de Gebrauchsanweisung für Elektrobürste en Electrobrush Operating Instructions nl Gebruiksaanwijzing voor elektroborstel fr Mode d’emploi pour électrobrosse it Istruzioni d’uso per spazzola elettrica es Instrucciones de manejo cepillo eléctrico pt Instruções de utilização para Escova eléctrica el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá çëåêôñéêÝò âïýñôóåò tr Elektrikli Fýrça Kullanma Kýlavuzu da Brugsanvisning til elektrobørste no Bruksanvisning for elektrobørste sv Bruksanvisning för elektroborste fi Moottorikäyttöisen matt
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Diese Elektrobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Elektrobürste die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Elektrobürste. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen ~ Eine Reparatur der Elektrobürste, des Elektro-Saugschlauches und des Elektro-Teleskopsaugrohres während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Sachgemäßer Gebrauch ~ Fassen Sie nicht in die laufende Bürstenwalze. Es besteht Verletzungsgefahr. ~ Saugen Sie mit der Elektrobürste nicht in Kopfnähe.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Walzen-Blockierschutz Entsorgung der Elektrobürste Die Kontrollleuchte an der Elektrobürste hat eine Doppelfunktion. ~ Führen Sie die Elektrobürste einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu. Sie leuchtet – gelb, wenn die Bürste in Betrieb ist – rot, wenn die Bürstenwalze blockiert ist (Walzen-Blockierschutz), z. B. durch Einsaugen eines Grobteils. ^ Schalten Sie den Staubsauger dann sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
de Zur Gebrauchsanweisung Einsatzempfehlung In dieser Gebrauchsanweisung sind die folgenden Elektrobürsten beschrieben. Die Elektrobürste ist besonders geeignet zur intensiven Reinigung robuster textiler Bodenbeläge. Für die Reinigung von Hartböden ist die Bodendüse oder - falls vorhanden eine Bodenbürste besser geeignet. 1. SEB 216 für Bodenstaubsauger und 2. SEB 217 für Handstaubsauger und Bodenstaubsauger Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie am Ende dieser Gebrauchsanweisung.
de Elektrobürste an den Staubsauger anschließen Kabelführung Schließen Sie die Elektrobürste entsprechend der Abbildungen an den Staubsauger an. Beim Anschluss der Elektrobürste an einen Bodenstaubsauger müssen Sie das Kabel am Saugrohr und am Saugschlauch befestigen. Bodenstaubsauger - siehe Abb. a bis c Es sind insgesamt neun Clipse am Kabel vorhanden: Handstaubsauger - siehe Abb.
de - Wartung Ziehen Sie den Netzstecker des Staubsaugers aus der Steckdose, bevor Sie Wartungsarbeiten an der Elektrobürste vornehmen. Fäden und Haare entfernen (Abbildungen e, f und g) ^ Zerschneiden Sie Fäden und Haare, die sich um die Bürstenwalze gewickelt haben, mit einer Schere. Die Teilchen werden anschließend vom Staubsauger aufgesaugt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen oder Verstopfungen im Innenraum der Elektrobürste können Sie die Walzenabdeckung öffnen.
en - Warning and Safety instructions Correct application This Electrobrush complies with current safety requirements. Please be aware that inappropriate use can lead to personal injury and damage. To avoid the risk of accidents and damage to this Electrobrush and to the vacuum cleaner, please read these instructions and those of the vacuum cleaner carefully before using for the first time. They contain important information on safety, operation and maintenance.
en - Warning and Safety instructions Technical safety ~ Before using the Electrobrush for the first time, ensure that the connection data on the vacuum cleaner's data plate (voltage and frequency) match the mains electricity supply. It is essential that they match to avoid damage to the vacuum cleaner and the Electrobrush. ~ Check the Electrobrush, electro- suction hose and electro-telescopic tube for any visible signs of damage before use. Do not use if damaged. Damaged components could be dangerous.
en - Warning and Safety instructions Blocked roller warning light The indicator light on the Electrobrush has two functions. The light is Disposing of an old Electrobrush ~ Make appropriate arrangements for the safe disposal of your old Electrobrush. – yellow when the Electrobrush is switched on. – red, if the roller brush is blocked (blocked roller warning light), for example, when a large object has been vacuumed up.
en Operating instructions These operating instructions are for Electrobrush models: 1. SEB 216 for cylinder vacuum cleaners and 2. SEB 217 for hand-held vacuum cleaners and cylinder vacuum cleaners The illustrations referred to in the text are shown at the end of the operating instructions. The following should not be vacuumed using the Electrobrush – Floor surfaces with a variable or uneven profile. The brush might come into contact with the floor and cause damage.
en Connecting the Electrobrush to the vacuum cleaner Cable Connect the Electrobrush to the vacuum cleaner as shown in the illustrations at the end of the operating instructions. When the Electrobrush is connected to a cylinder vacuum cleaner, the cable must be secured to the telescopic tube and to the suction hose.
en - Cleaning and care If the bristles are slightly worn out: Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and cleaning. Switch off at the wall socket and remove the plug. Removing threads and hairs (illustrations e, f and g) ^ Cut any threads or hairs that have become entangled on the roller brush with a pair of scissors. Then run the vacuum cleaner to vacuum up the bits. For more obstinate tangles or blockages inside the Electrobrush, the cover can be opened.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze elektrische borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ~ In de zuigslang en de zuigbuis bevinden zich elektrische leidingen. De stekkerverbindingen mogen niet met water in aanraking komen. Vochtig reinigen is dan ook niet toegestaan. U kunt een elektrische schok krijgen! ~ Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren.
nl Omtrent de gebruiksaanwijzing Oppervlakken die niet mogen worden In deze handleiding vindt u de beschrijving van de elektrische borstels 1. SEB 216 voor sledestofzuigers en 2. SEB 217 voor steelstofzuigers en sledestofzuigers De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, vindt u achter in deze gebruiksaanwijzing. Eigenschappen van de elektrische borstel De borstelas van de elektrische borstel wordt door een separate motor aangedreven.
nl Elektrische borstel aanbrengen Kabelgeleiding Sluit de elektrische borstel aan zoals aangegeven op de afbeeldingen achterin deze gebruiksaanwijzing. Als u de elektrische borstel voor een sledestofzuiger gebruikt, moet u de kabel aan de zuigbuis en de zuigslang bevestigen. Sledestofzuiger - zie afbeeldingen a tot c Steelstofzuiger - zie afbeelding d. Waar het stopcontact voor de aansluiting van de elektrische borstel zich bevindt, hangt af van het model.
nl - Onderhoud Trek de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden aan de elektrische borstel uitvoert. Draadjes en haren verwijderen (afbeeldingen e, f en g) ^ Draadjes, haren en dergelijke die zich om de borstelas gewikkeld hebben, kunt u met een schaar doorknippen en verwijderen. U kunt ze later met de stofzuiger opzuigen.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques pour les personnes et l'appareil. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser votre électrobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez ainsi et éviterez de détériorer votre aspirateur et votre électrobrosse. Conservez ce mode d'emploi et remettez-le à un éventuel futur propriétaire.
fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde ~ Le flexible et le tube d'aspiration de l'électrobrosse contiennent des lignes électriques. Les fiches ne doivent pas entrer en contact avec l'eau, un nettoyage avec un chiffon humide est don interdit pour ces éléments. Risque d'électrocution. ~ Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens Miele agréés. Les réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
fr Concernant ce mode d'emploi Ce mode d'emploi décrit les modèles d'électrobrosse 1. SEB 216 pour aspirateurs traîneaux et 2. SEB 217 pour aspirateurs balais et aspirateurs traîneaux Vous trouverez les croquis indiqués dans les différents chapitres à la fin de ce mode d'emploi. Caractéristiques de l'électrobrosse La brosse de l'électrobrosse est entraînée par un moteur indépendant. L'électrobrosse permet d'éliminer des salissures incrustées et empêche la formation de traces de brosse.
fr Raccordement de l'électrobrosse sur l'aspirateur Raccordez l'électrobrosse sur l'aspirateur conformément aux croquis à la fin du mode d'emploi. Aspirateur traîneau - voir croquis a, b et c. Aspirateur balais - voir croquis d La position de la prise pour le branchement de l'électrobrosse dépend de la série de votre aspirateur. Pour les aspirateurs des séries S 500, S 700 et S 5000 il faut retirer le cache de la prise - voir croquis a et b.
fr - Entretien Débranchez la prise de l'aspirateur avant d'effectuer des travaux d'entretien sur l'électrobrosse. Retirer fils et cheveux (croquis e, f et g) ^ Coupez les cheveux qui sont enroulés autour du rouleau de brosse avec une paire de ciseaux. Les particules sont ensuite aspirées par l'aspirateur. Vous pouvez ouvrir la semelle en cas de salissures tenaces ou d'objets bloqués dans le rouleau de brosses.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questa spazzola elettrica è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare la spazzola per la prima volta, leggere attentamente questo libretto di istruzioni; in questo modo si evitano pericoli per le persone e danni sia all'aspirapolvere che alla spazzola. Conservare le istruzioni d'uso e consegnarle anche a eventuali altri utenti.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze ~ Spegnere sempre l'aspirapolvere dopo l’uso e prima di ogni operazione di pulizia e/o manutenzione. Estrarre la spina dalla presa elettrica. ~ Non immergere mai per nessun motivo l’aspirapolvere né la spazzola elettrica in acqua; pulirli solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito. Se nell'aspirapolvere o nella spazzola elettrica penetra umidità, c'è il rischio di scossa elettrica.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Protezione rullo tramite blocco La spia di controllo sulla spazzola elettrica ha una duplice funzione: si accende di luce – gialla quando la spazzola è in funzione – rossa quando il rullo-spazzola è bloccato (dispositivo di protezione del rullo tramite blocco), ad es. se è stato aspirato un oggetto di grosse dimensioni. ^ Spegnere immediatamente l’aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa. ^ Rimuovere la causa del problema, si veda al capitolo "Manutenzione".
it Informazioni sulle istruzioni d’uso Non si dovrebbero aspirare con la spazzola elettrica In queste istruzioni d’uso sono descritti i seguenti modelli di spazzola elettrica: – superfici molto strutturate oppure irregolari; la spazzola può infatti venire in contatto con la superficie del pavimento e danneggiarlo; 1. SEB 216 per aspirapolvere a traino e 2. SEB 217 per scope elettriche e aspirapolvere a traino Le figure a cui si fa riferimento nel testo sono riportate in fondo alle istruzioni.
it Allacciare la spazzola elettrica all’aspirapolvere Fissare il cavo Per allacciare la spazzola elettrica, vedere le figure riportate in fondo alle istruzioni. Per allacciare la spazzola elettrica all’aspirapolvere è necessario fissare il cavo al tubo aspirante rigido e al tubo flessibile. Aspirapolvere a traino - si vedano le figure da a a c Sono disponibili, a questo scopo, in tutto nove clip: Scope elettriche - si veda la fig.
it - Manutenzione Prima di eseguire qualunque operazione di manutenzione alla spazzola elettrica, staccare il cavo di alimentazione dell’aspirapolvere dalla presa. Rimuovere fili e capelli (figure e, f e g) ^ Tagliare i fili e i capelli che si fossero arrotolati sul rullo-spazzola con una forbice e lasciare che i singoli frammenti vengano successivamente aspirati dall’aspirapolvere. In caso di sporco tenace o di intasamento all’interno della spazzola elettrica, è possibile aprire la copertura del rullo.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este cepillo eléctrico cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales. Lea las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez el cepillo eléctrico. De esta forma se protegerá Vd. y evitará daños en el aspirador y en el cepillo eléctrico.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad ~ Cualquier trabajo de reparación del cepillo eléctrico, la manguera eléctrica de aspiración y el tubo de aspiración telescópico durante el período de garantía, se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. Uso apropiado ~ No introduzca la mano en el cepillo cilíndrico mientras esté funcionando. Podría lesionarse.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Seguro de bloqueo del rodillo Reciclaje del cepillo eléctrico El piloto de control en el cepillo eléctrico tiene una doble función. ~ Lleve el cepillo eléctrico a un punto de recogida selectiva para su desecho. Se ilumina – amarillo, cuando el cepillo eléctrico está en servicio – rojo, cuando el rodillo está bloqueado (seguro de bloqueo del rodillo) debido a la aspiración de un elemento grueso.
es Sobre las instrucciones de manejo En estas instrucciones de manejo se describen los modelos de cepillos eléctricos Con el cepillo eléctrico no debe aspirar – Pavimentos que presenten fuertes texturas y superficies desiguales. El cepillo podría entrar en contacto con el suelo y dañarlo. 2. SEB 217 para aspiradores de escoba y aspiradores de trineo – Alfombras valiosas hechas a mano, como alfombra bereberes, persas, etc.
es Particularidades del SEB 216-3 (véase imagen b) Este cepillo eléctrico se retira fácilmente del tubo, de modo que pueda aspirar cómodamente con otros accesorios. ^ Pulse la tecla de desbloqueo y extraiga el tubo de aspiración del cepillo eléctrico. Al hacerlo, el cable completo permanece en el tubo de aspiración. Conexión y desconexión El cepillo eléctrico se conecta y desconecta junto con el aspirador.
es - Mantenimiento Antes de realizar trabajos de mantenimiento en el cepillo eléctrico, extraiga la clavija del aspirador de la toma de corriente. Elimianción de hilos y pelos (figuras e, f y g) ^ Corte los hilos y pelos que se hayan enrollado en el cepillo cilíndrico con unas tijeras. Los restos se aspiran posteriormente con el aspirador. En caso de suciedad tenaz u obstrucciones Vd. puede abrir el cepillo. De este modo puede eliminar con facilidad los objetos grandes que se hayan aspirado.
pt - Medidas de segurança e precauções Crianças em casa A escova eléctrica corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcionamento com a escova eléctrica. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aspirador e na escova eléctrica.
pt - Medidas de segurança e precauções ~ A mangueira de aspiração e o tubo telescópico contêm fios condutores eléctricos. As fichas de contacto não podem entrar em contacto com água. Por isso não utilize um pano húmido para limpar estas peças. Perigo de choque eléctrico. ~ Reparações só devem ser executadas por técnicos Miele ou por técnicos autorizados. Reparações executadas de forma incorrecta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador.
pt Sobre este livro de instruções Conselhos de utilização Neste livro de instruções encontra a descrição da escova eléctrica modelo A escova eléctrica é especialmente indicada para aspirar tapetes e alcatifas com bastante uso. Para aspirar o chão o mais adequado será utilize a escova de aspiração ou a escova para pavimentos lisos ou parqué. 1. SEB 216 para aspiradores de arrasto e 2.
pt Ligar a escova eléctrica ao aspirador Ligue a escova eléctrica de acordo com as figuras nas últimas páginas deste livro de instruções Aspiradores de arrasto - ver figura a - c Aspirador de cabo - ver figura d O posicionamento da tomada para a ligação da escova depende do modelo do seu aspirador. Em aspiradores da série S 500, S 700 e S 5000 é necessário tirar a tampa de protecção da tomada - ver figura a - b. Características especiais da escova SEB 216-3 (ver fig.
pt - Manutenção Desligue a ficha do aspirador da tomada antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza na escova eléctrica. Retirar linhas e cabelos (Figuras e, f e g) ^ Cabelos ou linhas que eventualmente estejam enrolados na escova circular devem ser cortados com uma tesoura. Após voltar a ligar o aspirador os cabelos ou linhas serão aspirados automaticamente. No caso de sujidade mais renitente ou bloqueio pode abrir a tampa de protecção da escova.
el - Υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιήσεις ÁõôÞ ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá áíôáðïêñßíåôáé ðëÞñùò óôéò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò çëåêôñéêþí óõóêåõþí. ÊáìéÜ öïñÜ üìùò, ç áðñüóåêôç ÷ñÞóç ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìéÜ óôïí ÷åéñéóôÞ áëëÜ êáé óôç óõóêåõÞ. ÄéáâÜóôå ìå ðñïóï÷Þ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá ðñþôç öïñÜ ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá. ¸ôóé ðñïóôáôåýåôå ôïí åáõôü óáò êáé ôïõò Üëëïõò áëëÜ êáé ôç óêïýðá Þ ôç âïýñôóá áðü ïðïéáäÞðïôå âëÜâç.
el - Υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιήσεις Ôå÷íéêÞ áóöÜëåéá ~ Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí çëå- êôñéêÞ âïýñôóá, óéãïõñåõôåßôå üôé ôá óôïé÷åßá óýíäåóçò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ (ôÜóç ñåýìáôïò êáé óõ÷íüôçôá) óõìöùíïýí ìå áõôÜ ôïõ çëåêôñéêïý äéêôýïõ. ÁõôÜ ôá óôïé÷åßá ðñÝðåé íá óõìöùíïýí ìåôáîý ôïõò, ãéá íá áðïöýãåôå êÜèå ðéèáíÞ âëÜâç. ~ ÅëÝã÷åôå ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá, ôïí çëåêôñéêü óùëÞíá êáé ôïí çëåêôñéêü ôçëåóêïðéêü óùëÞíá ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç ãéá ðéèáíÝò æçìéÝò.
el - Υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιήσεις ~ Ìçí åðé÷åéñÞóåôå ôçí áíáññüöçóç áðü óôÜ÷ôç êáé êÜñâïõíá, ðïõ ðéèáíþò íá ìçí Ý÷ïõí óâÞóåé ôåëåßùò, ãéáôß ìðïñåß ç çëåêôñéêÞ âïýñôóá êáé ç óêïýðá íá ðéÜóïõí öùôéÜ. ÌðëïêÜñéóìá êõëßíäñïõ ~ Ìçí ðëçóéÜæåôå åýöëåêôá Þ åêñçêôéêÜ õëéêÜ, üðùò ð.÷. ãêÜæé, ãéáôß ìðïñåß ìå ôçí áíáññüöçóÞ ôïõò íá åêñáãïýí êáé íá ðñïêáëÝóïõí ôñáõìáôéóìïýò.
el Ðåñéå÷üìåíï ïäçãéþí ÷ñÞóçò Óå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò óõìðåñéëáìâÜíïíôáé ôá åîÞò ìïíôÝëá çëåêôñéêÞò âïýñôóáò. 1. SEB 216 ãéá ôéò çëåêôñéêÝò óêïýðåò äáðÝäïõ êáé 2. SEB 217 ãéá ôéò çëåêôñéêÝò óêïýðåò ÷åéñüò êáé çëåêôñéêÝò óêïýðåò äáðÝäïõ Ôéò åéêüíåò ðïõ áíôéóôïé÷ïýí óå êÜèå êåöÜëáéï èá ôéò âñåßôå óôéò ôåëåõôáßåò óåëßäåò ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò. Éäéüôçôåò ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò Ï êýëéíäñïò ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò êéíåßôáé ìå îå÷ùñéóôü ìïôÝñ.
el Óýíäåóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò óôç óêïýðá Óôï êáëþäéï õðÜñ÷ïõí óõíïëéêÜ åííÝá êëéðò: ÓõíäÝåôå ôçí çëåêôñéêÞ âïýñôóá óôç óêïýðá, óýìöùíá ìå ôéò åéêüíåò ðïõ èá âñåßôå óôï ôÝëïò ôùí ïäçãéþí ÷ñÞóçò. – äýï ãéá ôç óôåñÝùóç óôï ìåôáëëéêü óùëÞíá (óå óôáèåñÞ èÝóç) Ηλεκτρικές σκούπες δαπέδου âëÝðå åéê. a ùò c Ηλεκτρικές σκούπες χειρ ς âëÝðå åéê. d Ç èÝóç ôçò ðñßæáò ãéá ôç óýíäåóç ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò åîáñôÜôáé áðü ôï ìïíôÝëï ôçò óêïýðáò.
el - Συντήρηση ÂãÜæåôå ôï öéò ôçò óêïýðáò áðü ôçí ðñßæá, ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå óå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óõíôÞñçóçò ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò. ÁðïìÜêñõíóç êëùóôþí êáé ìáëëéþí (åéê. e, f êáé g) ^ Êüâåôå ìå Ýíá øáëßäé êëùóôÝò êáé ìáëëéÜ ðïõ Ý÷ïõí ôõëé÷ôåß óôïí êýëéíäñï ôçò âïýñôóáò. Ôá õðïëåßììáôá èá áíáññïöçèïýí óôç óõíÝ÷åéá áðü ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá. Ãéá óêëçñüôåñïõò ñýðïõò ðïõ ðñïêáëïýí êáé ìðëïêÜñéóìá óôï åóùôåñéêü ôçò çëåêôñéêÞò âïýñôóáò, ìðïñåßôå íá áíïßîåôå ôï êáðÜêé ôïõ êõëßíäñïõ.
tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Evdeki Çocuklar Bu elektrikli fýrça mevcut güvenlik þartlarýna uygun olarak üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir. ~ Cihazýn çevresindeki çocuklara Elektrikli fýrçayý kullanmadan önce kullanma kýlavuzunu dikkatle okuyunuz. Böylece oluþabilecek zararlardan kendinizi, süpürgenizi ve elektrikli fýrçanýzý korumuþ olursunuz. Teknik Güvenlik Kullanma kýlavuzunu özenle saklayýnýz ve gerekirse sizden sonraki sahibine teslim ediniz.
tr – Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar ~ Elektrikli çekiþ hortumu ve teleskop çekiþ borusunda elektrik vardýr. Fiþlerin de ýslanmamasý gerekir, bu parçalarýn suyla temas etmemesi gerekir – bu parçalarýn ýslak bezle temizlenmesine izin verilemez. Elektrik çarpma tehlikesi. ~ Tamirler ancak Miele firmasýnýn yetkili teknik servisleri tarafýndan yapýlabilir. Hatalý ve yanlýþ tamirler sonucunda süpürgeyi kullanan kiþi için çok büyük tehlikeler ortaya çýkabilir.
