OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Catalog No. No de Cat. Catálogo No. 0100-20 0101-20 0200-20 0201-20 0202-20 0299-20 0300-20 0302-20 HEAVY-DUTY DRILLS EXTRA ROBUSTES PERCEUSES TALADROS PARA SERVICIO PESADO TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL POWER TOOLS WARNING! READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryopearted (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 8. WORK AREA SAFETY 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2.
GROUNDING SPECIFIC SAFETY RULES 1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a live wire will make exposed metal parts of the tool live and shock the operator. 2. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 3. Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss. 4. Maintain labels and nameplates.
EXTENSION CORDS Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown to determine the required minimum wire size.
TOOL ASSEMBLY WARNING! CHUCK IDENTIFICATION Chuck Type WARNING! To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. Adjusting the Side Handle (Fig. 2) (Cat. No. 0200-20, 0202-20, 0299-20, 0300-20, 0302-20) Removing and Replacing Quik-Lok ® Cords (Fig. 1) (Cat. No. 0100-20, 0101-20, 0202-20, 0302-20 Fig.
Be sure the bit shank and chuck jaws are clean. Dirt particles may prevent the bit from lining up properly. 2. Be sure the bit shank and chuck jaws are clean. Dirt particles may prevent the bit from lining up properly. When using drill bits, insert the bit into the chuck. Center the bit in the chuck jaws and lift it about 1/16" off of the bottom. Tighten the chuck jaws by hand to align the bit (Fig. 5). 2. Fig. 5 Fig.
OPERATION WARNING! Using Forward/Reverse Switch (Fig. 10) Forward Cat. No. No Load Flat Boring Auger Hole RPM Bits Bits Saws For reverse (counterclockwise) rotation, push the forward/reverse switch to the right position as shown. Although an interlock prevents reversing the tool while the motor is running, allow it to come to a full stop before reversing.
Typical Bracing Methods Driving Screws When driving screws, use the proper screwdriver bit for your job. After drilling pilot and shank holes, start the screw slowly and increase the speed as driving progresses. Set the screw by slowing to a stop. Do not run screws down at excessive speeds. To remove screws, reverse the motor. Fig. 12 MAINTENANCE Forward rotation WARNING! To reduce the risk of injury, always unplug your tool before performing any maintenance.
ACCESSORIES RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE WARNING! AVERTISSEMENT! To reduce the risk of injury, always unplug the tool before attaching or removing accessories. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
11. Éviter tout démarrage accidentel de loutil. Sassurer que le commutateur est en position OFF (Arrêt) avant de brancher loutil. Le port de loutil avec un doigt sur le commutateur ou son branchement avec le commutateur en position ON (Marche) sont favorables aux accidents. 12. Retirer toute clé de réglage avant de mettre loutil sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de loutil électrique peut entraîner des blessures. 13. Ne pas travailler à bout de bras.
MISE A LA TERRE AVERTISSEMENT! CORDONS DE RALLONGE La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la terre de loutil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de loutil et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique. Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut en résulter des risques de choc électrique.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE MONTAGE DE L'OUTIL 2 AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours loutil avant dy faire des réglages, dy attacher ou den enlever les accessoires. Lusage daccessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. 3 4 1 Mandrin 2. Poignée latérale* 3. Fiche signalétique 4. Bouton de verrouillage 5. Détente 6.
IDENTIFICATION DU MANDRIN Type de mandrin Perceuses No de Cat. 0100-20 0101-20 0200-20 0299-20 0300-20 Mandrin à clé Mandrin à double manchon sans clé 0201-20 Mandrin à manchon unique sans clé 0202-20 0302-20 Ces outils sont pourvus dun manchon sans clé à serrage manuel. Débranchez toujours loutil avant dinstaller ou de retirer une mèche. AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures corporelles, retirez toujours la clé du mandrin après chaque usage.
2. Lorsque vous utilisez une mèche pour percer, insérez-la dans le mandrin. Centrez-la entre les mâchoires et retirez-la denviron 1,6mm (1/16") du fond du mandrin. Serrez les mâchoires à la main pour aligner la mèche (Fig. 8). MANIEMENT AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Pour minimiser les risques de blessures au yeux, portez toujours des lunettes à coques latérales. Fig. 8 Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales.
Perçege dans la maçonnerie APPLICATIONS Bois No de Cat. T/Min. M è c h e s Mèches A m e s à vide dalésage dbois scies Boise/Acier Acier M è c h e s Mèches Path- M è c h e s LamesTirehéli.
Fig. 13 Fig. 14 ACCESSOIRES Reaction AVERTISSEMENT! Rotation avant Réaction Rotation inverse Rotation avant Étayage contre un montant Étayage contre la jambe Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours loutil avant dy installer ou den enlever les accessoires. Lemploi daccessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut présenter des risques.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término herramienta eléctrica en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES 6. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1. 2. 3.
TIERRA REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable con corriente hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. 2. Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. 3.
EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ¡ADVERTENCIA! IDENTIFICACIÓN DE MANDRIL Tipo de mandril ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre un mango lateral al operar la herramienta. Siempre agarre o sujete la herramienta firmemente.
3. Mandril sin chaveta, de dos manguitos (Fig. 4, 5 y 6) Estas herramientas están equipadas con un mandril sin chaveta, de apriete manual. Desenchufe siempre la herramienta antes de instalar o extraer brocas. 1. Para cerrar las mordazas del mandril, sujete el collar mientras gira el manguito en el sentido de las manecillas del reloj (Fig. 6). Apriete bien. Fig. 6 Para abrir las mordazas del mandril, sujete el collar mientras gira el manguito en sentido contrario a las manecillas del reloj (Fig. 4).
OPERACION APPLICACIONES Madera ¡ADVERTENCIA! Cómo accionar, detener y controlar la velocidad Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste. Cómo utilizar interruptor de avance/ retroceso (Fig. 10) Fig. 10 2. Para detener la unidad, suelte el gatillo. 3. Para variar la velocidad de operación, simplemente aumente o disminuya la presión sobre el gatillo.
Taladrado en concreto ¡ADVERTENCIA! Cuando taladre en concreto, hágalo a alta velocidad y utilice brocas con punta de carburo. El taladrado en materiales suaves como bloques de hormigón de escorias, requiere muy poca presión. Materiales duros como el concreto, requieren más presión. Se sabe que se está taladrando a un ritmo adecuado cuando se produce un flujo parejo y suave de polvo. No permita que la broca gire en el orificio sin cortar. No utilice agua para asentar el polvo o enfriar la broca.
MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.