de Gebrauchsanweisung Elektrobürste en Operating instructions Electrobrush fr Mode d'emploi Electrobrosse nl Gebruiksaanwijzing elektrische borstel it Istruzioni d'uso Spazzola elettrica da Brugsanvisning Elektrobørste no Bruksanvisning Elektrobørste sv Bruksanvisning Elektroborste fi Käyttöohje Moottoroitu mattosuutin es Instrucciones de manejo Cepillo eléctrico el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική βούρτσα pt Instruções de utilização Escova eléctrica hu Használati útmutató Elektromos kefe
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Diese Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Elektrobürste die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Elektrobürste. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern. Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Elektrobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Eine Reparatur der Elektrobürste, des Elektro-Saugschlauches und des Elektro-Teleskoprohres während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Tauchen Sie den Staubsauger, die Elektrobürste, das Elektro-Teleskoprohr und den Elektro-Saugschlauch niemals in Wasser und reinigen Sie alle Teile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Eigenschaften der Elektrobürste Die Bürstenwalze der Elektrobürste wird von einem separaten Motor angetrieben. Die Elektrobürste beseitigt fest eingetretene Verschmutzungen und verhindert die Bildung von Laufstraßen. Vier Laufrollen halten die Elektrobürste dabei auf einen Abstand von 1,5 mm zum Fußboden.
de Einzelne Staubsaugermodelle sind jedoch mit einem Schalter ausgestattet, mit dem Sie die Elektrobürste separat ein- und ausschalten können. Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen im Innenraum der Elektrobürste können Sie die Walzenabdeckung öffnen. Kontrollleuchte Lösen Sie die beiden VerschlussSchrauben an der Unterseite der Bürste mit einer Münze und nehmen Sie die Walzenabdeckung ab. Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste hat eine Doppelfunktion.
de Antriebsriemen austauschen (Abb. 11) Lösen Sie die beiden VerschlussSchrauben an der Unterseite der Bürste mit einer Münze und nehmen Sie die Walzenabdeckung ab (Abb. 07). Entnehmen Sie die Bürstenwalze (Abb. 08). Drehen Sie die Befestigungsschrauben a des Bürstenunterteils heraus und trennen Sie das Unterteil b vom Oberteil c (Abb. 11). Tauschen Sie den Antriebsriemen aus. Bauen Sie die Elektrobürste in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
en - Warning and Safety instructions This Electrobrush complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the Electrobrush and to the vacuum cleaner, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using for the first time. They contain important information on safety, operation and maintenance.
en - Warning and Safety instructions Safety with children Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate. Children under 8 years of age must be kept away from the vacuum cleaner and Electrobrush unless they are constantly supervised.
en - Warning and Safety instructions Do not let the vacuum cleaner, the Electrobrush, the electro telescopic suction tube and the electro suction hose get wet. Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. The Electrobrush, electro telescopic suction tube and the electro suction hose contain electrical cables. The plug connectors must not come in contact with water. Danger of electric shock. They should only be cleaned with a dry cloth.
en - Warning and Safety instructions Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum. Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
en Illustrations The illustrations referred to in the text are shown at the end of these operating instructions. Using the Electrobrush The roller brush in the Electrobrush is motor driven. The Electrobrush removes deep seated dirt and prevents areas of frequent use being trodden into a path. Four rollers keep the Electrobrush 1.5 mm above floor level. Use Recommended use Do not use the Electrobrush to clean highly variable or uneven floors.
en Indicator light The indicator light on the Electrobrush has dual functionality. It will light up: – yellow, when the roller brush is rotating – red, if the roller brush is blocked (roller brush safety mechanism), e.g. because a large object has been vacuumed. Disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply immediately. Switch off at the wall socket and unplug it. Remove the blockage. See "Maintenance". Wait approx. two minutes before switching the vacuum cleaner on again.
