OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2470-20 M12™ PLASTIC PIPE SHEAR CISAILLE POUR TUYAU EN PLASTIQUE M12™ CIZALLA M12™ PARA TUBO PLÁSTICO WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
•lead from lead-based paint •crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and •arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
OPERATION reduce the risk of injury, always WARNING To wear proper eye protection marked ASSEMBLY Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For spe- cific charging instructions, read the operator’s to comply with ANSI Z87.1. manual supplied with your charger and battery. Fuel Gauge To determine the amount of charge left in the battery, Removing/Inserting the Battery To remove the battery, push in the release buttons turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up for 2-3 seconds.
reduce the risk of injury, do not WARNING To cut short pieces of pipe that put reduce the risk of personal inWARNING To jury and damage, never immerse fingers near blade and lower jaw. Keep hands away from all cutting edges and moving parts. Laceration and amputation can occur. Blade is sharp. Always wear proper eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. Plastic pipe may crack or shatter. Only cut recommended materials (see "Specifications").
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lire toutes les consignes AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, Accessories is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, and the M18 FUEL™ 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™ is three (3) years from the date of purchase.
•Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. •Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR ECISAILLE TUYAU PICTOGRAPHIE Volts •Tenir les mains et les vêtements amples loin des rebords tranchants et des pièces en mouvement. •Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Un tuyau peut se fissurer ou se fragmenter. •Garder les mains à l’écart des rebords tranchants et des pièces en mouvement. La lame est tranchante, ce qui présente des risques de lacération et d’amputation.
MONTAGE DE L'OUTIL Ne recharger la batterie AVERTISSEMENT qu’avec le chargeur spéci- MANIEMENT de minimiser le risque AVERTISSEMENT Afin de blessures, toujours fié. Pour les instructions de charge spécifiques, porter la protection oculaire appropriée certifiée lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur conforme à la norme ANSI Z87.1. et les batteries.
ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures corporelles, Pour réduire les risques AVERTISSEMENT de blessures, éviter de couper de petits bouts de tuyau, puisque cette opération oblige l’utilisateur à mettre ses doigts près de la lame et de la mâchoire inférieure. Garder les mains à l’écart des rebords tranchants et des pièces en mouvement. La lame est tranchante, ce qui présente des risques de lacération et d’amputation.
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias ADVERTENCIA de seguridad, instrucciones, •Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. •Evite el arranque accidental.
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. •Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. •Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc.
Utilice únicamente accesoADVERTENCIA rios específicamente reco- SIMBOLOGÍA Volts mendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Corriente continua Cómo cambiar la segueta las ADVERTENCIA Mantenga manos alejadas Reemplace la segueta cuando se desafile o se astille.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, coloque siempre la 5. Presione el botón desbloqueador del gatillo y tire del gatillo. La pieza de trabajo puede moverse segueta en la posición cerrada completamente levemente durante el corte. antes de guardarla y cuando la cizalla no esté en 6. Suelte el gatillo cuando el corte esté terminado. uso. Sugerencias para el corte Mantenga las manos alejadas de todos • La tubería puede rajarse o romperse en pedazos los bordes de corte y las piezas móviles.
ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av.