de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino HS14 M.-Nr.
de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 25 fr ................................................................................................................... 47 nl ................................................................................................................... 67 it .........
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen Ihr Beitrag zum Umweltschutz Gerätebeschreibung Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Anschlusskabel herausziehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ein- und Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Saugleistung wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt ~ Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. ~ Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie diesen sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. ~ Kinder dürfen den Staubsauger nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan- tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. ~ Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Ziehen Sie das Anschlusskabel nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht ein.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Schalten Sie den Staubsauger immer nach dem Ge- brauch, vor jedem Zubehörwechsel und vor jeder Reinigung / Wartung aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ~ Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. ~ Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. ~ Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saugdüse oder dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kommen. Zubehör ~ Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze. ~ Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsverpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Geben Sie die Verpackung zur Entsorgung in die dualen Systeme (z. B. gelber Sack / gelbe Tonne).
de - Gerätebeschreibung 10
de - Gerätebeschreibung Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers.
de Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) ^ Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Saugschlauch abnehmen (Abb. 2) ^ Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung. Saugschlauch und Handgriff zusammenstecken (Abb.
de Bodendüse aufstecken (Abb. 7) Bodendüse AirTeQ (Abb. 10) ^ Stecken Sie die Bodendüse nach links und rechts drehend auf das Teleskopsaugrohr, bis die Verriegelung deutlich einrastet. Diese Bodendüse ist speziell darauf ausgelegt, gute Reinigungsergebnisse bei niedrigem Energiebedarf zu erzielen. Sie ist besonders strömungsgünstig und saugstark. ^ Drücken Sie die Entriegelungstaste, wenn Sie die Bodendüse vom Teleskopsaugrohr abnehmen möchten. Bodendüse einstellen (Abb.
de Aktivierung der Abluftfilter-Wechselanzeige Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb. 17) Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 11). Folgendes Zubehör liegt bei: a Air Clean b ActiveAirClean 50 (schwarz) c HEPA AirClean 50 (weiß) Ist Ihr Staubsauger mit einem Abluftfilter b oder c ausgestattet, so ist die Abluftfilter-Wechselanzeige zu aktivieren.
de Bodendüse (Abb. 19) Saugleistung wählen Auch geeignet zum Absaugen von Treppenstufen. Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweiligen Saugsituation anpassen. Durch Reduzierung der Saugleistung verringern Sie die Schiebekraft an der Bodendüse deutlich. ,Saugen Sie Treppen aus Sicherheitsgründen von unten nach oben ab. Gebrauch Anschlusskabel herausziehen (Abb.
de Nebenluftsteller öffnen (Abb. 24 + 25) Sie können die Saugleistung kurzzeitig reduzieren, z. B. um ein Festsaugen an textilen Bodenbelägen zu verhindern. ^ Öffnen Sie den Nebenluftsteller nur so weit, bis sich die Saugdüse leicht bewegen lässt. Dadurch verringert sich die Schiebekraft an der jeweils verwendeten Saugdüse. Beim Saugen (Abb. 26) ^ Ziehen Sie den Staubsauger beim Saugen wie einen Schlitten hinter sich her. Sie können den Staubsauger auch aufrecht stehend benutzen, z. B.
de Ist Ihr Staubsauger mit einem Handgriff XXL ausgestattet, so haben Sie eine weitere Möglichkeit zur platzsparenden Aufbewahrung. ^ Trennen Sie anschließend den Handgriff XXL von dem eingesteckten Teleskopsaugrohr. ^ Wickeln Sie den Saugschlauch um das Teleskopsaugrohr und stecken Sie den Parknocken des Handgriffs XXL von oben in den zweiten Saugrohrhalter. Wartung ,Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
de Möchten Sie Original Miele Abluftfilter einzeln nachkaufen, so nennen Sie Ihrem Fachhändler oder dem Miele Werkkundendienst die Modellbezeichnung Ihres Staubsaugers, damit Sie die richtigen Teile bekommen. Sie können diese Teile aber auch bequem im Miele Onlineshop bestellen. Wann tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 30) Wenn die Farbskala das Sichtfenster der Staubbeutel-Wechselanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austauschen. Staubbeutel sind Einwegartikel.
de Wann tausche ich den Motorschutzfilter aus? Immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel anbrechen. In jeder neuen Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter. Wie tausche ich den Motorschutzfilter aus? (Abb. 33) ^ Öffnen Sie den Staubraumdeckel. ^ Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Aufnahme. ^ Klappen Sie den Filterrahmen bis zum deutlichen Einrasten auf und nehmen Sie den verbrauchten Motorschutzfilter an der sauberen Hygienefläche heraus.
