OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2123-20 M18™ UTILITY REMOTE CONTROL SEARCH LIGHT PROJECTEUR UTILITAIRE TÉLÉCOMMANDÉ M18™ PROYECTOR UTILITARIO CON CONTROL REMOTO M18™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
BATTERY TOOL USE AND CARE Federal Communications Commission •Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. •Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
FUNCTIONAL DESCRIPTION ASSEMBLY Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For spe- cific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery. 1 Removing/Inserting the Battery To remove the battery, lift the battery door latches and open the battery door. Push in the battery release buttons and pull the battery pack away from the tool. Close the battery door and relatch the door latches securely.
Attaching the Remote Dash Mount ONE-KEY™ Burn Hazard. WARNING Chemical This device contains a reduce the risk of serious injury WARNING To or death, install the remote dash mount away from vehicle functions and safety features, such as air bags. Air bag deployment could cause the remote to become a projectile. Make sure the surface is clean and dry before attaching. To attach, peel the protective layer from the back of the remote dash mount. Place the mount on the desired surface.
ACCESSORIES SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon mesures de sécurité préventives réduisent les risques spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon de démarrage accidentel de l'outil. conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de •Entreposer l’outil électrique hors de la portée des choc électrique.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ENTRETIEN •Les réparations de l’outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré. •Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
Montage de la base PICTOGRAPHIE base doit être mise en AVERTISSEMENT La place, par un technicien Volts qualifié, d’après les spécifications du fabriquant. Les trous de perçage faits dans certains espaces structurels ou touchant du câblage par inadvertance pourront compromettre la sécurité du véLire le d'utilisation manuel hicule. Pour monter la base fixe : Ne pas regarder PRÉCAUTION fixement dans la 1. Mettre la base à l’emplacement désiré. S’assurer qu’il s’agit d’une surface sèche et propre.
ONE-KEY™ ONE-KEY™ Entretien de l’outil Remplacement des piles de la télécommande Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité de brûAVERTISSEMENT Risque ONE-KEY™ de cet outil, visitez le milwaukeetool. lure chimique. com/One-Key. Pour télécharger l’application Ce dis-positif contient une pile bouton ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple ou Google au lithium. Une pile neuve ou usée Play à l’aide de votre appareil intelligent.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils. de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. •No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. •No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
•No exponga una batería o herramienta al fuego o a 1) this device may not cause interference and temperatura excesiva. La exposición a fuego o temper- 2) this device must accept any interference, including atura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. interference that may cause undesired operation •Siga todas las instrucciones de carga y no cargue of the device. la batería o la herramienta fuera del rango de DESCRIPCION FUNCIONAL temperatura especificado en las instrucciones.
ESPECIFICACIONES Para montar la base permanente: 1. Coloque la base en el lugar deseado. Asegúrese de que esté sobre una superficie limpia y seca. 2. Monte la base en el lugar con cuatro tornillos de 6 mm (1/4"). 3. Conecte al cableado del vehículo según el esquema de cableado del fabricante. utilice un imán para una ADVERTENCIA No montura horizontal superior. Para montar la base portátil: Seleccione el mejor lugar en su vehículo para colocar el montaje magnético.
Batería interna Azul La herramienta tiene una comuintermitente nicación activa con la aplicación ONE-KEY™. Rojo La herramienta tiene activo el blointermitente queo de seguridad y sólo podrá desbloquearla el dueño a través de la aplicación ONE-KEY™. Se usa una batería interna para facilitar toda la funcionalidad de ONE-KEY™. Para reemplazar la batería: 1. Retire el paquete de baterías. 2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería. 3. Saque el panel de las baterías y retire la batería vieja.
ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av.