de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi Aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS15 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 4 en ....................................................................................................................... 31 fr ......................................................................................................................... 59 nl ........................................................................................................................ 87 it .
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 4 Gerätebeschreibung............................................................................................ 10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz........................................................................... 12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 .............................................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder im Haushalt Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Technische Sicherheit Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung geeignet für 50 Hz oder 60 Hz.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Werkkundendienst vorgenommen werden. Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staubraumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche bzw. Kohle, auf. Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. Saugen Sie keinen Tonerstaub auf.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze. Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufgestecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschädigt ist. Verwenden Sie nur Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem "Original Miele"-Logo. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten.
de - Gerätebeschreibung Boost 0,29" 10
de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch b Entriegelungstaste für Zubehörfach c Staubbeutel-Wechselanzeige d Anzeigefeld * e Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung f Parksystem für Saugpausen * g Fußtaste Ein / Aus h Anschlusskabel i Lenkrollen * j Abluftfilter * k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Bodendüse * p Entriegelungstasten q Teleskoprohr * r Entriegelungstaste für Staubraumdeckel s Entriegelung für Tel
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsverpa- Entsorgung des Altgerätes ckung Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Geben Sie die Verpackung zur Entsorgung in die dualen Systeme (z. B.
de Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und ist nach oben genannten Verordnungen als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung, das zum Staubsauger zugehörige EU-Datenblatt sowie das zugehörige Online Energieeffizienzlabel stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 01) Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Saugschlauch abnehmen (Abb. 02) Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung.
de Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezialanwendungen passende Bodendüsen, -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel "Nachkaufbares Zubehör"). Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelagherstellers. Saugen Sie Teppiche und Teppichböden mit versenkten Borsten: Drücken Sie die Fußtaste . Saugen Sie unempfindliche ebene Hartböden und Böden mit Fugen mit herausgestellten Borsten: Drücken Sie die Fußtaste .
de Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb. 16) Fugendüse Zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken. Saugpinsel mit Naturborsten Zum Absaugen von Profilleisten sowie verzierten, geschnitzten oder besonders empfindlichen Gegenständen. Der Pinselkopf ist drehbar und kann dadurch in die jeweils günstigste Stellung gedreht werden. Polsterdüse Zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen, Kissen, Vorhängen usw.
de Das Anschlusskabel müssen Sie Gardinen, Textilien bei einer Betriebszeit von länger als 30 Minuten komplett herausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädigung. Polstermöbel, Kissen hochwertige Veloursteppiche, Brücken und Läufer Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. energiesparendes tägliches Saugen bei geringer Geräuschentwicklung Treten Sie kurz die Fußtaste für die Kabelaufwicklung.
de Fußtasten mit Funktion Boost (Abb. 24 + 25) Drücken Sie die Taste Standby am Funkhandgriff. Einzelne Modelle sind zusätzlich mit einer Leistungsstufe Boost ausgestattet. Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leistungssteigerung, um hartnäckigen Feinund Grobschmutz aufzusaugen. Die Anzeigelampe Standby am Staubsauger erlischt. Drücken Sie die Fußtaste +, bis die maximale Leistungsstufe erreicht ist. Drücken Sie die Fußtaste + erneut. Die Leistungsstufe Boost wird für 20 Sekunden aktiviert.
de Die Leistungsstufe Boost wird ein zweites Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge möglich, anschließend erst wieder nach einer Minute Wartezeit. Die Nutzung der Leistungsstufe Boost verändert den tatsächlichen Energieverbrauch (siehe Kapitel "Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013"). Nebenluftsteller öffnen (Abb.
de Drücken sie erneut die Taste Standby , so schaltet sich der Staubsauger in der zuletzt gewählten Leistungsstufe ein. Drücken Sie die Taste +, so schaltet sich der Staubsauger in der höchsten Leistungsstufe ein. Drücken Sie die Taste -, so schaltet sich der Staubsauger in der niedrigsten Leistungsstufe ein. Abstellen, Transportieren und Aufbewahren Parksystem für Saugpausen (Abb. 32) In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit dem Saugvorsatz bequem am Staubsauger abstellen.
de Wir empfehlen Ihnen, Staubbeutel, Filter und Zubehör mit dem "Original Miele"-Logo zu verwenden. Dann können Sie sicher sein, dass die Saugleistung des Staubsaugers optimal ausgenutzt und das bestmögliche Reinigungsergebnis erreicht werden kann. Staubbeutel mit dem "Original Miele“-Logo werden nicht aus Papier oder papierähnlichen Materialien gefertigt und verfügen auch nicht über eine Halteplatte aus Pappe. Dadurch erreichen wir eine besonders hohe Haltbarkeit und Sicherheit.
de Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige Entfalten Sie den Staubbeutel im Staubraum so weit wie möglich. Die Funktion der Anzeige ist auf Mischstaub ausgelegt: Staub, Haare, Fäden, Teppichfusseln, Sand usw. Schließen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird. Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Gips oder Mehl, verstopfen die Poren des Staubbeutels sehr schnell.
de Stecken Sie den Staubbeutel bis zum Anschlag in die blaue Aufnahme. Schließen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt wird. Wann tausche ich den Abluftfilter aus? Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 10). a AirClean Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel anbrechen.
de Abluftfilter umrüsten (Abb. 10) Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt: a AirClean b Active AirClean 50 (schwarz) c AirClean Plus 50 (hellblau) d HEPA AirClean 50 (weiß) Achten Sie darauf, dass immer nur ein Abluftfilter eingesetzt ist. Beim Umrüsten beachten 1. Wenn Sie anstelle eines Abluftfilters a einen Abluftfilter b, c oder d einsetzen, so müssen Sie zusätzlich das Filtergitter herausnehmen und dafür den entsprechenden neuen Abluftfilter einsetzen.
de Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. Achten Sie auf die Polarität. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein und ziehen Sie die Befestigungsschraube fest. Entsorgen Sie die alte Batterie über das öffentliche Sammelsystem. Wann tausche ich die Fadenheber aus? (nicht möglich bei Modellen mit Bodendüse EcoTeQ Plus) Die Fadenheber am Saugmund der Bodendüse sind austauschbar. Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der Flor verschlissen ist. Wie tausche ich die Fadenheber aus? (Abb.
de Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Bei einzelnen Modellen leuchtet zusätzlich die Anzeigelampe Thermoschutz . Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark verschmutzter Motorschutzfilter oder Abluftfilter sein.
de Kundendienst Bodenbürsten Sollten Sie den Kundendienst benötigen, so wenden Sie sich an Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Werkkundendienst unter der Telefonnummer: Bodendüse AllergoTeQ (SBDH 285-3) Deutschland Österreich Luxemburg Schweiz 0 800 22 44 622 (kostenfrei) 050 800 300 (österreichweit zum Ortstarif) 4 97 11-20/22 0 800 800 222 Zur täglichen hygienischen Reinigung aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird der Reinigungsfortschritt über ein Farbdisplay (Ampelanzeige) sichtbar.
de Sonstiges Zubehör Fugendüse, 560 mm (SFD 20) Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20) Flexible Fugendüse zum Aussaugen schwer zugänglicher Stellen. Zubehör für die Reinigung kleiner Gegenstände und schwer zugänglicher Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tastaturen, Modellbau. Polsterdüse, 190 mm (SPD 10) Zubehörkoffer CarCare (SCC 10) Extrabreite Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen und Kissen.
en - Contents Warning and Safety instructions........................................................................ 31 Guide to the appliance ........................................................................................ 38 Caring for the environment ................................................................................ 40 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .................. 41 Illustrations ....................................................................
en - Contents Electrical connection for the UK........................................................................ 57 Electrical connection AU, NZ .............................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst using it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation. Safety with children Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children.
en - Warning and Safety instructions Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable for use with 50 Hz or 60 Hz without modification. The mains electrical plug must be fitted with an appropriate fuse. Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can only be assured if it has been connected to the mains electricity supply.
en - Warning and Safety instructions When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming.
en - Warning and Safety instructions Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum. Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
en - Warning and Safety instructions Only use genuine dustbags, filters and accessories with the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufacturer cannot guarantee the safety of the product. Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
en - Guide to the appliance Boost 0,29" 38
en - Guide to the appliance a Suction hose b Release button for accessories compartment c Dustbag change indicator d Display * e Foot switch for automatic cable rewind f Park System for pauses during vacuuming * g On/Off foot control h Mains cable i Castor wheels * j Exhaust filter * k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Dust compartment filter (for motor protection) m Original Miele dustbag n Carrying handle o Floorhead * p Release buttons q Telescopic suction tube * r Dust co
en - Caring for the environment Disposal of packing material The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Ensure that any plastic wrappings, bags,etc.
en Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above delegated regulations. These operating instructions, the EU data sheet and the energy efficiency label for this vacuum cleaner are available to download on the Miele website at www.miele.co.uk.
en Preparing for use Telescopic tube (dia. 05) Attach the suction hose (dia. 01) Press the release button and adjust the tube to the desired height. Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. To detach the suction hose (dia. 02) Press the release buttons at the side of the hose connector, and lift the hose from the socket. Connect the suction hose to the handle (dia.
en Press the foot control. If the suction power of the adjustable floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to manoeuvre (see "Use - To regulate the suction power"). After approx. 10 - 15 seconds a thin red line will appear in the left hand side of the display (dia. 14). Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag when doing so.
en These are supplied with their own operating instructions. To open the accessories compartment (dia. 17) Press the release button on the accessories compartment lid. The accessories compartment will then open. Take out the accessory you require. Press down firmly on the lid to close it. Dusting brush integrated in the Eco Comfort handle (dia. 18) Some models are equipped with an Eco Comfort handle. The dusting brush is suitable for vacuuming scratch-resistant surfaces, e.g.