de ^ Schließen Sie das Filtergitter. Beim Umrüsten beachten ^ Schließen Sie den Staubraumdeckel. 1. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters a einen Abluftfilter b oder c einsetzen, so müssen Sie zusätzlich das Filtergitter herausnehmen und dafür den entsprechenden neuen Abluftfilter einsetzen (Abb. 37). Außerdem müssen Sie die Abluftfilter-Wechselanzeige aktivieren (Abb. 14). Wie tausche ich die Abluftfilter ActiveAirClean 50 und HEPA AirClean 50 aus? (Abb.
de Polsterdüse SPD 10 (je nach Modell serienmäßig) (Abb. 40) a Entriegeln Sie die Fadenhebereinheit an beiden Seiten der Polsterdüse mit einer Münze. b Ersetzen Sie die Fadenhebereinheit durch eine neue und verriegeln Sie diese. Laufrolle der Bodendüse reinigen (Abb. 41) (nicht notwendig bei den Bodendüsen FiberTeQ und AirTeQ) a Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajonettverschluss) mit einer Münze. b Drücken Sie die Rollenachse heraus und entnehmen Sie diese. c Entnehmen Sie die Laufrolle.
de Störungen Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache dafür kann auch ein stark verschmutzter Motorschutzfilter oder Abluftfilter sein. Schalten Sie den Staubsauger dann aus (Fußtaste Ein / Aus s drücken) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
de Nachkaufbares Zubehör Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. Sie können diese und viele weitere Produkte im Internet bestellen. Bodenbürste Parquet (SBB Parquet-3) Mit Naturborsten zum Absaugen kratzempfindlicher Hartböden, wie z. B. Parkett. Bodenbürste Hardfloor Twister mit Drehgelenk (SBB 300-3) Zum Absaugen verschiedener Hartbodenflächen und kleiner Nischen.
de Handturbobürste Turbo Mini Compact (STB 20) Comfort-Handgriff mit Beleuchtung (SGC 20) Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen oder Autositzen. Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches. Universalbürste (SUB 20) Hygieneverschluss mit Aktivkohle Zum Absaugen von Büchern, Regalböden und ähnlichem. Vermindert den Austritt von Staub und Gerüchen bei abgenommenem Saugschlauch. Lamellen- / Heizkörperbürste (SHB 30) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen.
en - Contents Warning and Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Caring for our environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Preparing for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Using the accessories supplied . . . . . . . . . .
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and ensure new users are familiar with the content.
en - Warning and Safety instructions ~ This appliance can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it, or have been shown how to use it in a safe way and recognise and understand the hazards of incorrect operation. Safety with children ~ Children under 8 years of age must be kept away from the appliance unless they are constantly supervised.
en - Warning and Safety instructions ~ While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs should only be undertaken by a service technician authorised by Miele. Otherwise the guarantee will be invalidated. ~ Do not pull or carry the appliance by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it be squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable.
en - Warning and Safety instructions ~ Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous. Correct use ~ To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place. ~ If the dustbag is not fitted correctly, the dust compartment cover does not normally close. Do not force it.
en - Warning and Safety instructions Accessories ~ To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. ~ It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached, as the rim could get damaged. ~ Only use genuine dustbags, filters, accessories and optional accessories with the "Original Miele" logo on them. This will ensure optimum performance of the appliance throughout its life.
en - Caring for our environment Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc.
en - Description of the appliance 32
en - Description of the appliance The illustration shows the maximum number of features available on these Miele vacuum cleaners.
en The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attaching the suction hose (dia. 1) ^ Insert the hose connector into the socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. Removing the suction hose (dia. 2) ^ Press the release buttons at the side of the hose connector and lift the hose from the socket. Connecting the handle to the suction hose (dia.
en Using the floorhead (dia. 8, 9 + 10) The floorhead can be used for all normal cleaning of carpets and rugs. It can also be used with the brush protruding to vacuum hard flooring. For hard flooring, such as stone and parquet, we recommend using one of the special Miele floor brushes (see "Optional accessories"). It is important to observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
en Using the accessories supplied (dia. 17) The following accessories are supplied: a Dusting brush or dusting brush with natural bristles (only available in selected countries) For cleaning skirting boards, ornate or carved objects. The head can be swivelled to adjust the angle. b Upholstery nozzle For cleaning upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc. c Crevice nozzle For cleaning in folds, crevices or corners. d Accessories holder for the above accessories (dia.
en Some models also have symbols on the controls. The symbols indicate the type of use the settings are suitable for. # - curtains, lightweight fabrics $ - upholstery, cushions % - thick pile carpets, rugs and runners * - for daily energy-saving vacuuming (this setting is also very quiet) ( - loop-pile carpets ) - hard flooring and for intensive cleaning of carpets ,When using the AirTeQ floorhead, if the suction seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to manouevre.
en Parking system for storage (dia. 28 + 29) ,Warning. Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply when you have finished using it. Switch the vacuum cleaner off at the wall socket and unplug it. ^ Stand the vacuum cleaner upright when it is not being used and when it is being stored. Retract the telescopic tube fully. ^ Then slot the floorhead downwards into one of the parking attachments on the side of the vacuum cleaner. This makes the vacuum cleaner easier to carry or store.
en Purchasing new dustbags and filters Original Miele dustbags and filters can be ordered from your Miele retailer, from Miele or online at: Ordering the correct dustbags and filters Only use original Miele F/J/M dustbags with a red collar. Using any other dustbags will damage the vacuum cleaner. Original Miele dustbags are identified by the "Original Miele" logo on the packaging or directly on the dustbag. Miele dustbags are disposable and designed for single use only.
en How to replace the dustbag (dia. 31 + 32) ^ Lift the release catch for the dust compartment lid and raise the lid as far as it will go (dia.12). The dustbag has a closing flap which closes automatically when the dust compartment lid is raised to prevent any dust escaping. ^ Pull the dustbag out by the grip on the collar. ^ Fit the new dustbag into the red holder as far as it will go. Leave it folded up when you take it out of the box. ^ It should be unfolded as far as possible in the dust compartment.
en How to replace the Air Clean filter (dia. 34 + 35) Do not use more than one exhaust filter at a time. ^ Open the dust compartment lid. If you wish to use an Air Clean filter, see "Replacing one type of exhaust filter with another". ^ Close the dust compartment lid. ^ Press the release catch on the filter grille and open the grille until it clicks. Replacing one type of exhaust filter with another ^ Hold the used Air Clean filter by one of the clean, unsoiled sections.
en When to change the thread lifters The thread lifters on the suction inlet of the floorhead can be replaced. Check them from time to time and replace them if the pile has worn down. How to replace the thread lifters (dia. 38 + 39) ^ Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots. ^ Fit new thread lifters. Upholstery nozzle SPD 10 (depending on model) (dia. 40) a Disengage the thread lifter unit at each side of the upholstery nozzle using a coin.
en Problem solving guide The vacuum cleaner switches off automatically A temperature limiter switches the vacuum cleaner off automatically if it gets too hot. This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the filter bag is full or contains particles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust compartment filter can also be the cause of overheating. Switch the vacuum cleaner off immediately using the On/Off foot control s. Disconnect it from the electricity supply.
en Optional accessories Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. Miele accessories, including floorheads, filters and dustbags are available to order through your Miele retailer, Miele or online at: Parquet floor brush (SBB Parquet-3) (only available in selected countries) This brush has natural bristles and is designed for use on parquet floors and other surfaces which are susceptible to scratching such as laminate flooring.
en HomeCare Set (SHC 10) Accessories for cleaning the living areas of your home. Hand Turbobrush Turbo Mini Compact (STB 20) Comfort handle with lighting (SGC 20) For lighting up the work area. Hygiene seal with active charcoal For cleaning upholstery, mattresses, car seats etc. Helps prevent dust and odours escaping when the suction hose has been removed from the cleaner. Universal brush (SUB 20) Filters (only available in selected countries) For dusting books, shelves, etc.
en Electrical connection for the UK All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug. The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a 230-240 V/50 Hz a.c.
fr - Table des matières Prescriptions de sécurité et mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Votre contribution à la protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Utilisation des accessoires fournis avec l'aspirateur . . .
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques pour les personnes et l'appareil. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il vous apporte des indications importantes concernant la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre aspirateur.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde ~ Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser l'appareil sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation. ~ Les enfants ne doivent pas nettoyer ou intervenir sur l'appareil sans être sous la surveillance d'un adulte.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde ~ Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter l'aspirateur et ne tirez pas sur le câble pour débrancher la prise. Ne tirez pas le câble sur des arêtes vives et ne le coincez pas sous une porte ! Evitez de rouler trop souvent sur le câble. Le câble, la fiche et la prise risqueraient d'être endommagés et vous risquez de vous blesser. ~ N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde ~ Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez pas. ~ N'aspirez pas d'objets incandescents comme par exemple les cendres, le charbon qui semblent éteints. ~ N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer.
fr - Description de l'appareil 52
fr - Description de l'appareil Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur.
Votre contribution à la protection de l'environnement Elimination de l'emballage L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux utilisés sont choisis en fonction de critères écologiques de façon à en faciliter le recyclage. Le recyclage de l'emballage économise les matières premières et réduit le volume des déchets à éliminer. Jetez l'emballage dans la poubelle adaptée (en fonction du matériau). Elimination des sacs à poussière et des filtres usés.
fr Vous trouverez les croquis signalés dans les différents chapitres dans les volets, à la fin de ce mode d'emploi. Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 1) ^ Insérez le flexible dans l'ouverture d'aspiration jusqu'au déclic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider. Pour dégager le flexible de l’appareil (croquis 2) ^ Pressez les touches de déverrouillage aménagées sur les côtés du raccord et dégagez-le de l’orifice.
fr Réglage de la brosse (croquis 8, 9 + 10) Activation de l'indicateur de saturation du filtre La brosse sert au nettoyage quotidien des moquettes, tapis et sols durs peu fragiles. Pour nettoyer d'autres types de sols, nous vous recommandons d'utiliser des brosses Miele spéciales (voir le chapitre "Accessoires en option). Différents filtres d’évacuation sont insérés dans l'aspirateur suivant les modèles (croquis 11).
fr Utilisation des accessoires fournis avec l'aspirateur (croquis 17) Les accessoires suivants sont fournis avec l'aspirateur : Brosse double position (croquis 19) Egalement adaptée pour aspirer les marches. ,Pour des raisons de sécurité, aspirez les marches d'escalier du bas vers le haut. a Brosse à meubles avec poils naturels pour plinthes, moulures, encadrements, objets de décoration, etc. La tête de la brosse pivote et s'adapte à la forme des objets.
fr Sélection de la puissance d’aspiration Ouvrir le curseur d'air additionnel (croquis 24 + 25) Ce sélecteur permet d’adapter la puissance de l’aspirateur aux sols ou objets à aspirer. Pour diminuer la force à exercer sur la brosse, réduisez la puissance d’aspiration. Ce curseur permet de réduire brièvement la puissance d'aspiration pour éviter que la brosse ne reste "collée" sur le revêtement du sol.
fr Entretien Si vous passez l'aspirateur sur une surface en pente, emboîtez les éléments du tube télescopique complètement. Système Idéal Pause pour le rangement (croquis 28 + 29) ,Après utilisation, arrêtez l'aspira- teur et débranchez la prise. ^ Posez l’aspirateur à la verticale. Il pourra être utile d'emboîter complètement les éléments du tube télescopique. ^ Insérez la brosse par le haut à l'aide de l'ergot dans un des supports de tube d'aspiration.
fr Quels sacs à poussière et quels filtres choisir ? Vous reconnaîtrez les sacs à poussière d'origine Miele avec la plaquette de fermeture rouge de type F/J/M et les filtres correspondants grâce au logo "Original Miele" sur l'emballage ou directement sur le sac à poussière. Les sacs à poussière sont des produits à usage unique. Jetez les sacs à poussière pleins. Ne les réutilisez pas. Les pores obstrués réduisent la puissance d'aspiration de l'aspirateur. Vérification ^ Emboîtez la brosse double position.
fr Comment remplacer le sac à poussière ? (croquis 31 + 32) Comment remplacer le filtre moteur ? (croquis 33) ^ Pressez la touche de déverrouillage et relevez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'au déclic (croquis 12). ^ Ouvrez le compartiment à poussière. La fermeture "hygiène" du sac à poussière se ferme automatiquement de façon à éviter toute émission de poussière. ^ Retirez le sac de son logement par la poignée. ^ Insérez le nouveau sac à poussière jusqu'à la butée dans le logement rouge.
fr L'indicateur s'allume après environ 50 heures de fonctionnement, ce qui correspond à un utilisation moyenne pendant un an. Vous pouvez continuer à aspirer, mais l'efficacité d'aspiration et de filtrage est moindre. Comment remplacer le filtre d'évacuation Air Clean ? (croquis 34 + 35) ^ Insérez le nouveau filtre d'évacuation et poussez-le vers le bas. ^ Pressez l'indicateur de saturation du filtre ~ (croquis 14). ^ Après env.
fr Quand remplacer les ramasse-fils ? Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez le ramasse-fils lorsque que le velours est usé. Comment remplacer le ramasse-fils ? (croquis 38 + 39) ^ Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un tournevis par exemple. ^ Remplacez-les par des nouveaux. Suceur à coussins SPD 10 (de série en fonction du modèle) (croquis 40) a Déverrouillez les ramasse-fils sur les deux côtés de la brosse à coussins à l'aide d'une pièce.
fr Anomalies L’aspirateur s’arrête automatiquement. Un limiteur de température arrête l’aspirateur lorsqu’un échauffement anormal du moteur se produit. Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de poussières fines qui ne laissent pas passer l'air. Un encrassement du filtre d'évacuation ou du filtre du compartiment à poussière peut également entraîner une surchauffe.
fr Certains modèles sont équipés en série avec l'un ou plusieurs des accessoires suivants : Brosses / suceurs Brosse Allergotec (SBDH 285-3) Pour le nettoyage quotidien de tous les revêtements de sol. Lors de l'aspiration, le degré de propreté est indiqué par un affichage chromatique (tricolore). Turbobrosse (STB 205-3) Pour aspirer sur des revêtements de sol à poils courts. Brosse pour sols durs (SBB 235-3) Spécialement conçue pour aspirer sur les sols durs et peu fragiles comme les carrelages.
fr Suceur plat pour matelas (SMD 10) Filtres Pour nettoyer confortablement les matelas et les canapés jusque dans les recoins. Filtre d'évacuation ActiveAirClean 50 (SF-AA 50) Suceur plat, 300 mm (SFD10) Suceur long XXL pour nettoyer plis, plinthes et coins. Suceur long 560 mm (SFD 20) Suceur long flexible pour aspirer dans les endroits difficiles d'accès. Suceur à coussins 190 mm (SPD 10) Pour aspirer les coussins, matelas etc.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Gebruik van de accessoires) . . . . . . . . . . . . . . . . .
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ~ Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing! Kinderen ~ Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt. ~ Kinderen vanaf acht jaar mogen het apparaat alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze het apparaat veilig moeten bedienen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ~ Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie. ~ Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dra- gen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contactdoos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken. Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ~ Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Veilig gebruik ~ Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfilter en uitblaasfilter. ~ U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Accessoires ~ Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. ~ De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. ~ Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Verwijder de stofcassette en de geplaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
nl - Algemeen 74
nl - Algemeen De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires.
nl De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze gebruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) ^ Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Zorg dat de nokjes op elkaar aansluiten (zie afbeelding). Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger een van de volgende telescopische zuigbuizen.
nl Zuigmond instellen (afb. 8, 9 + 10) Activering indicator uitblaasfilter De zuigmond is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren. Voor andere vloerbedekkingen adviseren wij het gebruik van speciale Miele-borstels (zie "Bij te bestellen accessoires"). Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uitblaasfilters (afb.
nl Gebruik van de accessoires (afb. 17) De volgende accessoires worden bij het apparaat geleverd: a Reliëfborstel met natuurhaar Voor het zuigen van sierlijsten, houtsnijwerk, kwetsbare voorwerpen en dergelijke. De borstel kan in elke gewenste stand worden gedraaid. b Meubelzuigmond Voor gestoffeerde meubels, matrassen, kussens, gordijnen, bekleding en dergelijke. c Kierenzuiger Voor het zuigen van naden, kieren, hoeken, etc. d Houder voor de drie hulpstukken (afb.
nl Op de stofzuiger geven de symbolen duidelijk aan waarvoor de betreffende stand is: # - voor gordijnen en textiel $ - voor gestoffeerde meubels en kussens % - voor hoogwaardig velourstapijt, kleedjes en lopers * - voor dagelijks zuigen, energiebesparend en stil ( - voor tapijten en vloerbedekkingen met poollussen ) - voor harde vloeren en sterk verontreinigde tapijten en vloerbedekkingen ,Als u de zuigmond AirTeQ slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel g
nl Zuigbuishouder (afb. 28 + 29) ,Schakel de stofzuiger na gebruik uit. Trek de stekker uit de contactdoos. ^ Zet de stofzuiger rechtop. Schuif de telescopische zuigbuis bij voorkeur helemaal in. ^ Steek de zuigmond met de parkeeraansluiting van bovenaf in een van de zuigbuishouders. Op deze manier kunt u de stofzuiger gemakkelijk transporteren en opbergen. Heeft uw stofzuiger de handgreep XXL, dan kunt u bij het opbergen nog meer ruimte besparen. ^ Haal de handgreep los van de telescopische zuigbuis.
