OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Catalog No. No de Cat. 0233-20 0234-6 0235-21 0244-1 HEAVY-DUTY MAGNUM DRILLS EXTRA ROBUSTE PERCEUSES MAGNUM TALADROS MAGNUM HEAVY-DUTY TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. •Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
SPECIFIC SAFETY RULES Double Insulated Amps Volts Alternating Current Only No Load Revolutions per Minute (RPM) C 120 5.5 0-2800 0234-6 120 5.5 without RAD 0-950 RAD low 0-630 Rad high 0-1425 0235-21 120 5.5 0-950 0244-1 120 5.5 without RAD 0-700 RAD low 0-465 RAD high 0-1050 Underwriters Laboratories, Inc. United States and Canada EXTENSION CORDS Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord.
NOTE: If the spindle rotates when opening or closing the chuck jaws, grasp the chuck and slightly rotate back and forth to engage the spindle-lock mechanism. The spindle will remain locked until the tool is turned on. The spindle-lock mechanism will automatically disengage when the tool is turned on. WARNING To reduce the risk of injury: Do not grasp the bit while the chuck is rotat ing or while the bit is falling from the chuck.
MAINTENANCE APPLICATIONS CAPACITIES Wood Cat. No. 0233-20 0234-6 RAD low RAD high 0235-21 0244-1 RAD low RAD high Flat Boring Bits 1” 1-1/2” 1-1/2” 1-1/2” 1-1/2” 1-1/2” 1-1/2” 1-1/2” Auger Bits N/R 1-1/2” 1-1/2” 1-1/8” 1-1/2” 1-1/2” 1-1/2” 1-1/2” Ship Auger Bits N/R 1-1/4” 1-1/2” 1” 1-1/4” 1-1/2” 1-1/2” 1-1/4” Selecting Bits When selecting a bit, use the right type for your job. For best performance, always use sharp bits.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés à leur usage. •Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de tout désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui pourrait affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source de nombreux accidents.
MONTAGE DE L’OUTIL Fig. 2 AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Serrez Desserrez Retrait et remplacement du cordon Quik-Lok® Les cordons Quik-Lok® exclusifs à MILWAUKEE permettent d’installer le cordon ou de le remplacer sur place en un tournemain. 4.
APPLICATIONS CAPACITIES MANIEMENT Fig. 10 C K Fig. 9 Avant Inverse Détente AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, gardez les mains et le cordon à distance de la mèche et des pièces en mouvement. Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse 1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente. 2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente. 3. Pour varier la vitesse de rotation, il suffit simplement d’augmenter ou de diminuer la pression sur la détente.
Méthodes d’etayage typiques Fig. 11 ENTRETIEN Rotation avant AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil ni le rebobinage du système électrique. Consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations. Reaction Étayage sur le plancher Fig.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication.
personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. •Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. 3. Apriete con la llave cada uno de los tres agujeros del mandril, en sentido de un reloj. Apriete firmemente. Fig. 2 1. 2.
Cómo accionar, detener y controlar la velocidad 1. Para accionarlo simplemente presione el gatillo. 2. Para detener la unidad, suelte el gatillo. 3. Para variar la velocidad de operación, simplemente aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. A mayor presión, mayor velocidad y viceversa. Uso del seguro de botón El seguro de botón, localizado junto el interruptor de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON para un uso continuo al máximo de velocidad. FWD.
Fig. 13 ADVERTENCIA Fuerza de rotación elevada. Par reducir el riesgo de lesiones, sujete y apoye la herramienta de manera segura. Utilice siempre la empuñadura lateral en herramientas con clasificación de 1 200 RPM o menor. Fig. 15 Atoramiento de la broca Una fuerza de rotación elevada ocurre cuando se atora una broca. Si la broca se atora, la herramienta avanzará en dirección contraria a la de la operación (vea las Figs. 12-14).
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra.
UNITED STATES MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs.