the standard floorhead to the suction tube. ^ Switch the vacuum cleaner on and select the maximum power setting. ^ Lift the floorhead off the floor a little. How the dustbag change indicator works The dustbag change indicator is set for normal household dust.
en How to change the dust compartment filter (dia. 28) ^ Open the dust compartment lid. ^ Pull the dustbag out by the grip on the collar. ^ Lift up the filter frame until it clicks and remove the old filter. Hold by the clean, unsoiled section to remove it. How to replace the Air Clean filter (dia. 30 + 31) Do not use more than one exhaust filter at a time. ^ Open the dust compartment lid. ^ Press the release catch on the filter grille and open the grille until it clicks.
en Replacing one type of exhaust filter with another How to replace the thread lifters (dia. 34 + 35) Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia. 29): ^ Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots. a Air Clean Upholstery nozzle SPD 10 (depending on model) (dia. 36) b Active Air Clean SF-AAC 50 (black) c Active HEPA SF-AH 50 (blue) Please note: 1.
en Cleaning and care Warning: Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it. Vacuum cleaners with textile velvet finish Clean the vacuum cleaner casing with the dusting brush or a slightly damp cloth. Vacuum cleaner and accessories External surfaces of the vacuum cleaner and of the accessories can be cleaned with a proprietary cleaner suitable for plastic.
en Guarantee For information on the appliance guarantee specific to your country please contact Miele. See back cover for contact details. In the U.K. your appliance is guaranteed for 2 years from the date of purchase. However, you must activate your cover by calling 0845 365 6640 or registering online at www.miele.co.uk. Optional accessories Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
en Other accessories Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) MicroSet (SMC 20) Flexible crevice nozzle for accessing awkward to reach areas. This set is specially designed for cleaning small objects and difficult to reach areas (such as PC keyboards, stereo equipment, intricately carved furniture and ornaments, models etc). CarCare Set (SCC 10) For valeting the interior of cars. Cat&Dog Set (SCD 10) Especially for households with pets.
en Electrical connection for the UK All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug. The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a 230-240 V/50 Hz a.c.
fr - Table des matières Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Utilisation des accessoires fournis avec l'aspirateur . . .
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques pour les personnes et l'appareil. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il vous apporte des indications importantes concernant la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre aspirateur.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde ~ Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation. ~ Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde ~ Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte ! Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endommagés et vous risquez de vous blesser. ~ N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde ~ Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. N'utilisez pas trop de force. ~ N'aspirez pas d'objets incandescents comme par exemple les cendres, le charbon qui semblent éteints. ~ N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
fr - Description de l'appareil 50
fr - Description de l'appareil Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
Votre contribution à la protection de l'environnement Elimination de l'emballage L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux utilisés sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage. Le recyclage de l'emballage économise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. Jetez l'emballage dans la poubelle adaptée (en fonction du matériau). Elimination des sacs à poussière et des filtres usés.
fr Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans les volets, à la fin de ce mode d'emploi. Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 1) ^ Insérez le raccord du flexible dans le raccordement sur l'aspirateur jusqu'au déclic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider. Retrait du flexible d'aspiration (croquis 2) ^ Pressez les touches de déverrouillage aménagées sur les côtés du raccord et dégagez-le de l’orifice.
fr Montage de la brosse (croquis 7) ^ Emboîtez la brosse sur le tube d'aspiration en tournant légèrement dans les deux sens. Le verrouillage doit s’enclencher. ^ Appuyez sur la touche de déverrouillage pour dégager la brosse du tube. Montage de la brosse (croquis 8, 9 + 10) Pour le nettoyage quotidien des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. Pour les autres types de sols, nous vous conseillons d’utiliser les différentes brosses Miele adaptées (voir "Accessoires en option").
fr ^ Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le support à accessoires sur le raccord au niveau de la poignée ou de l'aspirateur. Certains modèles sont équipés de série avec un des accessoires suivants qui ne sont pas représentés dans ce mode d'emploi. – Brosse Allergotec – Turbobrosse Dans ce cas un mode d’emploi séparé correspondant à chaque type de brosse est fourni. Brosse Bimatic (croquis 13) Egalement adaptée pour aspirer les marches.
fr Sélecteur rotatif (croquis 17) Transport et rangement ^ Positionnez le sélecteur rotatif sur la puissance souhaitée. Système Idéal Pause (croquis 21) Ouvrir le curseur d'air additionnel (croquis 18 + 19) Ce curseur permet de réduire brièvement la puissance d'aspiration pour éviter que la brosse ne reste "collée" sur le revêtement du sol. ^ Ouvrez le curseur jusqu’à ce que la brosse glisse facilement. L’ouverture du curseur réduit la force qui s’exerce sur la brosse.
fr Entretien ,Mettez l'aspirateur hors tension avant tout entretien et débranchez l'appareil. L’aspirateur est équipé d'un triple système de filtrage. Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec la plaquette de fermeture rouge de type F/J/M et les filtres correspondants grâce au logo "Original Miele" sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière.
fr Vérification ^ Emboîtez la brosse Bimatic. ^ Mettez l'aspirateur en marche et réglez le sélecteur sur la puissance maximum. ^ Dans le compartiment à poussière, dépliez-le autant que possible. ^ Refermez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'au déclic et veillez à ce que le sac ne reste pas coincé. ^ Eloignez la brosse Bimatic du sol.
fr Quand remplacer le filtre d'évacuation ? Différents filtres d’évacuation sont insérés dans l'aspirateur suivant les modèles (croquis 29) : a Air Clean Remplacez le filtre d'évacuation à chaque fois que vous ouvrez un nouveau paquet de sacs à poussière. Chaque pochette de sacs à poussière Miele comporte en plus un filtre d’évacuation Air Clean. b Filtre Actif Air Clean SF-AAC 50 (noir) c Actif HEPA SF-AH 50 (bleu) Remplacez les filtres d'évacuation au bout d'un an environ.
fr Entretien Attention à ne mettre qu'un filtre d'évacuation. Quand remplacer les ramasse-fils ? Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez le ramasse-fils lorsque que le velours est usé. Comment remplacer le ramasse-fils ? (croquis 34 + 35) ^ Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un tournevis par exemple. ^ Remplacez-les par des nouveaux.
fr Dysfonctionnements L’aspirateur s’arrête automatiquement. Un limiteur de température arrête l’aspirateur lorsqu’un échauffement anormal du moteur se produit. Celui-ci peut se produire lorsque des objets relativement volumineux ont obstrué les conduits d’aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein. Un filtre d’évacuation ou un filtre moteur très encrassé peut également en être la cause. Mettez l'aspirateur hors tension (pédale Marche / Arrêt s)et débranchez l'appareil.
fr Brosse Parquet Twister (SBB 300-3) Pour aspirer sur les sols durs comme les carrelages et dans les recoins plus difficiles d'accès. Brosse Parquet Twister XXL (SBB 400-3) Pour aspirer sur les sols durs de grande surface et dans les recoins plus difficiles d'accès. Autres accessoires Mallette d'accessoires (SMC 20) Pour nettoyer les petits objets et les endroits difficiles d'accès (chaîne stéréo, claviers, maquettes etc.
fr Filtres Filtre d'évacuation Actif Air Clean SF-AAC 50 Absorbe les odeurs résultant de la saleté accumulée dans le sac à poussière. Filtre à évacuation Actif HEPA SF-AH 50 Filtre d'évacuation particulièrement efficace pour un air parfaitement pur. Particulièrement adapté aux personnes allergiques. Grille pour filtre Nécessaire lorsque vous souhaitez remplacer un filtre Actif Air Clean ou Actif HEPA par un filtre Air Clean.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Gebruik van de accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ~ Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing! Kinderen ~ Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt. ~ Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaat veilig moeten bedienen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ~ Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie. ~ Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra- gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contactdoos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken. Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ~ Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Veilig gebruik ~ Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfilter en uitblaasfilter. ~ U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Accessoires ~ Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. ~ De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. ~ Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
nl - Algemeen 70
nl - Algemeen De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Verwijder de stofcassette en de geplaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
nl De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) ^ Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Zorg dat de nokjes op elkaar aansluiten (zie afbeelding). Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger een van de volgende telescopische zuigbuizen.
nl Zuigmond instellen (afb. 8, 9 + 10) De zuigmond is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren. Voor andere vloerbedekkingen adviseren wij het gebruik van speciale Miele-borstels (zie "Bij te bestellen accessoires").
nl Enkele modellen worden standaard geleverd met een van de volgende accessoires die hier niet worden afgebeeld. – Zuigmond Classic Allergotec – Turboborstel Bij deze stofzuigers hoort een aparte gebruiksaanwijzing voor het betreffende accessoire. Zuigvermogen kiezen U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aan de situatie aanpassen. Als u het zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuigmond gemakkelijker heen en weer bewegen.
nl ^ Zet de regelaar zo ver open dat u de zuigmond gemakkelijk kunt bewegen. Als de regelaar openstaat, hoeft u minder kracht te zetten om de zuigmond over de vloer te bewegen. Tijdens het zuigen (afb. 20) ^ Trek de stofzuiger tijdens het zuigen als een slede achter u aan en zet het apparaat rechtop als u bijvoorbeeld trappen en gordijnen wilt zuigen. ,Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
nl Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen met deze producten benut u de zuigkracht van de stofzuiger optimaal en bereikt u het beste reinigingsresultaat. ,Het gebruik van stofcassettes van papier of papierachtige materialen en van stofcassettes met een kartonnen greep kan ernstige schade aan de stofzuiger veroorzaken en het vervallen van de garantie tot gevolg hebben.
nl Wanneer u veel fijn stof opzuigt, zoals boorgruis, zand, gips en meel, dan raken de poriën van de stofcassette snel verstopt. De indicator zal dan "vol" aangeven, ook al is de cassette nog niet vol. U moet de cassette dan toch vervangen. Als u veel tapijtpluizen en haren opzuigt, kan het voorkomen dat de indicator pas reageert als de stofcassette al overvol is. Zo vervangt u stofcassettes (afb. 25, 26 + 27) ^ Druk de ontgrendelingsknop bij de draagbeugel in en klap het deksel omhoog tot u een klik hoort.
nl b een actief-air-clean-filter SF-AAC 50 (zwart) c een actief-HEPA-filter SF-AH 50 (blauw) Vervang deze filters na circa één jaar. Noteer de datum op het etiket van het filter. Het vervangen van het air-clean-filter (afb. 30 + 31) Plaats nooit meer dan één filter. ^ Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger. ^ Druk de ontgrendeling van het filterrooster samen en open het rooster (totdat het vastklikt). ^ Haal het oude air-clean-filter er aan een van de schone kanten uit (zie pijltjes).
nl Wanneer moet u de korte draadopnemers vervangen? U kunt de draadopnemers van de universele zuigmond vervangen. Vervang de draadopnemers als de pool versleten is. Het vervangen van de korte draadopnemers (afb. 34 + 35) ^ Haal de draadopnemers met een schroevendraaier of iets dergelijks uit de insteekopeningen (zie afbeelding). ^ Vervang de draadopnemers. Meubelzuigmond SPD 10 (afhankelijk van het model standaard) (afb.
nl Storingen De stofzuiger wordt vanzelf uitgeschakeld. De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Via dit telefoonnummer kunt u de garantiebepalingen ook in gedrukte vorm aanvragen.
nl Borstel Hardfloor (SBB 235-3) Accessoirekoffer HomeCare (SHC 10) Met deze borstel kunt u robuuste, harde vloeren zuigen (bijvoorbeeld plavuizen). Speciaal voor het reinigen van woonruimten. Borstel Parquet (SBB Parquet-3) Handturboborstel Turbo Mini Compact (STB 20) Met deze borstel met natuurhaar kunt u krasgevoelige, harde vloeren zuigen (bijvoorbeeld parket). Voor het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen en autostoelen.
nl Flexibel verlengstuk voor de slang (SFS 10) Voor het verlengen van de zuigslang met ca. 1,5 m. Stofafsluiting Vermindert het vrijkomen van stof en geurtjes als de zuigslang is verwijderd. Filters Uitblaasfilter actief-air-clean SF-AAC 50 Dit filter neemt geurtjes op die door het vuil in de stofcassette ontstaan. Uitblaasfilter actief-HEPA SF-AH 50 Dit uitblaasfilter zorgt voor de allerschoonste lucht. Zeer geschikt voor mensen met een allergie.
it - Indice Consigli e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Descrizione aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Prima di usare l’aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Uso degli accessori in dotazione . . . . . . . .
