OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2452-20, 2453-20, 2454-20 M12 FUEL™ 1/4" HEX IMPACT DRIVER, 1/4" IMPACT WRENCH & 3/8" IMPACT WRENCH TOURNEVIS À PERCUSSION HEXAGONAL 6 mm (1/4"), CLÉS À CHOCS DE 1/4" & CLÉS À CHOCS DE 3/8" DE M12 FUEL™ DESTORNILLADOR HEXAGONAL DE IMPACTO DE 6 mm (1/4"), LLAVES DE IMPACTO DE 1/4" & LLAVES DE IMPACTO DE 3/8" DE M12 FUEL™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS all safety warnings, instrucWARNING Read tions, illustrations and specifica- •Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. •Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
BATTERY TOOL USE AND CARE •Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. • dust created by power sanding, WARNING Some sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Hex drive chuck (Cat. No. 2453-20) This driver is intended for use with drill and driver bits with a 1/4" hex shank and ball detent recess. 1. To attach an accessory, press the shank into the hex drive chuck. 2. To remove the accessory, pull out the ring and remove the accessory. Release the ring. 7 1 2 6 3 4 1. Hex drive chuck (2453-20) 2. LED 3. Control switch 4. Trigger 5. Handle 6. Belt clip 7. 2-Mode drive control 8. 1/4” Square drive shank (2452-20) 9.
MAINTENANCE Using the Control Switch The control switch may be set to three positions: forward, reverse and lock. Due to a lockout mechanism, the control switch can only be adjusted when the ON/OFF switch is not pressed. Always allow the motor to come to a complete stop before using the control switch. reduce the risk of injury, always WARNING To unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger.
LIMITED WARRANTY USA & CANADA LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE •Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde. •Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre.
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures. •N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1 Mandrin d’entraînement hexagonal (No de Cat. 2453-20) Cette tournevis à percussion est conçu pour être utilisé avec des forets et des mèches d’entraînement. 1. Pour attacher un accessoire, enfoncer la queue dans le mandrin d’entraînement hexagonal. 2. Pour retirer l’accessoire, tirer l’anneau et enlever l’accessoire. Relâcher l’anneau. 7 2 3 1. Mandrin d’entraînement hexagonal (2453-20) 4 2. DEL 3. Commutateur 4. Gâchette 5. Crochet de ceinture 6. Poignèe 7.
Utilisation du commutateur Le couple nécessaire pour desserrer une fixation est, en moyenne, 75 % à 80 % du couple nécessaire pour la serrer, selon l’état des surfaces en contact. Pour les simples tâches de joint d’étanchéité, percutez chaque fixation pour un serrage relativement léger et terminez le serrage à la main à l’aide de la clé dynamométrique. Le commutateur peut être réglé sur trois positions: marche avant, marche arrière et verrouillée.
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication.
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. •No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas.
alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. •Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica.
DESCRIPCION FUNCIONAL Cómo Colocar y desmontar accesorios Vástago impulsor cuadrado 7 1 (Cat. No. 2452-20, 2454-20) Estas llaves de impacto han sido creadas para uso exclusivo con adaptadores diseñados para llaves de impacto con impulsor cuadrado de 1/4" (Cat. No. 2452-20) o de 3/8" (Cat. No. 2454-20). Otros adaptadores podrían fragmentarse o romperse y ocasionar lesiones. 1.
Uso del control de accionamiento Técnicas para impactar El botón de control de accionamiento se utiliza para ajustar la fuerza de torsión, la velocidad de rotación (RPM) y la velocidad de impacto (IPM) para la aplicación (vea en la tabla de Especificaciones los valores de RPM e IPM). Botón de control Para seleccionar el modo de de accionamiento control de accionamiento: Indicador 1. Jale y suelte el gatillo para de modo encender la herramienta. El indicador de modo actual está encendido. 2.
Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano. ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av.