OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 0719-20 28 VOLT SAWZALL® RECIPROCATING SAW PASSE-PARTOUT SAWZALL® 28 V SIERRAS SABLE SAWZALL® DE 28V TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING 2 READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. result in personal injury. WORK AREA SAFETY •Do not overreach. Keep proper footing and •Keep work area clean and well lit.
coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. •Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. FUNCTIONAL DESCRIPTION 4 5 6 SERVICE 2 1 7 1. Handle 2.
Overloading Continuous overloading may cause permanent damage to tool or battery pack. blade stops within two seconds. However, there may be a delay between the time you release the trigger and when the brake engages. Occasionally the brake may miss completely. If the brake misses frequently, the saw needs servicing by an authorized MILWAUKEE service facility. You must always wait for the blade to stop completely before removing the saw from the workpiece.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements cidessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
MONTAGE DE L’OUTIL 3. Serrer le collier dans la direction opposée à la flèche pour que la lame soit bien verrouillée dans le collier. 4. Appuyer sur la lame pour vérifier qu’elle est fermement maintenue en position. 5. Pour retirer une lame, tourner le collier en direction de la flèche tout en tirant sur la lame. Faire preuve de prudence lors de la manipulation de lames chaudes. AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécifié.
1. Insérer la lame dans l’outil. A Si la lame est insérée avec les dents vers le bas, tenir l’outil comme illustré dans la colonne A, en faisant reposer le bord du patin sur la pièce à travailler. Si la lame est insérée avec les dents vers le haut, tenir l’outil comme illustré dans la colonne B, en faisant reposer le bord du patin sur la pièce à travailler comme illustré. 2. Avec la lame juste audessus de la pièce à travailler, tirer sur la détente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
1. Dependiendo de la tarea a realizar, la segueta se puede introducir con los dientes hacia arriba o hacia abajo. Para instalar una segueta, haga girar el anillo en la dirección de la flecha mientras introduce la segueta hasta que la cola de ésta toque fondo en el anillo. 2. Suelte el anillo. El mecanismo de resorte de éste sujetará la cuchilla firmemente en su sitio. 3.
1. Inserte la segueta en la herramienta. Si insertó la segueta con los dientes hacia abajo, sujete la herramienta A tal y como se muestra en la Columna A, descansando el borde de la zapata en la pieza. Si insertó la segueta con los dientes hacia arriba, sujete la herramienta tal y como se muestra en la Columna B, descansando el borde de la zapata en la pieza tal y como se muestra. 2. Con la segueta justo encima de la pieza, apriete el gatillo.
UNITED STATES MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs.