OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2540-20 M12™ 23GA PIN NAILER CLOUEUSE A CHEVILLES 23GA M12™ CLAVADORA M12™ 23GA WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. •If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. •Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. •Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
SPECIFICATIONS ASSEMBLY Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For spe- Cat. No....................................................... 2540-20 Volts.............................................................. 12 DC Battery Type..................................................M12™ Charger Type................................................M12™ Fastener Type..............................Headless pin nail* Fastener Length....................................
avoid serious injury, do not atWARNING To tempt to prevent the recoil by hold- OPERATION reduce the risk of injury, always WARNING To wear safety goggles or glasses with side shields. The operator and other people in the work area must wear eye protection in accordance with ANSI Z87.1. Eye protection does not fit all operators in the same way. Make sure the eye protection chosen has side shields or provides protection from flying debris both from the front and sides.
MAINTENANCE reduce the risk of injury, always WARNING To unplug the charger and remove the Retracting a Dropped Striker If the striker becomes "dropped" and does not retract after an operation: 1. Remove battery pack. 2. WARNING! Always point the tool away from yourself and others when installing or removing fasteners. Failure to do so could result in injury. 3. Remove all fasteners. 4. Use hex wrench (located on side of magazine) to remove (3) bolts from top plate. 5.
LIMITED WARRANTY USA & CANADA RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lire toutes les consignes AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
•Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. •Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
•Ne pas pointer l’outil ni vers soi ni vers quiconque. Un déclenchement accidentel déchargera l’agrafe causant des blessures. •Ne pas actionner l’outil s’il n’est pas fermement appuyé contre la pièce. Si l’outil n’est pas en contact avec la pièce, l’agrafe peut être déviée de votre cible. •Débrancher l’outil de la source d’énergie si l’agrafe est coincée dans l’outil. La cloueuse branchée peut être activée accidentellement en retirant l’agrafe coincée. •Être prudent en retirant l’agrafe coincée.
SPECIFICATIONS 4. Fermer le chargeur. Pour retirer une bande d’agrafes : 1. Retirer le bloc-piles 2. AVERTISSEMENT! Ne jamais pointer l’outil ni vers soi, ni vers d’autres personnes lors de l’installation des agrafes. Ne pas procéder de la sorte peut entraîner des blessures. 3. Appuyer sur le bouton de relâchement du poussoir et ouvrir le chargeur. 4. Retirer les agrafes. No de Cat................................................... 2540-20 Volts.............................................................
Indicateur de charge de la batterie Déblocage d’une agrafe Pour déterminer la quantité de charge restante dans la batterie, actionnez le bouton de verrouillage. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3 secondes. Lorsque moins de 10% de la charge est laissée, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 4 fois. Pour signaler la fin de la charge, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles.
ESSAIS QUOTIDIENS OBLIGATOIRES de minimiser le risque AVERTISSEMENT Afin de blessures sur soi- Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat.
•Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. •Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
•Use la herramienta solamente para el objetivo MANTENIMIENTO previsto. No maltrate la herramienta. No la utilice •Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un como martillo, no selle ni grabe información sobre técnico calificado que use únicamente piezas las piezas, no deje caer ni golpee la herramienta, ni de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la aplique ningún tipo de fuerza excesiva a la misma. seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
SIMBOLOGÍA DESCRIPCION FUNCIONAL 1 2 Volts 3 Corriente continua Lea el manual del operador 4 Use protección para los ojos 5 No acerque las manos C 6 7 US UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos ENSAMBLAJE únicamente con el ADVERTENCIA Recargue cargador especificado para la batería. Para instrucciones específicas de carga, lea el manual del operador suministrado con su cargador y su batería. 8 Extracción/inserción de la batería 9 10 1. Gatillo 2. Botón de bloqueo 3. Empuñadura 4.
Operación Punta de contacto con la pieza de trabajo Use las sugerencias de contacto con la pieza de 1. Sujete la empuñadura con firmeza. trabajo para proteger la pieza de trabajo. Desabroche 2. Alinee el sujetador a la pieza de trabajo. del almacenamiento y oprima sobre la nariz. Reem- 3. Oprima la punta de contacto de la pieza de trabajo con la pieza de trabajo. place cuando se encuentre desgastado o se pierda. 4.
PRUEBAS DIARIAS REQUERIDAS fin de reducir el riesgo de ADVERTENCIA A lesiones para usted y los Liberar un sujetador atascado La mayoría de los atasques suceden porque un sujetador o parte de un sujetador se acuña entre la hoja del accionador y la guía de los clavos. Las cintas sujetadoras con un ángulo de unión o el calibre de sujetador incorrectos pueden causar atasques continuos. Para liberar del atasque: 1. Extraiga la batería. 2.
Reparaciones GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES.
MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58142540d2 10/20 961013650-02(A) Printed in China