en Remove the roller brush (dia. 08). Unscrew screws a underneath the Electrobrush and then separate the lower section b from the top section c (dia. 11). Replace the drive belt. Reassemble the Electrobrush in the reverse order. Replacing the mains cable If the mains cable is damaged, it must be replaced with a cable specifically made for this Electrobrush. This cable can be purchased from your Miele supplier or from Miele directly.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cette électrobrosse répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette électrobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre aspirateur et votre électrobrosse. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance. Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser l'aspirateur et l'électrobrosse sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment les utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation de l'aspirateur et de l'électrobrosse.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde L'électrobrosse, le tube télescopique et le flexible d'aspiration contiennent des conducteurs électriques. Les connecteurs ne doivent pas être mis au contact de l'eau ! N'humidifiez jamais ces éléments pendant le nettoyage. Seul un professionnel agréé par Miele est habilité à procéder à des réparations sur l'aspirateur, l'électrobrosse, le flexible d'aspiration et le tube télescopique.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres en fin de mode d'emploi. Caractéristiques de l'électrobrosse La brosse de l'électrobrosse est entraînée par un moteur séparé. L'électrobrosse élimine les salissures profondément incrustées et évite la formation de traces de passage. Quatre roulettes permettent à l'électrobrosse de rester à 1,50 mm du sol.
fr – en jaune lorsque la brosse est prête à fonctionner – en rouge lorsque le rouleau de la brosse est bloqué (protection antiblocage du rouleau), par exemple en aspirant une grosse particule. Mettez immédiatement l'aspirateur hors tension et débranchez l'appareil. Eliminez la cause du problème, voir chapitre "Maintenance". Patientez ensuite deux minutes environ avant de remettre l'aspirateur en service.
fr Retirez les vis de fixation a de la partie inférieure de la brosse et séparez la partie inférieure b de la partie supérieure c (croquis 11). Remplacez la courroie d'entraînement. Remontez l'électrobrosse dans l'ordre inverse. Remplacer le câble d'alimentation Si le câble d'alimentation est endommagé, il faut le remplacer par un câble spécialement dédié à l'électrobrosse. Adressez-vous à votre revendeur Miele ou au service après-vente Miele.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan uw stofzuiger en de borstel. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Houd kinderen onder acht jaar op een afstand, tenzij u voortdurend toezicht houdt. Kinderen vanaf acht jaar mogen de stofzuiger en de borstel alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich bewust zijn van de gevaren van een foutieve bediening. Kinderen mogen het apparaat en de borstel niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Reparaties aan de stofzuiger, de elektrische borstel, de telescopische zuigbuis en de zuigslang mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Veilig gebruik Raak de draaiende borstelas niet aan. Houd de borstel niet bij het hoofd. Houd de borstel niet te dicht bij voorwerpen als gordijnen, kleding, sjaals, etc.
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u achter in deze gebruiksaanwijzing. Eigenschappen van de elektrische borstel De borstelas van de elektrische borstel wordt door een separate motor aangedreven. De borstel verwijdert ingelopen verontreinigingen en voorkomt het ontstaan van looppaden. De vier wieltjes houden de borstel op 1,5 mm afstand van de vloer.
nl Controlelampje Het controlelampje op de elektrische borstel heeft een dubbele functie. Het is – geel, als de borstel in gebruik is. – rood, als de borstelas geblokkeerd is, bijvoorbeeld door het opzuigen van een groot voorwerp. Schakel de stofzuiger meteen uit en trek ook de stekker uit de contactdoos. Verhelp de storing. Zie ook de rubriek "Onderhoud". Wacht daarna nog twee minuten voordat u de stofzuiger weer inschakelt. Deze tijd is nodig om de blokkeerbeveiliging te deactiveren.
nl Ga in omgekeerde volgorde te werk om de borstel weer te monteren. Aansluitkabel vervangen Als de aansluitkabel beschadigd is, moet deze door een speciale kabel voor deze borstel worden vervangen. Neem hiervoor contact op met uw Miele-vakhandelaar of met Miele.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questa spazzola elettrica è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare per la prima volta la spazzola elettrica leggere con attenzione le istruzioni d'uso. In questo modo si evitano pericoli per le persone e danni sia all'aspirapolvere che alla spazzola. Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e consegnarlo anche a eventuali futuri utenti.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Bambini Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gioco avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pellicola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla spazzola elettrica i bambini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Eventuali riparazioni in garanzia della spazzola elettrica e dei tubi aspiranti (telescopico e flessibile) elettrificati devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qualsiasi eventuale ulteriore danno decade.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenze.
it Nota relativa alle immagini Le immagini indicate nei capitoli sono alla fine delle istruzioni d'uso. Peculiarità della spazzola elettrica Il rullo della spazzola elettrica è azionato da un motore a parte. La spazzola elettrica elimina lo sporco ostinato e impedisce che si formino strisce sul pavimento. Le quattro rotelle tengono la spazzola elettrica a una distanza di 1,5 mm dal pavimento.
it – di giallo, se la spazzola è in funzione – di rosso, se il rullo della spazzola è bloccato (protezione blocco rullo), ad es. per aver aspirato dello sporco grossolano. Spegnere subito l'aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Eliminare la causa del guasto, v. cap. "Manutenzione". Quindi attendere due minuti prima di rimettere in funzione l'aspirapolvere. La protezione blocco rullo necessita di questo lasso di tempo per riattivarsi.
it Sostituire il cavo di alimentazione Se si rende necessario sostituire il cavo di alimentazione perché danneggiato, usare un cavo speciale per la relativa spazzola elettrica. Rivolgersi a un rivenditore specializzato Miele o all'assistenza tecnica Miele.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Denne elektrobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer og ting. Læs venligst brugsanvisningen, inden elektrobørsten tages i brug. Derved undgås skader på både personer og på støvsugeren og elektrobørsten. Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer af støvsugeren. Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbehør og før rengøring/vedligeholdelse.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og elektrobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om disses funktioner, så de kan betjene dem korrekt, og hvis de forstår de farer, der kan opstå ved forkert betjening. Børn må ikke rengøre eller vedligeholde støvsugeren og elektrobørsten uden opsyn. Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af støvsugeren og elektrobørsten. Lad dem aldrig lege med støvsugeren og elektrobørsten.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Den daglige brug Tag ikke fat i børstevalsen, mens den kører. Elektrobørsten må ikke anvendes i nærheden af hovedet. Sørg for at holde fx gardiner, tøjstykker og tørklæder væk fra elektrobørsten. Brug aldrig støvsugeren til brændende eller glødende genstande, som fx cigaretter, aske eller kul. Brug ikke støvsugeren til letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser og ikke på steder, hvor sådanne stoffer opbevares.
da Illustrationshenvisninger De illustrationer, der henvises til, findes sidst i brugsanvisningen. Elektrobørstens egenskaber Elektrobørsten drives af en separat motor. Elektrobørsten fjerner fast nedtrådt snavs og forhindrer, at der dannes gangbaner. Fire hjul holder elektrobørsten på 1,5 mm afstand fra gulvet. Brug Anvendelse af elektrobørsten Den bedste sugeeffekt opnås ved at føre elektrobørsten langsomt frem og tilbage.
da Afbryd da straks støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten. Når børstehårene er slidte efter længere tids brug: Fjern årsagen til problemet, se afsnittet Vedligeholdelse. Juster valselejet således, at to indsnit peger mod børstens bundplade (se højre billedudsnit). Vent derefter ca. to minutter, inden støvsugeren tages i brug igen. Valseblokeringsbeskyttelsen behøver denne tid til at "komme sig".
no - Sikkerhetsregler Denne elektrobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Hvis den ikke brukes forskriftsmessig, kan det likevel føre til skade på personer og gjenstander. Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke elektrobørsten. Du beskytter deg selv og andre og unngår skader på støvsugeren og elektrobørsten. Ta vare på bruksanvisningen og gi den videre til en eventuell senere eier. Slå alltid av støvsugeren etter bruk, før du skifter tilbehør og før rengjøring/vedlikehold.
no - Sikkerhetsregler Barn over åtte år, får bare betjene støvsugeren og elektrobørsten uten tilsyn, dersom støvsugerens og elektrobørstens funksjon er forklart slik for dem, at de kan betjene dem på en sikker måte. Barn må kunne se og forstå mulige farer ved feil betjening. Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde støvsugeren og elektrobørsten uten tilsyn. Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren og elektrobørsten. Ikke la barn leke med støvsugeren og elektrobørsten.
no - Sikkerhetsregler Bruk Ikke ta på børstevalsen når den går rundt. Unngå å komme i nærheten av hodet når du støvsuger med elektrobørsten. Hold deler som gardiner, klær, sjal o.l. unna elektrobørsten. Ikke støvsug brennende eller glødende gjenstander, f.eks. sigaretter eller tilsynelatende sloknet aske eller kull. Ikke støvsug lettantennelige eller eksplosive stoffer eller gasser og ikke støvsug på steder hvor slike stoffer oppbevares. Ikke støvsug opp væsker eller fuktig smuss.
no Henvisninger til bilder Bildene det henvises til i de enkelte kapitlene finner du mot slutten av denne bruksanvisningen. Elektrobørstens egenskaper Børstevalsen på elektrobørsten blir drevet av en separat motor. Elektrobørsten fjerner hardt nedtråkket støv og rusk, og hjelper nedtråkkede tepper å reise seg igjen. Fire hjul holder elektrobørsten i 1,5 mm avstand fra gulvet. Bruk Anbefalinger for bruk Ikke bruk elektrobørsten til støvsuging av sterkt strukturerte eller ujevne gulv.
no Slå av støvsugeren omgående og trekk deretter støpselet ut av stikkontakten. Fjern årsaken til feilen, se kapittel "Vedlikehold". Vent i ca. to minutter før du setter igang støvsugeren igjen. Blokkeringsbeskyttelsen trenger denne tiden for "å komme seg". Vedlikehold Når børstehårene er utslitt etter lang tids bruk: Plassér valselageret slik at hakkene peker mot gulvplaten på børsten (se høyre del av bildet). Sett på valsedekselet og lukk det (bilde 10) . Skru til låseskruene.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna elektroborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Felaktig användning kan medföra person- och sakskador. Läs bruksanvisningen noga innan du använder elektroborsten första gången. På så vis skyddar du dig och andra samt undviker skador på dammsugaren och elektroborsten. Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte. Stäng alltid av dammsugaren efter dammsugning, innan du byter tillbehör och innan du rengör eller underhåller den.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Barn från åtta år och uppåt får endast använda dammsugaren och elektroborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner till hur man använder dem på ett säkert sätt. Barn måste kunna se och förstå riskerna med en felaktig användning. Barn får inte rengöra eller göra underhåll på dammsugaren och elektroborsten utan uppsikt. Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av dammsugaren och elektroborsten. Låt inga barn leka med dem.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Reparation av dammsugaren, elektroborsten, elektroteleskopröret och elektrosugslangen ska endast utföras av Miele service eller av Miele auktoriserad serviceverkstad. Ej fackmässigt utförda reparationer kan medföra avsevärda risker för användaren. Användning Rör inte den roterande borstvalsen. Dammsug inte med elektroborsten i närheten av huvudet. Håll gardiner, kläder, sjalar och liknande borta från elektroborsten.
sv Bildhänvisningar De bilder som vi hänvisar till i de olika avsnitten hittar du i slutet av bruksanvisningen. Använda elektroborsten Dra elektroborsten långsamt fram och tillbaka för att uppnå bästa resultat. Elektroborstens egenskaper Mattfransar borstas släta genom att du drar elektroborsten över fransarna i riktning från mattan mot golvet. Elektroborstens borstvals drivs av en separat motor.
sv – rött, om borstvalsen är blockerd (valsblockerings-skydd), till exempel om du råkar dammsuga upp något som är för stort Stäng av dammsugaren direkt och dra ut stickproppen ur eluttaget. På en ny borstvals som inte är utsliten måste en skåra vara riktad mot bottenplattan på borsten (se vänstra bilden) så att borstarna sticker ut cirka 2 mm. Det är viktigt för borsteffekten. Om borstarna har blivit utslitna: Åtgärda orsaken till felet, se avsnittet "Underhåll".
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä moottoroitu mattosuutin täyttää asetetut turvallisuusmääräykset. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin. Lue tämä käyttöohje ennen kuin alat käyttää moottoroitua mattosuutinta. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja mattosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat laitteen uudelle omistajalle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Pidä alle 8-vuotiaat lapset loitolla pölynimurista ja moottoroidusta mattosuuttimesta, jollet valvo heidän toimintaansa koko ajan. Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja moottoroitua mattosuutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu laitteen toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja että he tunnistavat laitteen vääränlaiseen käyttöön liittyvät vaaratilanteet.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Pölynimuria, moottoroitua mattosuutinta sekä sähköjohtimia sisältäviä teleskooppiputkea ja imuletkua saa korjata ainoastaan Mielen valtuuttama huoltoliike. Asiattomista korjauksista voi aiheutua vaaratilanteita laitteen käyttäjälle! Asianmukainen käyttö Älä missään tapauksessa koske pyörivään harjatelaan. Älä pidä moottoroitua mattosuutinta pääsi lähettyvillä, kun moottori on käynnissä.
fi Kuvaviittaukset Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löytyvät käyttöohjeen lopusta. Moottoroidun mattosuuttimen toiminta Moottoroidun mattosuuttimen harjatela toimii oman, erillisen moottorin avulla. Mattosuuttimen harjatela irrottaa tiukkaan tarttuneet likaantumat matoista, joilla kävellään paljon, ja estää siten kävelyjälkien näkymistä esim. kokolattiamatoilla. Suuttimen neljä pyörää pitävät sen 1,5 mm:n etäisyydellä lattiasta.
fi Merkkivalo Mattosuuttimen merkkivalolla on kaksi toimintoa. Merkkivalo palaa: – keltaisena, kun mattosuutin on toiminnassa – punaisena, kun harjatela on tukkiutunut (tukkiutumissuoja), esim. jos siihen on tarttunut jokin esine. Kytke pölynimuri välittömästi pois päältä ja irrota imurin pistotulppa pistorasiasta. Poista häiriön syy, ks. kappale "Huolto". Odota tämän jälkeen pari minuuttia, ennen kuin käynnistät imurin uudelleen. Tukkeutumissuoja vaatii tämän ajan palautuakseen.
fi Kokoa mattosuuttimen osat päinvastaisessa järjestyksessä. Liitäntäjohdon vaihtaminen Jos mattosuuttimen liitäntäjohto vahingoittuu, se on vaihdettava ehdottomasti vastaavanlaiseen erikoisjohtoon. Ota yhteys valtuutettuun Mielehuoltoon.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este cepillo eléctrico cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario. Lea atentamente las Instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez este cepillo eléctrico. De este modo se protegerá Vd. y evitará daños en el aspirador y en el cepillo eléctrico.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa ¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños. Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del aspirador y de los cepillos eléctricos, a no ser que estén vigilados en todo momento.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Cualquier trabajo de reparación del cepillo eléctrico, la manguera eléctrica de aspiración y el tubo telescópico durante el período de garantía, se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. No sumerja nunca el aspirador, los cepillos, el tubo telescópico o la manguera de aspiración en agua.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
es Indicación respecto a las ilustraciones Las figuras que se indican en los capítulos se encuentran al final de estas instrucciones de manejo. Características del cepillo eléctrico Un motor independiente acciona el rodillo de cerdas del cepillo eléctrico. El cepillo eléctrico elimina suciedad incrustada e impide que se formen marcas en el suelo, mientras cuatro rodillos mantienen el cepillo eléctrico a una distancia de 1,5 mm del suelo.
es Conexión y desconexión El cepillo eléctrico se conecta y desconecta junto con el aspirador. Algunos modelos de aspirador están equipados con un interruptor con el que puede conectar y desconectar de forma independiente el cepillo eléctrico. Piloto de control El piloto de control del cepillo eléctrico tiene una doble función. Se ilumina: – de color amarillo, cuando el cepillo está en funcionamiento – de color rojo, cuando el rodillo de cerdas está bloqueado (protección de bloqueo del rodillo), p. ej.
es Apriete los tornillos de cierre. En caso de que continúe el desgaste, tendrá que sustituir el conjunto de cerdas completo. Sustituir las correas de accionamiento (fig. 11) Suelte los dos tornillos de cierre de la parte inferior del cepillo con una moneda y retire la tapa del rodillo (fig. 07). Retire el rodillo de cerdas (fig. 08). Desenrosque los tornillos de sujeción a de la parte inferior del cepillo y separe la parte inferior b de la parte superior c (fig. 11).
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική βούρτσα ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της βούρτσας είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη βούρτσα. Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά την ηλεκτρική σας βούρτσα. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και την ηλεκτρική σκούπα και τη βούρτσα από οποιαδήποτε βλάβη.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Προστασία για τα παιδιά Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορεί κατά το παιχνίδι να τυλιχτούν στο υλικό συσκευασίας (π. χ. μεμβράνη) ή να το βάλουν στο κεφάλι τους και πάθουν ασφυξία. Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας. Πρέπει να κρατάτε μακριά από την ηλεκτρική βούρτσα παιδιά κάτω των οκτώ ετών, εκτός εάν βρίσκονται διαρκώς υπό την επιτήρησή σας.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Μια επισκευή της ηλεκτρικής βούρτσας, του ηλεκτρικού εύκαμπτου σωλήνα και του ηλεκτρικού τηλεσκοπικού σωλήνα κατά τη διάρκεια του χρόνου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύησή της.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναι πυρωμένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που μοιάζουν σβησμένα. Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά ή αέρια και μη σκουπίζετε σε χώρους που αποθηκεύονται τέτοιου είδους υλικά. Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ή υγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά και δάπεδα να στεγνώσουν εντελώς, πριν τα σκουπίσετε με την ηλεκτρική σκούπα.
el Παραπομπές εικόνων Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κεφάλαια θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης. Χαρακτηριστικά της ηλεκτρικής βούρτσας Ο περιστρεφόμενος κύλινδρος της ηλεκτρικής βούρτσας λειτουργεί με ένα ξεχωριστό μοτέρ. Η ηλεκτρική βούρτσα αφαιρεί τη δύσκολη και κολλημένη βρωμιά και δεν αφήνει χάραγμα της διαδρομής του πέλματος πάνω στη μοκέτα. Τέσσερα ροδάκια κρατούν την ηλεκτρική βούρτσα σε μια απόσταση 1,5 χιλστ. από το δάπεδο.
el Λειτουργία και διακοπή λειτουργίας Η ηλεκτρική βούρτσα τίθεται σε λειτουργία και εκτός λειτουργίας μαζί με την ηλεκτρική σκούπα. Μεμονωμένα μοντέλα σκουπών είναι εξοπλισμένα με έναν διακόπτη, με τον οποίο μπορείτε να θέσετε ξεχωριστά σε λειτουργία και εκτός λειτουργίας την ηλεκτρική βούρτσα. Λυχνία ελέγχου Η λυχνία ελέγχου στην ηλεκτρική βούρτσα έχει διπλή λειτουργία.
el Ευθυγραμμίζετε τα στηρίγματα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε δύο εγκοπές να δείχνουν προς την πλάκα βάσης της βούρτσας (βλέπε δεξί τμήμα εικόνας). Τοποθετείτε το καπάκι του κυλίνδρου και το κλείνετε (εικ. 10). Βιδώνετε σφιχτά τις βίδες ασφάλισης. Σε περαιτέρω φθορά πρέπει να αντικαταστήσετε εντελώς τον περιστρεφόμενο κύλινδρο. Αντικατάσταση ιμάντων κίνησης (εικ. 11) Ξεβιδώνετε τις δύο βίδες ασφάλισης στην κάτω πλευρά της βούρτσας με ένα κέρμα και αφαιρείτε το καπάκι του κυλίνδρου (εικ. 07).
pt - Medidas de segurança e precauções Esta escova eléctrica corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcionamento com a escova eléctrica. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aspirador e na escova.
pt - Medidas de segurança e precauções Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas afastadas do aspirador e da escova eléctrica, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos. Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar o aspirador e a escova eléctrica sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma que possam utilizar o aspirador e a escova com segurança.
pt - Medidas de segurança e precauções A escova eléctrica, o tubo telescópico eléctrico e a mangueira de aspiração eléctrica contêm fios eléctricos. Os contactos da ficha não devem entrar em contacto com a água - por este motivo não é permitido efectuar a limpeza destas peças a húmido. Reparações no aspirador, na escova eléctrica, no tubo telescópico e mangueira eléctrica só devem ser executadas por um técnico autorizado Miele.
