OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR LAMP Cat. No. No de Cat. 2210-20 OFF BALLAST PIN TEST FLUORESCENT LIGHTING TESTER TESTEUR D’ÉCLAIRAGE FLUORESCENT PROBADOR DE ILUMINACIÓN FLUORESCENTE TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
FUNCTIONAL DESCRIPTION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save these instructions - This operator’s manual contains important safety and operating instructions for the MILWAUKEE Fluorescent Lighting Tester. Before using the tool, read this operator’s manual and all labels on the tool. WORK AREA SAFETY BATTERY USE AND CARE •Avoid dangerous environments.
6. Two possible outcomes: a. The tool indicator does not beep or flash red, indicating that the ballast is not working properly. • Replace the ballast. Continue checking all lamps in the fixture as multiple ballasts may be present. b. The tool indicator beeps and flashes red, indicating the fixture has a functioning electronic ballast. • Continue with next step. For Unlit T8 Lamps: 7. Holding the tool by its insulated gripping surfaces, place the antenna within 1" of each end of the unlit lamp.
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver ces instructions – Ce manuel d’utilisation contient des instructions importantes de sécurité et de fonctionnement pour le testeur d’éclairage fluorescent MILWAUKEE.
MONTAGE DE L'OUTIL MANIEMENT Remplacement des piles Remplacer les batteries lorsque le voyant rouge commence à clignoter de façon continue. Lorsque le voyant rouge clignote 3 fois puis s’éteint, les piles doivent être remplacées immédiatement. 1. Tourner le cadran sur OFF. 2. Dévisser et retirer le compartiment des piles. 3. Insérer quatre (4) batteries AA, en respectant la polarité indiquée sur le compartiment des piles. 4. Fermer le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis solidement.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS ENTRETIEN compris les produits sans fil, les blocs-piles M12™ et les chargeurs de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un produit qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat.
ESPECIFICACIONES Salida máx. de antena en modo de prueba de LAMP (TUBO) Sensibilidad mín. de antena en modo de prueba de BALASTRO Capacidad de prueba máx.
Prueba BALLAST (BALASTRO) La prueba de BALASTRO funciona para todos los balastros electrónicos T8. Una prueba de BALASTRO no puede realizarse si la lámpara está apagada. 1. Encienda la lámpara. 2. Extienda la antena a la longitud deseada. Siempre retraiga la antena cuando no esté en uso. 3. Ponga el selector en BALLAST (BALASTRO). Para balastros T5/T12: Algunos balastros T5/T12 tienen una función de fin de vida.
UNITED STATES CANADA - Service MILWAUKEE MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®.