nl In iedere verpakking Miele-stofcassettes vindt u ook een Air Clean-filter en een motorfilter. Als u originele uitblaasfilters los wilt bestellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw stofzuiger door, zodat u de juiste filters ontvangt. U kunt deze onderdelen echter ook gemakkelijk via de Mieleonlineshop bestellen. Wanneer moet u de stofcassette vervangen? (afb.
nl Wanneer moet u het motorfilter vervangen? Steeds als u een nieuwe verpakking met Miele-stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking zit ook een motorfilter. Het vervangen van het motorfilter (afb. 33) ^ Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger. ^ Pak de stofcassette bij het lipje vast en trek de cassette uit de houder. ^ Klap de filterhouder open (tot de klik) en haal het oude motorfilter eruit (aan het schone hoekje). ^ Plaats het nieuwe filter. ^ Sluit de filterhouder.
nl Het vervangen van het ActiveAirClean 50- of het HEPA AirClean 50-filter (afb. 36 + 37) Plaats nooit meer dan één filter. ^ Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger. ^ Haal het uitblaasfilter omhoog en verwijder het. ^ Plaats het nieuwe filter en druk het omlaag. Belangrijk! 1. Als u het uitblaasfilter a door filter b of c wilt vervangen, moet u ook het filterrooster verwijderen. Voor het nieuwe filter (afb. 37) is het rooster niet nodig.
nl Loopwieltje van de zuigmond reinigen (afb. 41) (niet nodig bij de zuigmonden FiberTeQ en AirTeQ) a Ontgrendel de as van het loopwieltje (bajonetsluiting) met een muntstuk. b Druk de as eruit en verwijder deze. c Verwijder het loopwieltje. ^ Verwijder de draden en/of haren, zet het loopwieltje er weer in en vergrendel de as. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele.
nl Miele Service Voor storingen die u zelf niet kunt verhelpen, waarschuwt u – uw Miele-vakhandelaar of: – Miele. De gegevens van Miele vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing. Garantie De garantietermijn voor deze stofzuiger bedraagt 2 jaar. Voor meer informatie over de garantiebepalingen voor uw land kunt u het aangegeven telefoonnummer bellen. Via dit telefoonnummer kunt u de garantiebepalingen ook in gedrukte vorm aanvragen.
nl Borstel Parquet (SBB Parquet-3) Met deze borstel met natuurhaar kunt u krasgevoelige, harde vloeren zuigen (bijvoorbeeld parket). Borstel Hardfloor Twister met draaigewricht (SBB 300-3) Met deze borstel kunt u harde vloeren zuigen. Ideaal voor het uitzuigen van nissen. Handturboborstel Turbo Mini Compact (STB 20) Voor het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen en autostoelen. Universele borstel (SUB 20) Met deze borstel kunt u boeken, boekenplanken en dergelijke schoonzuigen.
nl Comfort-greep met verlichting (SGC 20) Voor het verlichten van het te reinigen oppervlak. Stofafsluiting Vermindert het vrijkomen van stof en geurtjes als de zuigslang is verwijderd. Filters Uitblaasfilter ActiveAirClean 50 (SF-AA 50) Dit filter neemt geurtjes op die door het vuil in de stofcassette ontstaan. Uitblaasfilter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Dit uitblaasfilter zorgt voor de allerschoonste lucht. Zeer geschikt voor mensen met een allergie.
it - Indice Consigli e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Descrizione apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Prima di usare l’aspirapolvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Uso degli accessori in dotazione . . . . . . .
it - Consigli e avvertenze Questo aspirapolvere è fabbricato conformemente alle vigenti norme di sicurezza. Usi non consoni a quelli previsti possono comportare pericoli per l'utente e danneggiare l'aspirapolvere. Leggere attentamente le istruzioni prima di usarlo per la prima volta. Il libretto contiene importanti istruzioni per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere per evitare di infortunarsi e di danneggiarlo. Conservare il libretto delle istruzioni.
