OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 2205-20 2206-20 FORK METERS TESTEUR ÉLECTRIQUE À MÂCHOIRES OUVERTES COMPROBADORES DE CORRIENTE TIPO HORQUILLA TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury, as well as instrument damage and/or damage to the equipment being tested. Save these instructions - This operator’s manual contains important safety and operating instructions for the MILWAUKEE Fork Meters. Before using, read this operator’s manual and all labels on the Fork Meters.
OPERATION Functions Dial Position Range Resolution Voltage AC/DC 400V 1000V 0.1V/1V 200A 0.1A ±(3.0% + 3 dgt) 45-60 Hz 0.1Ω 0.001kΩ 0.01kΩ 0.1kΩ 0.001MΩ 0.01MΩ 1μF 0.1μF ±(1.0% + 5 dgt) ±(1.0% + 2 dgt) ±(1.0% + 2 dgt) ±(1.0% + 2 dgt) ±(1.0% + 2 dgt) ±(2.0% + 5 dgt) 400.0μA 1000μA 0.1μA ±(1.0% + 2 dgt) -40ºC ~ 400ºC -40ºF ~ 752ºF 0.1°C 0.2°F C°:±(1% + 2C°) F°:±(1% + 3 F°) 400.0V 1000V 0.1V/1V ±(2.
Capacitance (Cat. No. 2206-20 only) 1. Set the Dial to position. 2. Connect the red test lead to the VΩ terminal and the black test lead to the COM terminal. 3. Discharge capacitor. 4. Connect the test leads to the both ends of the capacitor under test. 5. The reading is displayed. DANGER To reduce the risk of electric shock for Resistance, Continuity, and Capacitance measurements, never use the meter on an energized circuit.
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY MAINTENANCE WARNING To reduce the risk of injury, MILWAUKEE Test & Measurement Products (including bare tool, li-ion battery pack(s) and battery charger but excluding alkaline batteries) are warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
Se débarrasser convenablement des piles usées. Ne pas brûler ou démonter les piles. Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté d’une pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer des démangeaisons ou des brûlures.
ASSEMBLAGE UTILISATION AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour éviter un risque de décharge électrique, tourner le cadran rotatif à la position « OFF » (Arrêt) et débrancher les fils d’essai avant d’ouvrir le compartiment des piles ou de remplacer les piles. Utiliser uniquement des fils d’essai MILWAUKEE avec les testeurs électriques à mâchoires ouvertes MILWAUKEE. Examiner les fils d’essai avant chaque utilisation. Utiliser le testeur pour procéder à une vérification de continuité.
Capacité (N˚ de cat. 2206-20 seulement) . 1. Régler le cadran à la position 2. Raccorder le fil d’essai rouge à la borne VΩ et le fil d’essai noir à la borne COM. 3. Décharger le condensateur. 4. Raccorder les fils d’essai aux deux extrémités du condensateur mis à l’essai. 5. La lecture s’affiche. Température (N˚ de cat. 2206-20 seulement) AVERTISSEMENT Ne jamais raccorder une sonde thermique à un circuit sous tension. 1. Régler le cadran à la position . 2.
ACCESSOIRES GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et le chargeur, mais non les piles alcalines) sont garantis à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication.
No deje las baterías al alcance de los niños. No mezcle las baterías nuevas con las usadas. No mezcle baterías de diferentes marcas (ni diferentes tipos de baterías de una misma marca). Deseche correctamente las baterías usadas. No incinere ni desarme las baterías. Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, además busque ayuda médica.
FUNCIONAMIENTO Lo-Z Baja impedancia de entrada ADVERTENCIA (Cat. No. 2205-20, únicamente) Detección automática de voltaje (corr. alt. o corr. cont.). 1. Configure el selector en la posición Lo-Z. 2. Conecte el conductor de prueba rojo al terminal VΩ y el conductor de prueba negro al terminal COM. 3. C o r r. a l t . : C o n e c t e l o s conductores de prueba al circuito que se está probando. La lectura se muestra en la pantalla. Corr. cont.
Temperatura (Cat. No. 2206-20, únicamente) ACCESORIOS PRECAUCIÓN Las lecturas de la función de retención de datos se borran cuando el comprobador ingresa en el modo de espera. ADVERTENCIA Nunca conecte la sonda de temperatura a un circuito energizado. Modo de espera El comprobador se apaga en forma automática, aproximadamente, 20 minutos después de usar por última vez el selector giratorio o algún botón. Para reiniciar, gire el selector giratorio a la posición OFF (apagado).
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.