tr Kullanma Kýlavuzu Elektrikli fýrçayý Bu kullanma kýlavuzu içinde aþaðýdaki elektrikli fýrça modelleri bulunmaktadýr: – düzgün olmayan döþemelerde kullanmayýnýz. Fýrça döþemeye zarar verebilir. 1. SEB 216 - Elektrik Süpürgesi ve 2. SEB 217 El elektrik süpürgesi ve elektrik süpürgesi Bölümlerde adý geçen resimler bu kýlavuzun sonunda bulunmaktadýr. – çok deðerli, el dokumasý halýlarda ve halý kaplý zeminlerde, örneðin Acem halýlarýnda veya uzun tüylü halýlarda veya halý kaplý zeminlerde kullanmayýnýz.
tr Elektrikli Fýrçanýn Süpürgeye Takýlmasý Kullanma kýlavuzunun sonundaki resimlere bakarak elektrikli fýrçayý elektrikli süpürgenize takýnýz. Elektrik süpürgesi - a ile c arasýndaki resimlere bkz. El süpürgesi - d no.lu resme bkz. Elektrikli fýrçanýn takýlmasý için gerekli olan prizin konumu elektrik süpürgenizin üretim yýlý ile baðlantýlýdýr. S 500, S 700 ve S 5000 model süpürgelerde prizin koruyucu kapaðýný çýkartýnýz - a ile b arasýndaki resimlere bkz.
tr - Bakım Elektrikli fýrçanýn bakýmýný yapmadan önce elektrikli süpürgenin fiþini prizden çekiniz. Silindire sarýlmýþ iplik ve saçlarý toplayýnýz (Resimler: e, f ve g ) ^ Fýrça silindirine sarýlmýþ iplik ve saçlarý bir makas ile kesiniz. Daha sonra bunlarý elektrik süpürgesi ile çekiniz. Fýrçanýn kýllarý çok kullanmadan dolayý zamanla aþýnýr ve eskirse, ^ silindir yuvasýný iki çentik fýrçanýn altýna doðru bakacak þekilde ayarlayýnýz(saðdaki resim kesitine bakýnýz).
da - Råd om sikkerhed og advarsler Børn i huset Denne elektrobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på både personer og ting. ~ Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af støvsugeren og elektrobørsten. Lad dem aldrig lege med støvsugeren og elektrobørsten. Teknisk sikkerhed Læs venligst brugsanvisningen, før elektrobørsten tages i brug. Derved beskyttes personer, og skader på støvsugeren og på elektrobørsten undgås.
da - Råd om sikkerhed og advarsler ~ Reparation bør kun udføres af Miele Teknisk Service. Reparation foretaget af ukyndige kan medføre betydelig fare for brugeren og er ikke omfattet af Mieles reklamationsordning. Den daglige brug ~ Tag ikke fat i børstevalsen, mens den kører. Man kan komme til skade derved. ~ Elektrobørsten må ikke komme i nærheden af hovedet, når støvsugeren er tændt. Langt hår kan suges ind og blive viklet om valsen. ~ Sørg for at holde f.eks.
da Vedrørende brugsanvisningen Anbefalet anvendelse I denne brugsanvisning beskrives elektrobørstemodellerne Elektrobørsten er særligt velegnet til intensiv støvsugning af robuste tæppebelægninger. Til støvsugning af hårde gulvbelægninger er gulvmundstykket eller gulvbørsten - hvis man har en sådan - bedre egnet. 1. SEB 216 til gulvstøvsugere og 2. SEB 217 til stangstøvsugere og gulvstøvsugere. De illustrationer, der henvises til, findes sidst i brugsanvisningen.
da Elektrobørsten tilsluttes støvsugeren Tilslut elektrobørsten til støvsugeren som vist på illustrationerne sidst i denne brugsanvisning. Gulvmodeller - se ill. a til c Stangmodel - se ill. d Placeringen af stikkontakten til tilslutning af elektrobørsten afhænger af, hvilken støvsuger man har. På støvsugere i serierne S 500, S 700 og S 5000 skal afdækningskappen på stikkontakten fjernes - se ill. a til b.
da - Vedligeholdelse Træk stikket til støvsugeren ud inden rengøring/vedligeholdelse af elektrobørsten. Tråde og hår fjernes (ill. e, f og g) ^ Klip tråde og hår, der har viklet sig rundt om børstevalsen, over med en saks. De suges derefter op af støvsugeren. I tilfælde af hårdnakket snavs eller tilstoppelse inden i elektrobørsten kan valseafdækningen åbnes. ^ Løsn de to skruer på undersiden af børsten med en mønt, og tag valseafdækningen af. Børstevalsen kan herefter tages ud af lejet og rengøres.
no - Sikkerhetsregler Barn i husholdningen Denne elektrobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstander. ~ Hold øye med barn som befinner Les nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke børsten. Da beskytter du deg selv og unngår skader på støvsugeren og børsten. Teknisk sikkerhet Ta godt vare på bruksanvisningen og gi den videre til en evt. senere eier. seg i nærheten av støvsugeren og elektrobørsten.
no - Sikkerhetsregler ~ Reparasjoner skal bare utføres av fagfolk som er autorisert av Miele. Ukyndig utførte reparasjoner kan føre til betydelig fare for brukeren. Valse-blokkeringsbeskyttelse Kontrollampen på elektrobørsten har en dobbeltfunksjon. Den lyser Riktig bruk ~ Ikke ta på børstevalsen mens den går rundt. Fare for skade! ~ Ikke støvsug med elektrobørsten i nærheten av hodet. Lange hår kan suges inn og bli viklet opp. ~ Hold deler som gardiner, klær, sjal o.l. unna elektrobørsten.
no Vedr. bruksanvisningen Anbefalt bruk I denne bruksanvisningen er følgende typer elektrobørster beskrevet: Elektrobørsten er spesielt egnet for intensiv rengjøring av robuste tekstilgulvbelegg. For rengjøring av harde, ømfintlige gulv er gulvmunnstykket eller - hvis den finnes - en gulvbørste bedre egnet. 1. SEB 216 for gulvstøvsugere og 2. SEB 217 for håndstøvsugere og gulvstøvsugere Illustrasjonene som er nevnt i kapitlene, finner du i slutten av denne bruksanvisningen.
no Tilkobling av elektrobørsten på støvsugeren Koble elektrobørsten til støvsugeren som vist på illustrasjonen i slutten av denne bruksanvisningen. Gulvstøvsugere - se fig. a til c Håndstøvsugere - se fig. d Plassering av stikkontakten for tilkobling av elektrobørsten avhenger av støvsugerserien. Kabelføring Ved tilkobling av elektrobørsten på en gulvstøvsuger må du feste kabelen på sugerøret og på sugeslangen.
no - Vedlikehold Hvis busten er slitt etter langvarig bruk, Trekk støpselet på støvsugeren ut av stikkontakten før vedlikeholdsarbeider på elektrobørsten. ^ innstill valselageret slik at to hakk peker mot bunnplaten på børsten (se høyre bildeutsnitt). Fjerning av tråder og hår (illustrasjonene e, f og g) ^ Sett på valsedekselet og lukk det (ill. i). ^ Klipp av tråder og hår som har viklet seg rundt børstevalsen, med en saks. Sug dem opp med støvsugeren. ^ Skru til låseskruene.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Om det finns barn i hemmet Denna elektroborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan dock leda till personskador och skador på föremål. ~ Håll uppsikt över barn som befinner Läs bruksanvisningen noga innan elektroborsten tas i bruk. Genom att läsa bruksanvisningen noga förhindras olyckor samt skador på dammsugaren och elektroborsten. Teknisk säkerhet Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar ~ Elektrosugslangen och elektroteleskopröret har elektriska ledningar. Stickpropparna får inte komma i kontakt med vatten. Dessa delar får därför inte våtrengöras. Risk för elektriska stötar. ~ Reparation av elektroborsten bör endast utföras av Miele service eller av Miele auktorierad serviceverkstad. Ej fackmässigt utförda reparationer kan innebära allvarlig fara för användaren. ~ Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts.
sv Om bruksanvisningen Rekommenderad användning Bruksanvisningen gäller för modellerna Elektroborsten är framför allt avsedd för intensiv rengöring av mattor och heltäckningsmattor. För dammsugning av hårda golv lämpar sig golvmunstycket eller, om sådan finns, en golvborste mer. 1. SEB 216 för golvdammsugare och 2. SEB 217 för handdammsugare och golvdammsugare De bilder som anges i de olika avsnitten finns i slutet av bruksanvisningen.
sv Anslutning av elektroborsten till dammsugaren Anslut elektroborsten enligt bilderna i slutet av denna bruksanvisning. Golvdammsugare - se bild a till c Handdammsugare - se bild d Positionen för elektroborstens kontakt varierar mellan olika dammsugarmodeller. På dammsugare i S 500, S 700 och S 5000-serien måste kontaktens skyddslock öppnas - se bild. a till b. Fastsättning av kabeln Vid anslutning av elektroborsten till en dammsugare måste kabeln fästas på dammsugarröret och slangen.
sv - Skötsel Dra ut dammsugarkontakten innan skötsel och underhåll av elektroborsten påbörjas. Avlägsna trådar och hårstrån (bild e, f och g) ^ Klipp med en sax av trådar och hårstrån som har lindats upp på valsen. Delarna sugs nu upp av dammsugaren. Om elektroborsten är igensatt av smuts inuti borsten kan den öppnas. ^ Lossa de båda skruvarna på borstens undersida med ett mynt och ta bort bottenplattan. Borstvalsen kan då tas ut och rengöras. Även utrymmet under borstvalsen kan rengöras.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä moottoroitu mattosuutin täyttää sähkölaitteille asetetut turvallisuusmääräykset. Mattosuuttimen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää moottoroitua mattosuutinta! Näin vältät mahdolliset vahingot sekä imurin ja mattosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat imurin toiselle käyttäjälle, muista antaa myös mattosuuttimen käyttöohje imurin mukana.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita ~ Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa. Vedä pistotulppa pistorasiasta. ~ Puhdista imuri ja moottoroitu matto- suutin ainoastaan kuivalla tai kostealla rievulla. Osia ei saa koskaan upottaa veteen. Imurin tai moottoroidun mattosuuttimen sisään päässyt kosteus aiheuttaa oikosulun vaaran! ~ Sähköistetty imuletku ja teleskooppi- putki sisältävät sähköjohtimia.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Harjatelan tukkeutumissuoja Mattosuuttimen merkkivalolla on kaksi toimintoa. Merkkivalo palaa – keltaisena, kun mattosuutin on kytketty päälle. – punaisena, kun harjatela on tukkeutunut esim. telan ympärille kiertyneen esineen vucksi. Tällöin harjatelan tukkeutumissuoja laukeaa. ^ Kytke tällöin pölynimuri välittömästi pois päältä ja irrota imurin pistotulppa pistorasiasta.
fi Tästä käyttöohjeesta Mattosuuttimen käyttötarkoitus Tämä käyttöohje on kahden moottoroidun mattosuutinmallin, Moottoroitu mattosuutin sopii erityisesti kovassa käytössä olevien mattojen ja kokolattiamattojen puhdistukseen. Kovien lattiapintojen imurointiin suosittelemme tavallista lattia-mattosuutinta tai parkettisuutinta, jos sellainen on. 1. SEB 216 pölynimuriin liitettävän mallin ja 2. SEB 217 varsi-imuriin ja tavalliseen pölynimuriin liitettävän mallin yhteinen käyttöohje.
fi Moottoroidun mattosuuttimen liittäminen imuriin Liitä moottoroitu mattosuutin imurin sähköliitäntään käyttöohjeen lopussa olevien kuvien mukaisesti. Pölynimuri - ks. kuva a - c Varsi-imuri - ks. kuva d Mattosuuttimen sähköliitännän paikka vaihtelee pölynimurimallin mukaan. Jos pölynimurisi on mallia S 500, S 700 tai S 5000, irrota ensin mattosuuttimen sähköliitännän peitelevy - ks. kuvia a - b. Erityistä huomattavaa mallista SEB 216-3 (ks.
fi - Huolto Irrota aina pölynimurin pistotulppa pistorasiasta mattosuuttimen huollon tai puhdistuksen ajaksi. Langanpätkien ja hiusten irrottaminen (kuvat e, f ja g) ^ Leikkaa harjatelan ympärille kiertyneet langat ja hiukset poikki saksilla. Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat imuriin, kun käynnistät imurin uudelleen. Jos harjatela on tukkeutunut, voit avata harjatelan kansilevyn. ^ Irrota mattosuuttimen pohjassa olevat kaksi kiinnitysruuvia kolikolla ja poista kansilevy.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Äàííàÿ ýëåêòðîùåòêà îòâå÷àåò íîðìàì òåõíè÷åñêîé áåçîïàñíîñòè. Îäíàêî, åå íåíàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì ïåðñîíàëà è ìàòåðèàëüíîìó óùåðáó. Ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ïîëüçîâàòüñÿ ýëåêòðîùåòêîé, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû çàùèòèòå ñåáÿ è èçáåæèòå ïîâðåæäåíèé ïûëåñîñà è ýëåêòðîùåòêè. Áåðåæíî õðàíèòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ïî âîçìîæíîñòè ïåðåäàéòå ñëåäóþùåìó âëàäåëüöó.
ru - Указания по безопасности и предупреждения ~ Ðåìîíò ýëåêòðîùåòêè, ýëåêòðè÷åñêîãî øëàíãà è ýëåêòðè÷åñêîé òåëåñêîïè÷åñêîé òðóáêè âî âðåìÿ ãàðàíòèéíîãî ñðîêà ìîæåò âûïîëíÿòüñÿ òîëüêî àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ñëóæáîé Miele, òàê êàê â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïðè ïîÿâëåíèè ñëåäóþùèõ ïîâðåæäåíèé òåðÿåòñÿ ïðàâî íà ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå. ~ Ïåðåä íà÷àëîì ÷èñòêè / òåõîáñëóæèâàíèÿ âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ è âûíèìàéòå ñåòåâóþ âèëêó èç ðîçåòêè.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Çàùèòà ïðè áëîêèðîâêå âàëèêîâ Óòèëèçàöèÿ ýëåêòðîùåòêè Êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà íà ýëåêòðîùåòêå âûïîëíÿåò äâîéíóþ ôóíêöèþ. ~ Ïîçàáîòüòåñü î ïðàâèëüíîé Îíà ñâåòèòñÿ – желтым öâåòîì, êîãäà ùåòêà íàõîäèòñÿ â ðàáî÷åì ñîñòîÿíèè, – красным öâåòîì, êîãäà âàëèêè ùåòêè çàáëîêèðîâàíû (çàùèòà ïðè áëîêèðîâêå âàëèêîâ), íàïðèìåð, èç-çà çàñàñûâàíèÿ êàêîé-òî ñëèøêîì áîëüøîé ÷àñòèöû. óòèëèçàöèè îòñëóæèâøåé ýëåêòðîùåòêè.
ru  äîïîëíåíèå ê èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè Ðåêîìåíäàöèè ïî ïðèìåíåíèþ  äàííîé èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè îïèñàíû ýëåêòðîùåòêè ìîäåëåé Ýëåêòðîùåòêà îñîáåííî õîðîøî ïîäõîäèò äëÿ èíòåíñèâíîé î÷èñòêè æåñòêèõ òåêñòèëüíûõ íàïîëüíûõ ïîêðûòèé. Äëÿ î÷èñòêè òâåðäûõ ïîëîâ, íàîáîðîò, ëó÷øå èñïîëüçîâàòü ùåëåâóþ íàñàäêó äëÿ ïîëà èëè, åñëè èìååòñÿ, ùåòêó äëÿ ïîëà. 1. SEB 216 äëÿ íàïîëüíîãî ïûëåñîñà è 2. SEB 217 äëÿ ðó÷íîãî ïûëåñîñà è íàïîëüíîãî ïûëåñîñà.
ru Ïîäñîåäèíåíèå ýëåêòðîùåòêè ê ïûëåñîñó Ïîäñîåäèíèòå ýëåêòðîùåòêó ê ïûëåñîñó, ðóêîâîäñòâóÿñü èëëþñòðàöèÿìè, ïðèâåäåííûìè â êîíöå äàííîé èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè. Напольный пылесос - ñì. ðèñ. a - c Ручной пылесос - ñì. ðèñ. d Ðàñïîëîæåíèå ðîçåòêè äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ ýëåêòðîùåòêè çàâèñèò îò ñåðèè Âàøåãî ïûëåñîñà. У пылесосов серий S 500, S 700 и S 5000 Âû äîëæíû óäàëèòü çàùèòíóþ êðûøêó ðîçåòêè - ñì. ðèñ. a - b. Îñîáåííîñòü ýëåêòðîùåòêè SEB 216-3 (ñì. ðèñ.
ru - Техническое обслуживание Âûòàùèòå ñåòåâóþ âèëêó ïûëåñîñà èç ðîçåòêè, ïðåæäå ÷åì ïðèñòóïàòü ê ðàáîòàì ïî òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ ýëåêòðîùåòêè. Óäàëåíèå íèòîê è âîëîñ (ðèñóíêè e, f è g) ^ Ðàçðåæüòå ñ ïîìîùüþ íîæíèö íèòêè è âîëîñû, êîòîðûå íàìîòàëèñü âîêðóã âàëèêîâ ùåòêè. Îñòàâøèåñÿ ÷àñòèöû áóäóò çàòåì âñîñàíû ïûëåñîñîì. Ïðè íàëè÷èè ïðèñòàâøèõ çàãðÿçíåíèé èëè çàêóïîðêè âî âíóòðåííåé ïîëîñòè ýëåêòðîùåòêè Âû ìîæåòå âñêðûòü êîæóõ âàëèêîâ.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ta elektroszczotka spe³nia wymagania obowi¹zuj¹cych przepisów bezpieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytkowanie mo¿e jednak doprowadziæ do wyrz¹dzenia szkód osobowych i rzeczowych. Przed pierwszym u¿yciem nale¿y przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania elektroszczotki. Dziêki temu mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ oraz uszkodzeñ odkurzacza i elektroszczotki. Instrukcjê nale¿y zachowaæ do póŸniejszego wykorzystania i przekazaæ j¹ ewentualnemu nastêpnemu posiadaczowi wraz z urz¹dzeniem.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ~ Naprawa elektroszczotki, elektrowê¿a i elektrorury teleskopowej podczas okresu gwarancyjnego mo¿e zostaæ przeprowadzona wy³¹cznie przez autoryzowany serwis, poniewa¿ w przeciwnym razie w przypadku póŸniejszych uszkodzeñ zostaje wy³¹czona odpowiedzialnoœæ gwarancyjna. Prawid³owe u¿ytkowanie ~ Nie dotykaæ obracaj¹cego siê walca szczotkowego. Zachodzi niebezpieczeñstwo odniesienia zranieñ. ~ Nie odkurzaæ elektroszczotk¹ w po- bli¿u g³owy.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ochrona przed zablokowaniem walca Utylizacja elektroszczotki Lampka kontrolna na elektroszczotce spe³nia dwie funkcje. ~ Elektroszczotkê nale¿y poddaæ przepisowej utylizacji. Œwieci siê – na żółto, gdy szczotka pracuje – na czerwono, gdy walec szczotkowy jest zablokowany (ochrona przed zablokowaniem walca), np. przez wessany du¿y przedmiot.
pl Uwagi do instrukcji u¿ytkowania W tej instrukcji u¿ytkowania s¹ opisane nastêpuj¹ce elektroszczotki. 1. SEB 216 do odkurzaczy pod³ogowych 2. SEB 217 do odkurzaczy rêcznych i odkurzaczy pod³ogowych Rysunki, do których odniesienia zamieszczono w poszczególnych rozdzia³ach, znajduj¹ siê na koñcu tej instrukcji u¿ytkowania. Zalecane zastosowania Elektroszczotka jest szczególnie zalecana do intensywnego czyszczenia tekstylnych wyk³adzin pod³ogowych codziennego u¿ytku.
pl Pod³¹czanie elektroszczotki do odkurzacza Prowadzenie kabla Pod³¹czyæ elektroszczotkê do odkurzacza zgodnie z odpowiednim rysunkiem. Przy pod³¹czaniu elektroszczotki do odkurzacza nale¿y zamocowaæ kabel do rury ss¹cej i do wê¿a ss¹cego. Odkurzacze podłogowe - patrz rys. a do c Na kablu umieszczone jest w sumie dziewiêæ klipsów: Odkurzacze ręczne - patrz rys.
pl - Konserwacja Przed podjêciem prac konserwacyjnych przy elektroszczotce nale¿y wyj¹æ wtyczkê odkurzacza z gniazda. Usuwanie w³ókien i w³osów (rysunki e, f i g) ^ Przeci¹æ w³ókna i w³osy, które siê nawinê³y na walec szczotkowy, za pomoc¹ no¿yczek. Nastêpnie kawa³ki zostan¹ wessane przez odkurzacz. W przypadku mocno przywartych zabrudzeñ lub zatkañ we wnêtrzu elektroszczotki mo¿na otworzyæ pokrywê walca. ^ Odkrêciæ obie œruby zamykaj¹ce od spodu elektroszczotki za pomoc¹ monety i zdj¹æ pokrywê walca.
Änderungen vorbehalten / SEB 216/217 / 2510 M.-Nr.