it - Consigli e avvertenze Sorvegliare i bambini ~ Tenere i bambini di età inferiore a otto anni lontani dall'aspirapolvere a meno che non siano sorvegliati. ~ I più piccoli da otto anni in poi possono far funzionare l'aspirapolvere senza essere sorvegliati solo se sono stati adeguatamente istruiti sulle modalità d’uso. I bambini dovranno essere al corrente dei pericoli derivanti da un'errata manipolazione dei comandi e riconoscerli.
it - Consigli e avvertenze ~ Evitare di trasportare l'aspirapolvere afferrando il cavo elettrico e di togliere la spina dalla presa elettrica tirando il cavo. Evitare di far passare il cavo su spigoli vivi e osservare che non rimanga incastrato o schiacciato. Nel limite del possibile non far passare l'aspirapolvere sopra il cavo. Col tempo il cavo, la spina e la presa potrebbero rimanere danneggiati. Pericolo di infortunarsi! ~ Non usare l'aspirapolvere se il cavo elettrico è danneg- giato.
it - Consigli e avvertenze ~ Far eseguire le riparazioni solo da una persona specializzata, autorizzata da Miele. Interventi fatti in modo non adeguato possono costituire una fonte di pericolo per l’utente. Uso corretto ~ Non usare l’aspirapolvere senza il sacchetto per la polvere, senza il filtro di sfiato e quello salvamotore. ~ Se il sacchetto per la polvere non è in sede, non è possibile chiudere il coperchio del vano polvere. Evitare quindi di chiuderlo con forza.
it - Consigli e avvertenze Accessori ~ Se si usa la turbospazzola evitare assolutamente di toccare con le mani il rullo rotante quando è in funzione. ~ Se si aspira la polvere solo con l’impugnatura senza bocchette, verificare che non sia danneggiata. ~ Usare solo sacchetti per la polvere, filtri e accessori con il contrassegno "Original Miele". Solo a questa condizione vengono soddisfatte le norme di sicurezza garantite dalla casa produttrice.
it - Descrizione apparecchio 94
it - Descrizione apparecchio Nella figura è riprodotta la versione completa dell’aspirapolvere.
it - Tutela dell’ambiente Smaltimento imballaggio L'imballaggio protegge l'aspirapolvere da danni durante il trasporto. Le diverse parti dell'imballaggio sono fatte con materiali conformi alla tutela dell'ambiente e sono pertanto riciclabili. Se le diverse parti dell’imballaggio vengono smaltite correttamente, si contribuirà a ridurre il consumo di materie prime e a diminuire il volume dei rifiuti. Smaltire l'imballaggio conformemente alle disposizioni in materia.
it Le illustrazioni citate nei capitoli sono riportate sui risvolti alla fine del libretto delle istruzioni. Prima di usare l’aspirapolvere Collegare il flessibile di aspirazione (fig. 1) ^ Inserire il manicotto di aspirazione nell'apertura di aspirazione fino alla battuta di arresto. Per assemblare le due parti, collegare i rispettivi innesti. Staccare il flessibile di aspirazione (fig. 2) ^ Premere i tasti laterali di sblocco sul manicotto di aspirazione ed estrarre il flessibile dall’apertura.
it ^ Per togliere la bocchetta per pavimenti dal tubo telescopico, premere il pulsante di sblocco. Regolare la bocchetta per pavimenti (figg. 8, 9 + 10) La bocchetta per pavimenti è indicata per le pulizie giornaliere di tappeti, moquettes e pavimenti duri non delicati. Per altri tipi di pavimento si consiglia di usare le altre spazzole speciali Miele (v. voce "Accessori acquistabili"). Si consiglia espressamente di attenersi alle modalità di pulizia della casa produttrice del tipo di pavimento.
it Funzione indicatore sostituzione filtro di sfiato L'indicatore sostituzione filtro di sfiato mostra la durata d'uso del filtro di sfiato. Dopo circa 50 ore di esercizio, pari, in media, all'uso dell'aspirapolvere per un anno, l'indicatore è completamente rosso (fig. 16). Uso degli accessori in dotazione (fig. 17) Accessori in dotazione a Pennello con setole naturali Per eliminare la polvere da listelli profilati e oggetti delicati, intagliati o con applicazioni.
it Accendere e spegnere l'aspirapolvere (fig. 22) Aprire il regolatore di aspirazione (figg. 24 + 25) ^ Premere col piede il tasto a pedale "On/Off" s. Per ridurre la potenza di aspirazione se, ad es., si passa l'aspirapolvere su tappeti leggeri che altrimenti si attaccherebbero alla bocchetta. Selezionare la potenza d’aspirazione È possibile adattare la potenza di aspirazione secondo le esigenze del momento. Riducendo la potenza di aspirazione, la bocchetta per pavimenti scivola più facilmente.
it Trasportare e sistemare l’aspirapolvere Se l'aspirapolvere è dotato di impugnatura formato XXL si può sistemarlo in poco spazio in un altro modo. Park-System per le pause di lavoro (fig. 27) ^ Dopo aver sistemato l'aspirapolvere, togliere l'impugnatura XXL dal tubo di aspirazione inserito. Nelle brevi pause di lavoro, il tubo di aspirazione con la bocchetta per pavimenti può venire agganciato in posizione verticale all’aspirapolvere.
it ,Se si usano sacchetti per la pol- vere in carta, materiali simili o con supporto di fissaggio in cartone anziché sacchetti per la polvere contraddistinti dal contrassegno "Original Miele", l'aspirapolvere può rimanere danneggiato e i diritti di garanzia andranno persi. Dove acquistare sacchetti per la polvere e filtri I sacchetti per la polvere e i filtri "Original Miele" si possono acquistare presso il concessionario, il servizio assistenza Miele oppure direttamente online in Internet.
it Ne consegue che l’indicatore segnala che il sacchetto è pieno anche se in effetti non è il caso. Il sacchetto dovrà comunque venire sostituito. D’altro canto, se si aspirano molti peli, capelli, lanugine dei tappeti, può verificarsi che l’indicatore reagisca solo quando il sacchetto per la polvere è pieno zeppo. Come sostituire il sacchetto per la polvere (figg. 31 + 32) ^ Premere il pulsante di sblocco nell'incavatura del coperchio e sollevare il coperchio fino alla battuta di arresto (fig. 12).
it b ActiveAirClean 50 (nero) c HEPA AirClean 50 (bianco) Quando l'indicatore sostituzione filtro di sfiato è completamente rosso (fig. 16). L'indicatore si accende dopo circa 50 ore di esercizio pari, in media, all'uso dell'aspirapolvere per un anno. È comunque possibile continuare ad usare l'aspirapolvere. Si dovrà comunque tenere presente che la potenza di aspirazione è notevolmente compromessa. Come sostituire il filtro di sfiato Air Clean (figg. 34 + 35) Usare sempre solo un filtro di sfiato per volta.
it Al momento di sostituire un filtro con un altro procedere come segue: 1. Se al posto del filtro di sfiato a si desidera usare un filtro tipo b oppure c è indispensabile togliere la griglia portafiltro prima di sistemare in sede il nuovo filtro di sfiato (fig. 37). Inoltre si dovrà attivare l'indicatore sostituzione filtro di sfiato (fig. 14). 2. Se al posto del filtro di sfiato b oppure c si usa il filtro di sfiato a è indispensabile sistemarlo nella griglia portafiltro * (fig. 35).
it Aspirapolvere e accessori L'aspirapolvere e gli accessori di materiale sintetico vanno puliti con uno straccio umido o con un prodotto specifico per materiali sintetici. ,Non usare prodotti abrasivi, per vetri, prodotti universali per le pulizie o prodotti oleosi! Vano polvere Se a disposizione si può pulirlo con un secondo aspirapolvere oppure semplicemente con uno straccio asciutto o il pennello per la polvere.
it Alcuni modelli sono dotati alla consegna di uno o più dei seguenti accessori. Bocchette/spazzole per pavimenti Bocchetta per pavimenti Classic Allergotec (SBDH 285-3) Per pulire e igienizzare ogni giorno i pavimenti di ogni tipo. Al momento di passare l'aspirapolvere, il livello di pulizia viene visualizzato a colori in un display. Turbospazzola Turbo Comfort (STB 205-3) Per pulire pavimenti coperti da tappeti a pelo corto.
it Bocchetta per materassi (SMD 10) Filtri Per togliere facilmente la polvere da materassi, mobili imbottiti e intercapedini. Filtro di sfiato ActiveAirClean 50 (SF-AA 50) Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10) Bocchetta a lancia extra-lunga per togliere la polvere da pieghe, interstizi, angoli. Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20) Bocchetta flessibile per togliere la polvere da superfici di difficile accesso.
en - Alteration rights reserved
de - Änderungen vorbehalten fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Con riserva di modifiche (S 6210 - S 6390) / 2813 M.-Nr.