en The vacuum cleaner has symbols on the controls which indicate the type of use the settings are suitable for. Footswitch with Boost function (dia. 24 + 25) Curtains, fabric Upholstery, cushions Some models also feature a Boost power function. This function uses increased power for a short period for vacuuming both fine and coarse stubborn soiling. Cut pile carpets, rugs and runners Press the + footswitch until the maximum power level has been reached. Energy-saving vacuuming.
en Press the Standby button on the handle. The Standby indicator on the vacuum cleaner will go out. The first time the vacuum cleaner is switched on, the highest setting will be selected automatically. After that the vacuum cleaner will switch on at the setting which was used previously. This activates the Boost function for another 20 seconds. It can be activated three times in a row. After that a pause of one minute is required before reactivating it.
en When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in constant contact with this metal strip during vacuuming.
en Park system for storage (dia. 33) Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply when you have finished using it. Switch it off at the wall socket and unplug it. Stand the vacuum cleaner upright. Retract the telescopic tube fully so that the vacuum cleaner takes up less room for storage. Slot the floorhead downwards into one of the parking attachments on the side of the vacuum cleaner. This makes the vacuum cleaner easier to carry or store.
en An AirClean filter and a dust compartment filter are supplied with every packet of Miele dustbags. These can also be purchased separately from your Miele Dealer, from Miele or from the Miele Webshop. Please quote the model number of your vacuum cleaner when ordering to make sure you get the correct filter. When to change the dustbag (dia. 34) Change the dustbag when the colour marker in the dustbag change indicator turns red, or sooner if it is no longer effective (see possible reasons for this below).
en The lid will not close without a dustbag in place. Do not force it! Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces (dia. 01). When to change the dust compartment filter (for motor protection) Replace this filter every time you start a new packet of dustbags. A dust compartment filter is supplied with every packet of Miele dustbags. How to change the dust compartment filter (dia.
en Replacing the Active AirClean 50, AirClean Plus 50 and HEPA AirClean 50 exhaust filters (dia. 40 + 41) Do not use more than one exhaust filter at a time. Open the dust compartment lid. Lift the exhaust filter and remove it. Insert a new exhaust filter making it sure it goes in properly, then push it down into position. Press the exhaust filter change indicator (dia. 13). After approx. 10 - 15 seconds a thin red line will appear in the left hand side of the display (dia. 14).
en When to change the battery in the radio-control handle How to replace the thread lifters (dia. 45) Approximately every 18 months. One 3 V battery (CR 2032) is required. Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots. The vacuum cleaner can still be used when the battery has run out or if there is no battery fitted. To do so, switch the vacuum cleaner on using the On/Off foot control . The Standby indicator on the vacuum cleaner will light up yellow.
en Dust compartment The dust compartment can, if necessary, be cleaned using a dry duster, brush or, if available, a second vacuum cleaner to vacuum the dust out. Do not let the vacuum cleaner get wet. If moisture gets into the appliance, there is a risk of electric shock.
en Problem solving guide Problem Cause and remedy The vacuum cleaner switches off automatically. On certain models, the overheating warning light also comes on . A temperature limiter switches the vacuum cleaner off automatically if it gets too hot. This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the dustbag is full or contains particles of fine dust. A heavily soiled exhaust or dust compartment filter can also be the cause of overheating.
en After sales service Floor brushes In the event of a fault that you cannot easily remedy, please contact your Miele Dealer or Miele (see end of booklet for contact details). AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) Please note that telephone calls may be monitored or recorded for training purposes (UK only). Guarantee In the U.K. the appliance is guaranteed for 2 years from the date of purchase. However, you must activate your cover by calling 0330 160 6640 or registering online at www.miele.co.uk.
en This brush is extra wide making it suitable for large areas of flooring and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners. Other accessories MicroSet (SMC 20) Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners. Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places.
en Electrical connection for the UK Electrical connection AU, NZ All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 59 Description de l'appareil..................................................................................... 66 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 68 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).......... 69 Références des croquis ............................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre aspirateur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'aspirateur en toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une personne responsable.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les accessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé. Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour des réseaux de 50 Hz ou 60 Hz.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un enrouleur de câble complet. Pour des raisons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele. Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la sciure, le sable ou la farine, des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines circonstances.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cendres, le charbon qui semblent éteints. N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer. N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les imprimantes et les photocopieurs peut être conducteur. N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
fr - Description de l'appareil Boost 0,29" 66
fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration b Touche de déverrouillage du compartiment de rangement des accessoires c Jauge de remplacement du sac à poussière d Affichage par pictogrammes * e Pédale pour enrouleur automatique de câble f Système de fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses * g Pédale Marche / Arrêt h Câble d'alimentation i Roulettes * j Filtre d’évacuation * k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre moteur m Sac à poussièr
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre aspirateur des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez le sac à poussière et les filtres, et jetez-les avec les ordures ménagères.
fr Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE) Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi, la fiche de données UE correspondante à l'aspirateur et l'étiquette d'efficacité énergétique en ligne correspondante sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi. Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 01) Insérez le flexible dans l'ouverture d'aspiration jusqu'au clic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider. Retrait du flexible d'aspiration (croquis 02) Pressez les touches de déverrouillage aménagées sur les côtés du raccord et dégagez-le de l’orifice.
fr La gamme d'accessoires pour aspirateurs Miele propose à ses clients un ensemble de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets (voir chapitre "Accessoires en option"). Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol. Aspirez tapis et moquettes avec la brosse rentrée : Appuyez sur la pédale . Aspirez les sols durs peu fragiles avec la brosse sortie : Appuyez sur la pédale .
fr Utilisation des accessoires fournis (croquis 16) Suceur long pour aspirer plis, plinthes et coins. Brosse pour meubles avec poils naturels pour plinthes, moulures, encadrements, objets de décoration, etc. La tête de la brosse pivote et s'adapte à la forme des objets. Suceur à coussins pour aspirer canapés, matelas, coussins, doubles rideaux, revêtements etc. Certains modèles sont équipés de série avec un des accessoires suivants qui ne sont pas représentés dans ce mode d'emploi.
fr Enroulement du câble d'alimentation (croquis 21) Débranchez la fiche de l'aspirateur. Appuyez sur la pédale d'enroulement : le câble s’enroule automatiquement. Le câble s’enroule complètement. Lorsque le câble d'alimentation ne s'enroule pas complètement, vous pouvez aussi désactiver cette fonction. Maintenez le câble d'alimentation à la main pendant l'enroulement et tirez brièvement dessus pour terminer l'enroulement. Mise en marche et arrêt (croquis 22) Appuyez sur la pédale "Marche-Arrêt" .
fr Pédales avec fonction Boost (croquis 24 + 25) Appuyez sur la touche Veille sur la poignée avec commande à distance. Certains modèles sont équipés en plus de la puissance Boost. Cette dernière permet d'augmenter provisoirement la puissance d'aspiration pour aspirer les résidus tenaces plus ou moins fins. La diode d'affichage Veille sur l'aspirateur s'éteint. Appuyez sur la pédale +, jusqu'à ce que la puissance maximale soit atteinte. Appuyez de nouveau sur la pédale +.
fr La puissance Boost est activée une deuxième fois pendant 20 secondes. Il est possible d'activer cette puissance 3 fois de suite, après un temps d'attente d'une minute. L'utilisation de la fonction Boost modifie la consommation d'énergie réelle (voir chapitre "Notes sur les directives européennes (UE) N ° 665/2013 et (UE) N° 666/2013").
fr En appuyant à nouveau sur la touche Veille , l'aspirateur se met en marche avec la dernière puissance sélectionnée. En appuyant sur la touche +, l'aspirateur se met en marche à une puissance supérieure. En appuyant sur la touche -, l'aspirateur se met en marche à une puissance inférieure. Transport et rangement Système de fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses (croquis 32) Vous pouvez fixer le tube et la brosse sur l’aspirateur en cas d’interruption momentanée.
fr Nous vous conseillons de n'utiliser que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele". Ils sont les seuls à garantir une efficacité optimale à votre aspirateur. Les sacs à poussière portant le logo "Original Miele" ne sont ni en papier ni en matériaux similaires et ne possèdent pas de plaquette de support en carton. Ils sont par conséquent plus résistants et sûrs.
fr Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière La jauge est paramétrée sur une poussière mixte (poussière, cheveux, fils, fibres de moquette, sable etc.). Si vous êtes amené à aspirer beaucoup de poussière fine comme le sable ou éventuellement du plâtre ou de la farine, les pores du sac à poussière seront obstrués très rapidement. La jauge indiquera alors que le sac est "plein" alors qu'il ne l'est peut être pas encore.
fr Quand remplacer le filtre d'évacuation ? Différents filtres d’évacuation sont insérés dans l'aspirateur suivant les modèles (croquis 10). a AirClean Remplacez le filtre d'évacuation à chaque fois que vous ouvrez un nouveau paquet de sacs à poussière. Chaque pochette des sacs à poussière Miele comporte en plus un filtre d'évacuation AirClean.
fr a AirClean Appuyez sur la touche Reset. b Active AirClean 50 (noir) Le témoin de saturation des filtres s'éteint et se trouve de nouveau sur la position de départ. c AirClean Plus 50 (bleu clair) d HEPA AirClean 50 (blanc) Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation ! Conseils en cas de changement du type de filtre 1. Si vous souhaitez remplacer un filtre d'évacuation a par le filtre b, c ou d, vous devez démonter la grille du filtre avant de poser le nouveau filtre d'évacuation.
fr Déposez votre ancienne pile dans un point de collecte de votre commune. Quand remplacer les ramasse-fils ? (pas possible pour les modèles avec brosse EcoTeQ Plus) Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez les ramasse-fils lorsque le velours est usé. Comment remplacer les ramassefils ? (croquis 45) Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un tournevis par exemple. Remplacez-les par des nouveaux.
fr En cas d'anomalie Problème Cause et solution L'aspirateur s'arrête automatiquement. Sur certains modèles, le voyant de protection thermique s'allume. Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il est trop chaud. Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de poussières fines qui ne laissent pas passer l'air.
fr Service après vente Brosses pour sols Si vous avez besoin du service après vente, contactez le service après-vente ou votre revendeur Miele au numéro suivant : Brosse AllergoTeQ (SBDH 285-3) France Belgique Luxembourg Suisse 09 74 50 1000 (appel non surtaxé) 02 451 1616 49711-20/22 0 800 800 222 Conditions de garantie La garantie est accordée selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
fr Autres accessoires Mallette d'accessoires (SMC 20) Pour nettoyer les petits objets et les zones difficiles d'accès (chaîne stéréo, claviers, maquettes etc.) Mallette d'accessoires CarCare (SCC 10) (ne peut pas être utilisé pour les modèles avec poignée EcoComfort) Spécialement conçue pour nettoyer les habitacles de voitures. Mallette d'accessoires HomeCare (SHC 10) (ne peut pas être utilisé pour les modèles avec poignée EcoComfort) Accessoire pour nettoyer les pièces d'habitation.
fr Grille pour filtre Nécessaire lorsque vous souhaitez remplacer un filtre Active AirClean 50, un filtre AirClean Plus 50 ou un filtre HEPA AirClean 50 par un filtre AirClean.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen....................................................... 87 Beschrijving van het apparaat............................................................................ 94 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ............................................ 96 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013.............................................................................................
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Bij modellen met bediening in de handgreep: Zorg dat kinderen niet met de batterijen in aanraking komen. Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik het aansluitsnoer niet om de stofzuiger te dragen en trek de stekker niet aan het snoer uit de contactdoos. Het snoer mag niet over scherpe randen worden getrokken of onder deuren of iets dergelijks beklemd raken. Trek de stofzuiger niet onnodig over het snoer. Het aansluitsnoer, de stekker en de contactdoos kunnen anders beschadigd raken, met alle risico's van dien. Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer beschadigd is.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veilig gebruik Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfilter en uitblaasfilter. U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht. Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigarettenpeuken, as en kolen). Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Accessoires Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan. De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
nl - Beschrijving van het apparaat Boost 0,29" 94
nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang b Ontgrendeling accessoirevak c Stofstandindicator d Display * e Voetpedaal automatische snoerhaspel f Parkeersysteem voor korte pauzes * g Voetpedaal Aan / Uit h Aansluitsnoer i Wieltjes * j Uitblaasfilter * k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Universele zuigmond * p Ontgrendelingsknoppen q Telescopische zuigbuis * r Ontgrendeling bovenzijde s Ontgrendeling telescop
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Verwijder de stofcassette en de geplaatste filters voordat u het apparaat afdankt. U kunt deze onderdelen bij het gewone huisvuil doen.
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een huishoudelijke stofzuiger en wordt volgens voornoemde verordeningen als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing, het bij de stofzuiger behorende EU-productinformatieblad en het bijbehorende online energie-efficiëntielabel kunt u downloaden op de Miele-internetsite www.miele.com.
nl Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 01) Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Zorg dat de nokjes op elkaar aansluiten. Zuigslang loshalen (afb. 02) Druk op de knoppen aan weerszijden van het aansluitstuk en trek het aansluitstuk uit de zuigopening. Zuigslang en greep in elkaar schuiven (afb. 03) Steek de slang in de handgreep. De slang moet vastklikken. Greep en zuigbuis in elkaar schuiven (afb. 04) Steek de handgreep in de zuigbuis.
nl Zuig robuuste harde vloeren en vloeren met voegen altijd met uitgeschoven borstel: Zet de zuigmond op het symbool . Als u de omschakelbare zuigmond slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen (zie "Gebruik - Zuigvermogen kiezen"). Verwijder de strip van het uitblaasfilter (afb. 12). Druk op de indicator van het filter (afb. 13). Na 10 - 15 seconden verschijnt links op de indicator een smalle, rode streep (afb. 14).
nl Bij deze stofzuigers hoort een aparte gebruiksaanwijzing voor het betreffende accessoire. Het uitnemen van de accessoires (afb. 17) Druk op de ontgrendelingsknop. Gebruik Aansluitsnoer uitrollen (afb. 20) Trek aan het snoer totdat u de gewenste lengte heeft (max. ca. 7,5 m). Steek de stekker in de contactdoos. Het accessoirevak gaat open. Om oververhitting en beschadi- Haal het gewenste hulpstuk eruit.
nl Voetpedalen met "Boost"-functie (afb. 24 + 25) Gordijnen, textiel Gestoffeerde meubels, kussens Hoogwaardig velourstapijt, kleedjes en lopers Dagelijks zuigen, energiebesparend en stil Sommige modellen hebben ook de vermogensstand "Boost". Hiermee kunt u kortstondig het vermogen vergroten om hardnekkige fijne en grove verontreinigingen op te zuigen. Tapijten en vloerbedekkingen met poollussen Druk op het voetpedaal +, totdat de maximale vermogensstand bereikt is.
nl Druk op de stand-by-toets op de handgreep. Het stand-by-lampje op de stofzuiger dooft. Bij de eerste ingebruikneming wordt de stofzuiger op de hoogste stand ingeschakeld. Bij elk volgend gebruik wordt de stofzuiger op de vermogensstand ingeschakeld die het laatst is gebruikt. Druk op de toets + voor een hoger vermogen. Druk op de toets - voor een lager vermogen. Handgreep met "Boost"-functie Sommige modellen hebben ook de vermogensstand "Boost".
nl Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een dergelijke ontlading te voorkomen, bevindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostatische lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.
nl Schuif de telescopische zuigbuis bij voorkeur helemaal in. Steek de zuigmond met de parkeeraansluiting van boven in een van de twee zuigbuishouders aan de zijkant van de stofzuiger. Op deze manier kunt u de stofzuiger gemakkelijk transporteren en opbergen. Onderhoud Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos.
nl In iedere verpakking Miele-stofcassettes vindt u ook een AirClean-filter en een motorfilter. De indicator zal dan "vol" aangeven, ook al is de cassette nog niet vol. U moet de cassette dan toch vervangen. Als u originele uitblaasfilters los wilt bestellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw stofzuiger door, zodat u de juiste filters ontvangt. U kunt deze onderdelen echter ook gemakkelijk via de Miele-webshop bestellen. Als u daarentegen veel haren, tapijtpluizen, etc.
nl Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Zorg dat de nokjes op elkaar aansluiten (afb. 01). Steeds als u een nieuwe verpakking met Miele-stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking zit ook een motorfilter. b Active AirClean 50 (zwart) c AirClean Plus 50 (lichtblauw) d HEPA AirClean 50 (wit) Vervang het betreffende uitblaasfilter als de indicator op het filter helemaal rood is geworden (afb. 15).
nl Open het deksel van de bovenzijde van de stofzuiger. Haal het uitblaasfilter omhoog en verwijder het. Plaats het nieuwe filter en druk het omlaag. Druk op de indicator van het filter (afb. 13). Na 10 - 15 seconden verschijnt links op de indicator een smalle, rode streep (afb. 14). Als u een AirClean-filter wilt plaatsen, volg dan beslist de aanwijzingen onder "Onderhoud - Een ander uitblaasfilter plaatsen". Sluit het deksel van de stofzuiger. Een ander uitblaasfilter plaatsen (afb.
nl Ook als de batterij leeg is of als u geen batterij plaatst, kunt u de stofzuiger blijven gebruiken. Schakel hiervoor de stofzuiger met het voetpedaal Aan/Uit in. Het stand-by-lampje op de stofzuiger licht geel op. Druk op de restart-toets op de stofzuiger (afb. 43). U kunt de stofzuiger nu gebruiken, maar alleen op maximaal vermogen. Het vervangen van de batterij in de handgreep (afb. 44) Draai de schroef van de afdekking met een sterschroevendraaier los en verwijder de afdekking.
nl Dompel de stofzuiger nooit in water! Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen! 109
nl Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt uitgeschakeld. Bij sommige modellen brandt dan ook het controlelampje . De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Oververhitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof). Ook het uitblaasfilter of het motorfilter kan ernstig vervuild zijn.
nl Service Borstels Voor storingen die u zelf niet kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele-vakhandelaar of Miele. Zuigmond AllergoTeQ (SBDH 285-3) De gegevens van Miele vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing. Garantie De garantietermijn voor deze stofzuiger bedraagt 2 jaar. Voor meer informatie over de garantiebepalingen voor uw land kunt u het aangegeven telefoonnummer bellen. Via dit telefoonnummer kunt u de garantiebepalingen ook in gedrukte vorm aanvragen.
nl Overige accessoires Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20) Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20) Een flexibele kierenzuiger voor het zuigen van moeilijk toegankelijke plekken. Voor het reinigen van kleine voorwerpen en moeilijk toegankelijke plekken (stereo-installatie, toetsenbord, modelbouw, etc.). Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10) Accessoirekoffer CarCare (SCC 10) Een extra brede zuigmond voor het zuigen van gestoffeerde meubels, matrassen en kussens.
it - Contenuto Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................. 115 Descrizione apparecchio .................................................................................. 122 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................. 124 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 ............... 125 Nota relativa alle immagini .................................................................
it - Contenuto CH - Condizioni di garanzia.............................................................................. 139 Accessori su richiesta.......................................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni; contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evita di mettere a rischio la propria sicurezza e di danneggiare l'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile. Bambini Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gioco avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pellicola) o avvolgervi la testa e soffocare.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Sicurezza tecnica Prima di mettere in funzione l’apparecchio controllare che non vi siano danni visibili esternamente né sull'aspirapolvere né sugli accessori; non mettere in funzione un aspirapolvere danneggiato. Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito per intero, tamburo compreso. Per motivi di sicurezza è necessario che la sostituzione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele. Se si aspira soprattutto polvere fine, come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Se il sacchetto polvere non è inserito, il coperchio del vano sacchetto non può essere chiuso. Non forzare! Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, cenere o carbone apparentemente spenti. Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagnato. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti. Non aspirare la polvere di toner. Il toner, ad es.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Utilizzare solo sacchetti, filtri e accessori con il logo originale Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenze.
it - Descrizione apparecchio Boost 0,29" 122
it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile b Tasto apertura vano accessori c Segnalazione sostituzione sacchetto d Display * e Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo f Park-System per le pause di lavoro * g Tasto a pedale On/Off h Cavo di alimentazione i Rotelle * j Filtro aria in uscita * k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele n Maniglia per il trasporto o Bocchetta a pavimento * p Tasti
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio Smaltimento dell'apparecchio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni che potrebbero verificarsi durante le operazioni di trasporto. I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, per cui selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento finalizzata alla reintegrazione nei cicli produttivi.
it Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Le presenti istruzioni d'uso, la scheda tecnica UE relativa all'aspirapolvere, così come l'etichetta energetica on-line si possono scaricare dal sito internet Miele www.miele.com.
it Prima dell'uso Allacciare il tubo flessibile (Fig. 01) Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere fino al percettibile incastro. Far coincidere le due parti (v. piccolo incavo e sporgenza arrotondata che indicano la posizione corretta). Il tubo telescopico è formato da due pezzi, di cui uno scorre dentro l'altro e può essere sfilato e fermato all'altezza desiderata. Tubo telescopico (Fig.
it Pulire tappeti e moquette con le setole rientrate: premere il tasto a pedale . Pulire pavimenti duri, piani e non delicati dotati di fughe con le setole estratte: premere il tasto a pedale . Se la bocchetta a pavimento commutabile scorre con difficoltà, ridurre la potenza aspirante finché la bocchetta scorrerà più facilmente (v. cap. "Uso - Impostare la potenza aspirante").
it Uso degli accessori in dotazione (Fig. 16) Il pennello è adatto per aspirare superfici non delicate, ad es. tastiere, oppure per aspirare briciole. Bocchetta a lancia per aspirare pieghe, fessure ed angoli. Premere il tasto di sblocco del pennello e spingerlo nella guida finché s'incastra percettibilmente. Pennello con setole naturali per aspirare listelli, oggetti decorati, intagliati o particolarmente delicati. La testa del pennello è mobile e può essere ruotata nella posizione più comoda.
it Se non si deve avvolgere completamente il cavo, è possibile disattivare questa funzione. Durante l'avvolgimento tenere in mano il cavo e tirarlo brevemente, quando si vuole terminare l'avvolgimento. Accensione e spegnimento (Fig. 22) Premere il tasto a pedale On/Off . Impostare la potenza aspirante La potenza può essere adeguata al tipo di superficie o di situazione. Se si riduce la potenza, la bocchetta scorre con maggiore facilità.
it Si abbandona il livello potenza Boost e si attiva il massimo livello di potenza aspirante. Premere nuovamente il tasto a pedale + dopo che sono decorsi i 20 secondi. Il livello potenza Boost si attiva una seconda volta per 20 secondi. L'attivazione può avvenire per tre volte di seguito, dopodiché deve trascorrere un minuto di tempo d'attesa. L'utilizzo del livello potenza Boost modifica il consumo energetico effettivo (v. cap. "Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013").
it Serve a ridurre temporaneamente la potenza aspirante, per evitare che la bocchetta si attacchi p.es. a tappeti o rivestimenti tessili. Aprire l'aria secondaria sull'impugnatura quel tanto che basta per spostare con facilità la bocchetta. In questo modo la bocchetta diventa più scorrevole. Durante l'aspirazione Mentre si aspira trascinare l'aspirapolvere dietro di sé. L'aspirapolvere può essere appoggiato anche in verticale, ad es. per pulire scale o tende.
it Park-System con interruttore On/Off Alcuni modelli sono dotati di interruttore On/Off integrato nel Park-System. Il funzionamento dell'aspirapolvere si interrompe automaticamente, quando si infila la bocchetta con l'apposito gancio nel Park-System. Quando si estrae la bocchetta l'aspirapolvere riprende a funzionare all'ultimo livello di potenza impostato. Park-System per il posizionamento (Fig. 33) Dopo l'uso spegnere l'aspirapolvere ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
it Funzionamento dell'indicatore sostituzione sacchetto Ogni confezione di sacchetti polvere originali Miele contiene anche un filtro aria in uscita AirClean e un filtro motore. Se invece si vuole comperare il filtro aria in uscita originale singolarmente, basta indicare al negoziante o al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele il modello del proprio aspirapolvere. I pezzi si possono acquistare anche on-line sul sito shop.miele.it Quando sostituire il sacchetto polvere (Fig.
it Chiudere il coperchio del vano sacchetto facendo attenzione a non impigliare il sacchetto. Un'apposita sicurezza impedisce di chiudere il coperchio del vano se manca il sacchetto. Non forzare! Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere fino al percettibile incastro. Far coincidere le due parti (Fig. 01). Quando sostituire il filtro motore Ogni volta che si inizia una nuova confezione di sacchetti polvere Miele.
it Se si vuole usare un filtro aria in uscita Active AirClean 50, AirClean Plus 50 oppure HEPA AirClean 50, v. quanto riportato al cap. "Cambiare tipo di filtro aria in uscita". Chiudere la griglia. Chiudere il coperchio. c AirClean Plus 50 (azzurro) d HEPA AirClean 50 (bianco) Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro. Da tenere presente quando si cambia tipo di filtro Come sostituire il filtro aria in uscita Active AirClean 50, AirClean Plus 50 e HEPA AirClean 50 (Fig. 40 + 41) 1.
it L'indicatore si azzera solo se il tasto reset viene premuto dopo che si è accesa la spia, non se viene premuto prima. Quando sostituire la batteria del radiocomando Dopo ca. un anno e mezzo (18 mesi). Tenere sempre a disposizione una batteria da 3 V (CR 2032). Si può continuare a utilizzare l'aspirapolvere anche senza batteria o con batteria scarica. Accendere l'aspirapolvere con il tasto On/Off . La spia di standby dell'aspirapolvere s'illumina di giallo.
it Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pulitori per vetro o multiuso e detergenti contenenti oli. Vano sacchetto Il vano sacchetto può essere pulito, all'occorrenza, con un secondo aspirapolvere oppure semplicemente con un panno asciutto o un piumino per polvere. Non immergere mai l'aspirapolvere in acqua. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di scossa elettrica.
it Guasti, cosa fare...? Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spegne da solo. Su alcuni modelli si accende la spia del surriscaldamento . Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse surriscaldare ad es. perché è stato aspirato un oggetto che intasa i canali di aspirazione, oppure perché è stata aspirata una grande quantità di polvere fine che ostruendo i pori del sacchetto lo ha reso impermeabile.
it IT - Assistenza tecnica CH - Servizio di assistenza Per eventuali riparazioni rivolgersi: – al rivenditore specializzato Miele oppure – al servizio di assistenza tecnica Miele (per il numero v. di seguito). In caso di necessità contattare il servizio assistenza Miele a Spreitenbach: IT - Informazioni importanti sulla garanzia La garanzia decorre dalla data di acquisto dell'aspirapolvere e viene concessa per 24 mesi se l'apparecchio è impiegato per uso domestico.
it Accessori su richiesta Alcuni modelli hanno in dotazione già di serie uno o più dei seguenti accessori. Attenersi sempre in primo luogo alle indicazioni per la pulizia e la cura del pavimento/rivestimento fornite dal relativo produttore. Questi e altri prodotti possono essere ordinati su internet al sito shop.miele.it oppure presso il proprio rivenditore Miele di fiducia e il servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele.
it Spazzola universale (SUB 20) Per spolverare libri, mensole e simili. Spazzola a lamelle / spazzola per termosifoni (SHB 30) Per aspirare tra gli elementi del radiatore, in fessure o interstizi. Bocchetta per materassi (SMD 10) Per aspirare comodamente materassi, poltrone con pieghe e fessure. Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Filtro per un'aria in uscita estremamente purificata. Adatto a chi soffre di allergie.
United Kingdom Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Customer Contact Centre Tel: 0330 160 6600 E-mail: mielecare@miele.co.uk Internet: www.miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive, Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Miele (Shanghai) Trading Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500, Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
14 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 32 34 33
35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-18 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Österreich: Miele Gesellschaft m.b.H. Mielestr. 1 5071 Wals bei Salzburg Telefon: 050 800 800 (Festnetz zum Ortstarif; Mobilfunkgebühren abweichend) Mo-Fr 8-17 Uhr Telefax: 050 800 81219 E-Mail: info@miele.at Internet: www.miele.at België / Belgique: nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.