it - Consigli e avvertenze Questo aspirapolvere è fabbricato conformemente alle vigenti norme di sicurezza. Usi non consoni a quelli previsti possono comportare pericoli per l'utente e danneggiare l'aspirapolvere. Leggere attentamente le istruzioni prima di usarlo per la prima volta. Il libretto contiene importanti istruzioni per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere per evitare di infortunarsi e di danneggiarlo. Conservare il libretto delle istruzioni.
it - Consigli e avvertenze Sorvegliare i bambini ~ Tenere i bambini di età inferiore a otto anni lontani dall'aspirapolve a meno che non siano sorvegliati. ~ I più piccoli da otto anni in poi possono far funzionare l'aspirapolvere senza essere sorvegliati solo se sono stati adeguatamente istruiti sulle modalità d’uso. I bambini dovranno essere al corrente dei pericoli derivanti da un'errata manipolazione dei comandi e riconoscerli.
it - Consigli e avvertenze ~ Evitare di trasportare l'aspirapolvere afferrando il cavo elettrico e di togliere la spina dalla presa elettrica tirando il cavo. Evitare di far passare il cavo su spigoli vivi e osservare che non rimanga incastrato o schiacciato. Nel limite del possibile non far passare l'aspirapolvere sopra il cavo. Col tempo il cavo, la spina e la presa potrebbero rimanere danneggiati. Pericolo di infortunarsi! ~ Non usare l'aspirapolvere se il cavo elettrico è danneg- giato.
it - Consigli e avvertenze ~ Far eseguire le riparazioni solo da una persona specializzata, autorizzata da Miele. Interventi fatti in modo non adeguato possono costituire una fonte di pericolo per l’utente. Uso corretto ~ Non usare l’aspirapolvere senza il sacchetto per la polvere, senza il filtro di sfiato e quello salvamotore. ~ Se il sacchetto per la polvere non è in sede, non è possibile chiudere il coperchio del vano polvere. Evitare quindi di chiuderlo con forza.
it - Consigli e avvertenze Accessori ~ Se si usa la turbospazzola evitare assolutamente di toccare con le mani il rullo rotante quando è in funzione. ~ Se si aspira la polvere solo con l’impugnatura senza bocchette, verificare che non sia danneggiata. ~ Usare solo sacchetti per la polvere, filtri e accessori con il contrassegno "Original Miele". Solo a questa condizione vengono soddisfatte le norme di sicurezza garantite dalla casa produttrice.
it - Descrizione aspirapolvere 90
it - Descrizione aspirapolvere Nella figura è riprodotta la versione completa dell’aspirapolvere.
it - Tutela dell’ambiente Smaltimento imballaggio L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da danni durante il trasporto. Le diverse parti dell'imballaggio sono fatte con materiali conformi alla tutela dell'ambiente e sono pertanto riciclabili. Se le diverse parti dell’imballaggio vengono smaltite correttamente, si contribuirà a ridurre il consumo di materie prime e a diminuire il volume dei rifiuti. Smaltire l'imballaggio conformemente alle disposizioni in materia.
it Le illustrazioni citate nei capitoli sono riportate sui risvolti alla fine del libretto delle istruzioni. Prima di usare l’aspirapolvere Collegare il flessibile di aspirazione (fig. 1) ^ Inserire il manicotto di aspirazione nell'apertura di aspirazione fino alla battuta di arresto. Per assemblare le due parti, collegare i rispettivi innesti. Staccare il flessibile di aspirazione (fig. 2) ^ Premere i tasti laterali di sblocco sul manicotto di aspirazione ed estrarre il flessibile dall’apertura.
it Regolare la bocchetta per pavimenti (figg. 8, 9 + 10) La bocchetta per pavimenti è indicata per le pulizie giornaliere di tappeti, moquettes, parquet, piastrelle. Per altri tipi di pavimento si consiglia di usare le altre spazzole speciali Miele (v. voce "Accessori acquistabili"). Si consiglia espressamente di attenersi alle modalità di pulizia della casa produttrice del tipo di pavimento.
it A questi modelli di aspirapolvere sono allegate le istruzioni d'uso per l'accessorio in dotazione. Bocchetta per pavimenti (fig. 13) Indicata anche per pulire i gradini della scala. ,Per motivi di sicurezza, passare l'aspirapolvere sulla scala dal basso in alto. Selezionare la potenza d’aspirazione È possibile adattare la potenza di aspirazione secondo le esigenze del momento. Riducendo la potenza di aspirazione, la bocchetta per pavimenti scivola più facilmente.
it ^ Aprire la valvola per regolare l'aspirazione fino a che la bocchetta scivola facilmente sul tappeto senza alzarlo. In tal modo l'attrito delle diverse bocchette di aspirazione viene ridotto. Quando si passa l'aspirapolvere (fig. 20) ^ Per aspirare la polvere, trascinare l’aspirapolvere come se si trattasse di una slitta. Si può usarlo anche in posizione verticale per togliere, ad es. la polvere da scale, tende o tendine. ,Quando si passa l'aspirapolvere, soprattutto se si aspira polvere fine, ad es.
it Manutenzione ,Prima di effettuare i lavori di manutenzione, spegnere l'aspirapolvere e togliere la spina dalla presa. Il sistema di filtraggio Miele è costituito da tre componenti: Dove acquistare sacchetti e filtri per la polvere I sacchetti per la polvere e i filtri "Original Miele" si possono acquistare presso il concessionario, il servizio assistenza Miele oppure direttamente online in Internet.
it Quando sostituire il sacchetto per la polvere (fig. 24) Come sostituire il sacchetto per la polvere (figg. 25, 26 + 27) Si dovrà sostituire il sacchetto quando la barra colorata occupa completamente l'indicatore "sostituzione sacchetto". ^ Premere il pulsante di sblocco nell'incavatura del coperchio e sollevare il coperchio fino alla battuta di arresto. Il sacchetto per la polvere è monouso. Smaltire il sacchetto pieno di polvere coi rifiuti di casa. Evitare quindi di vuotarlo e di riutilizzarlo.
it Come sostituire il filtro salvamotore (fig. 28) ^ Aprire il coperchio del vano polvere. Come sostituire il filtro di sfiato Air Clean (figg. 30 + 31) Usare sempre solo un filtro di sfiato per volta. ^ Afferrare la linguetta accanto alla chiusura ed estrarre di sede il sacchetto. ^ Aprire il coperchio del vano polvere. ^ Aprile il telaio portafiltro, togliere il vecchio filtro afferrandolo nel punto igienico. ^ Premere lo sblocco della griglia portafiltro e aprirla fino al punto di arresto.
it Se si desidera usare un filtro di sfiato Air Clean, attenersi alle istruzioni riportate alla voce "Sostituire il filtro di sfiato con un altro diverso". Come sostituire le spazzole per fili (figg. 34 + 35) ^ Servendosi, ad es., di un cacciavite convenzionale, estrarre dalle scanalature le spazzole raccoglifili. ^ Chiudere infine il coperchio del vano polvere. ^ Sostituire le spazzole con quelle nuove.
it Pulizia/manutenzione ,Spegnere l'aspirapolvere e togliere la spina dalla presa prima di effettuare i lavori di pulizia e manutenzione. Aspirapolvere con superficie in tessuto Pulire la superficie con il pennello per la polvere o uno straccio umido. Aspirapolvere e accessori L’aspirapolvere e gli accessori di materiale sintetico vanno puliti con uno straccio umido o con un prodotto specifico per materiali sintetici.
it Accessori acquistabili Si consiglia espressamente di attenersi alle modalità di pulizia della casa produttrice del tipo di pavimento. È possibile ordinare questi prodotti e altri accessori in Internet. Spazzola per parquet (SBB Parquet-3) Spazzola con setole naturali per pavimenti facilmente graffiabili, ad es. parquet. Spazzola per parquet Twister con giunto snodabile (SBB 300-3) Per pulire pavimenti duri di tipo diverso e angoli.
it Spazzola universale (SUB 20) Per togliere la polvere da libri, scaffali, mensole e altro. Spazzola per lamelle e termosifoni (SHB 20) Per togliere la polvere tra gli elementi dei termosifoni, intercapedini degli scaffali, interstizi. Filtri Filtro di sfiato Active Air Clean SF-AAC 50 Assorbe gli odori che si sviluppano dallo sporco nel sacchetto per la polvere. Filtro di sfiato Active HEPA SF-AH 50 Purifica a fondo l'aria espulsa; indicato in particolare per le persone allergiche.
en - Alteration rights reserved
de - Änderungen vorbehalten fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Con riserva di modifiche (S 6210 - S 6390) / 0513 M.-Nr.