pt Figuras - Referências As figuras indicadas nos capítulos encontram-se no final deste livro de instruções. Características da escova eléctrica O rolo da escova eléctrica é accionado por um motor em separado. A escova eléctrica elimina sujidade entranhada e a formação de um corredor de passagem. As quatro rodas mantêm a escova a uma distância de 1,5 mm do solo. Utilização Recomendações de utilização Não aspire com a escova eléctrica chão estruturado ou irregular.
pt No entanto alguns modelos de aspiradores estão equipados com um comutador para ligar e desligar a escova eléctrica em separado. Em caso de sujidade mais renitente ou obstrução no interior da escova eléctrica pode abrir o revestimento da escova. Lâmpada de controle Com uma moeda solte os dois parafusos situados na base da escova eléctrica e retire a cobertura do rolo. A lâmpada de controle da escova eléctrica tem uma função dupla.
pt Retire o rolo da escova (fig. 08). Rode os parafusos de fixação a da parte superior da escova para fora e separa a base b da parte superior c (fig. 11). Substitua a correia de transmissão. Efectue a montagem da escova eléctrica em ordem inversa a desmontagem. Substituir o cabo eléctrico Quando o cabo de ligação estiver danificado, terá de ser substituído por um cabo eléctrico especial para a escova eléctrica correspondente. Contacte o seu Agente Miele ou o serviço de assistência técnica Miele.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez az elektromos kefe megfelel a biztonsági előírásoknak. Azonban a szakszerűtlen használata személyi és tárgyi sérülésekhez vezethet. Az elektromos kefe első használata előtt olvassa el a használati utasítást. Ezáltal megóvja magát és másokat és elkerüli az elektromos kefe károsodásait. Őrizze meg a használati utasítást és adja azt tovább az esetleges következő tulajdonosnak.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol az elektromos kefétõl kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak. Nyolc év feletti gyermekeknek csak akkor szabad a porszívót és az elektromos kefét felügyelet nélkül használni, ha a porszívót és az elektromos kefét úgy elmagyarázták nekik, hogy azt biztonságosan kezelni tudják. A gyermekeknek fel kell tudni ismerni és meg kell tudni érteni a helytelen használat lehetséges veszélyeit.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Az elektromos kefében, az elektromos teleszkópos szívócsőben és az elektromos szívótömlőben elektromos vezetékek vannak. A dugaszolható csatlakozók nem érintkezhetnek vízzel - ezeknek az alkatrészeknek a nedves tisztítása nem megengedett. A porszívón, az elektromos kefén, az elektromos teleszkópos szívócsövön, és az elektromos szívótömlőn a javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakemberrel végeztesse el.
hu Ábra hivatkozások Az egyes fejezetekben megadott ábrákat ennek a használati utasításnak a végén találja. Az elektromos kefe tulajdonságai Az elektromos kefe kefehengerét egy külön motor hajtja meg. Az elektromos kefe eltávolítja az erősen megtapadó szennyeződéseket és megakadályozza a csíkok megjelenését a szőnyegen. Ennek során az elektromos kefét 4 görgő a 1,5 mm-rel a padló felett tartja.
hu Az elektromos kefe: – sárga színnel világít, ha a kefe működésben van Ezután a kefehengert kiveheti a helyéről és megtisztíthatja. Ugyanígy a kefe belsejét is. – piros színnel világít, ha az elektromos kefét valami blokkolja (henger-blokkolásvédelem), pl. egy nagyobb tárgy felszívásakor. A kefehenger visszahelyezését gondosan kell végezni (09. ábra) Ezt követően azonnal kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
hu A csatlakozóvezeték cseréje Ha a csatlakozóvezeték sérült, ki kell cserélni, az érintett elektromos keféhez való speciális vezetékre. Forduljon egy Miele szakkereskedőhöz vagy a Miele vevőszolgálatához.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento elektrický kartáč odpovídá platným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může způsobit škody na lidech a věcech. Před prvním použitím elektrického kartáče si přečtěte návod k obsluze. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače a elektrického kartáče. Návod k obsluze uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Děti starší osmi let smí vysavač a elektrokartáč používat bez dozoru jen tehdy, pokud jim byla jejich obsluha vysvětlena tak, že je dokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné rozpoznat a chápat možná nebezpečí v případě chybné obsluhy. Děti nesmí vysavač a elektrický kartáč bez dozoru čistit ani na nich provádět údržbu. Dávejte pozor na děti, které se zdržují v blízkosti vysavače a elektrického kartáče.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Provozní zásady Nedotýkejte se pohybujícího se kartáčového válce. S elektrickým kartáčem nevysávejte v blízkosti hlavy. Nepřibližujte elektrický kartáč k předmětům, jako jsou záclony, oděvy, šály. Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. cigarety nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí. Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky nebo plyny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky uskladněné.
cs Odkazy na vyobrazení Obrázky uvedené v jednotlivých kapitolách naleznete na konci tohoto návodu k obsluze. Vlastnosti elektrokartáče Válec elektrokartáče je poháněný samostatným motorem. Elektrokartáč odstraňuje pevně zašlapané nečistoty a brání vytváření chodníčků. Čtyři kolečka přitom udržují elektrokartáč ve vzdálenosti 1,5 mm od podlahy. Použití Doporučení k použití Elektrokartáčem nevysávejte silně strukturované nebo nerovné podlahy.
cs – červeně, když je zablokovaný kartáčový válec (ochrana proti zablokování válce), například nasátím velkého předmětu. Vysavač pak okamžitě vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Odstraňte příčinu závady, viz kapitola "Údržba". Než pak vysavač opět uvedete do provozu, asi dvě minuty počkejte. Tuto dobu potřebuje ochrana proti zablokování kartáče na zotavení. Údržba Před každou údržbou vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ta elektroszczotka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wystąpienia uszkodzeń i zagrożeń. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania elektroszczotki. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń oraz uszkodzeń odkurzacza i elektroszczotki. Instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania i przekazać ewentualnemu następnemu posiadaczowi wraz z urządzeniem.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domowym Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy materiałami opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub zadzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowaniowe z daleka od dzieci. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od odkurzacza i elektroszczotki, chyba że są pod stałym nadzorem.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Nigdy nie zanurzać odkurzacza, elektroszczotki, elektrorury teleskopowej i elektrowęża w wodzie i czyścić je tylko na sucho lub lekko wilgotną ściereczką. Elektroszczotka, elektrorura teleskopowa i elektryczny wąż ssący zawierają przewody elektryczne. Styki elektryczne nie mogą mieć kontaktu z wodą - dlatego czyszczenie tych elementów na mokro jest niedozwolone.
pl Odesłania do ilustracji Rysunki wymienione w poszczególnych rozdziałach znajdują się na końcu tej instrukcji użytkowania. Cechy elektroszczotki Walec szczotkowy elektroszczotki jest napędzany przez oddzielny silnik. Elektroszczotka usuwa wdeptane zabrudzenia i zapobiega tworzeniu zadeptań. Cztery rolki jezdne utrzymują przy tym elektroszczotkę w odległości 1,5 mm od podłogi. Użytkowanie Zalecane zastosowania Nie odkurzać za pomocą elektroszczotki żadnych mocno strukturalnych ani nierównych podłóg.
pl Lampka kontrolna Lampka kontrolna na elektroszczotce spełnia dwie funkcje. Świeci się: – na żółto, gdy szczotka pracuje, – na czerwono, gdy walec szczotkowy jest zablokowany (ochrona walca), np. przez wessany przedmiot. Odkurzacz należy wówczas natychmiast wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Usunąć przyczynę usterki, patrz rozdział "Konserwacja". Następnie odczekać około dwie minuty, zanim ponownie włączy się odkurzacz. Ten czas jest potrzebny blokadzie walca, żeby "odpoczęła".
pl Wymienić pasek napędowy. Zmontować z powrotem elektroszczotkę w odwrotnej kolejności. Wymiana przewodu przyłączeniowego Jeśli przewód przyłączeniowy zostanie uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód dla danej elektroszczotki. Proszę się zwrócić do sprzedawcy Miele lub serwisu fabrycznego Miele.
01
02
03
04
05
06 09 07 10 a c b 08 11
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Fax: +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.com 2416 M.-Nr.