OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de Cat. 2541-20 M12 FUEL™ 18GA COMPACT BRAD NAILER M12 FUEL™ CLOUEUSE DE FINITION COMPACTE DE CALIBRE 18 M12 FUEL™ CLAVADORA DE PUNTAS COMPACTA DE CALIBRE 18 WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.
•Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
•Do not remove, tamper with, or otherwise cause the tool operating controls to become inoperable. This will cause unexpected actuation, resulting in serious injury. •Do not operate a tool if any portion of the tool operating controls is inoperable, disconnected, altered, or not working properly. This will cause unexpected actuation, resulting in serious injury. •Always keep hands and body away from discharge area of the tool.
SYMBOLOGY SPECIFICATIONS Cat. No....................................................... 2541-20 Volts.............................................................. 12 DC Battery Type..................................................M12™ Charger Type................................................M12™ Fastener Length...................................5/8" – 1-1/2" Collation Angle..................................................... 0° Fastener Size (Diameter).................18 GA /1.
Power/Actuation Selection OPERATION 1. Install battery pack. 2. Press and hold the power button to turn on the tool (the power button's green LED ring will light). The battery LED indicates when the battery level is sufficient to operate the tool. reduce the risk of injury, always WARNING To wear safety goggles or glasses with side shields. The operator and other people in the work area must wear eye protection in accordance with ANSI Z87.1. Eye protection does not fit all operators in the same way.
Temperature Protection Mode Clearing a Jammed Fastener When the tool is turned on at extreme cold/hot temperature ranges the tool will enter temperature protection mode to avoid damage to the tool. The tool will not function in this mode and the LED will illuminate blue (cold) or red (hot). Once the temperature is suitable, the tool and LEDs will return to normal operation. Most jams are caused by a fastener or part of a fastener wedging between the driver blade and the nail guide.
MAINTENANCE reduce the risk of injury, always WARNING To unplug the charger and remove the REQUIRED DAILY TESTING reduce the risk of injury to yourWARNING To self and others, test the tool before battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the battery pack, charger, or tool, except as provided in these instructions. Contact a MILWAUKEE service facility for all other repairs.
LIMITED WARRANTY USA & CANADA RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES toutes les consignes AVERTISSEMENT Lire de sécurité, consignes, This MILWAUKEE power tool* is warranted to the original purchaser from an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from defects in material and workmanship.
•Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus. •Garder les outils bien affûtés et propres.
•Ne pas entraîner des fixations près du bord de la ENTRETIEN •Les réparations de l’outil électrique doivent pièce de travail. Il est probable que les fixations se être confiées à un technicien qualifié, utilisant glissent sur les coins et les bords, ou bien qu’elles exclusivement des pièces identiques à celles percent des matériaux fins, en devenant des prod’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique jectiles capables de causer des blessures graves.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1 MONTAGE DE L'OUTIL Ne recharger la batterie AVERTISSEMENT qu’avec le chargeur spéci- 2 fié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. Toujours retirer la batterie AVERTISSEMENT les fois que l’outil est inutilisé. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil.
Sélection de la puissance/ du déclenchement MANIEMENT de minimiser le risque AVERTISSEMENT Afin de blessures, toujours 1. Installer le bloc-piles. 2. Enfoncer la touche d’alimentation pour allumer l’outil (l’anneau à DEL vert de la touche d’alimentation s’allumera). Le voyant à DEL d’autonomie indiquera quand l’autonomie est suffisante pour faire fonctionner l’outil. porter des lunettes de sécurité ou des lunettes munies des coques latérales.
Veuillez prendre conAVERTISSEMENT science de ce qu’il y a Déclenchement unique : 1. Tenir la poignée fermement. 2. Appuyer l’outil contre la pièce à clouer en actionnant le dispositif de déclenchement par contact. 3. Presser la gâchette pour planter une agrafe. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques de blessures graves, ne pas essayer d’empêcher le recul en maintenant l’outil trop fermement contre la pièce. 4. Enlever votre doigt de la gâchette et retirer l’outil de la pièce. derrière la pièce.
2. AVERTISSEMENT ! Toujours diriger l’outil dans Rétraction d’un percuteur tombé la direction opposée où vous et les autres vous Si le percuteur se « tombe » et ne se rétracte pas trouvez lors de l’installation des fixations. Ne pas après une opération: procéder de la sorte peut entraîner des blessures. 1. AVERTISSEMENT ! Retirer le bloc-piles pour éviter 3. Examiner les vis, les boulons, les écrous et les de démarrer l’outil. épingles sur l’outil. Toute fixation lâche doit être 2.
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures corporelles, Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l’acheteur d’origine uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d’être exempt de vice du matériau et de fabrication.
SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias ADVERTENCIA de seguridad, instrucciones, •Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.
•Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios.
•Use la herramienta únicamente conforme a su uso previsto. No maltrate la herramienta. No la use como un martillo ni para sellar o grabar información en las piezas. No tire ni golpee la herramienta ni aplique fuerza excesiva en ella mientras la use. No ponga la herramienta en soportes ni la modifique para que se use de manera fija.
ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado OPERACIÓN reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, siempre use gafas o para ella. Para instrucciones específicas sobre lentes de seguridad con protectores laterales. El cómo cargar, lea el manual del operador sumin- usuario y las demás personas en el área de traistrado con su cargador y la batería. bajo deben llevar una protección de ojos que se ajuste a lo establecido en la norma ANSI Z87.1.
Accionamiento sencillo: Selección de potencia/accionamiento 1. Sujete la empuñadura firmemente. 1. Instale la batería. 2. Mantenga oprimido el botón de encendido para 2. Empuje la herramienta contra la superficie de trabajo, comprimiendo el contacto de la pieza de trabajo. arrancar la herramienta (el anillo LED verde del botón de encendido se encenderá). La luz LED 3. Jale el gatillo para clavar el sujetador.
Ajustes de la profundidad de accionamiento Pestillo de atascamiento Es posible ajustar la potencia de accionamiento para que se ajuste al tamaño del sujetador y al material de la pieza de trabajo. tenga en cuenta qué ADVERTENCIA Siempre hay detrás de su pieza. Un sujetador podría atravesar la pieza, golpear a alguien y causarle lesiones graves. Baje la profundidad de accionamiento para evitar que el sujetador que está por poner entre hasta el fondo de la pieza de trabajo hasta atravesarla. 1.
PRUEBAS DIARIAS OBLIGATORIAS reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones en usted y en las 10. Defina la profundidad de accionamiento de acuerdo con lo indicado en la sección "Ajustes de la profundidad de accionamiento". 11. Si todas las pruebas dan resultados satisfactorios, la herramienta estará lista para usarse. Repita estas pruebas antes de usarse cada día o si la herramienta se cae, recibe un golpe fuerte, le pasa un objeto por encima, se atasca, etc.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx GARANTÍA LIMITADA E.U.A.
MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58140169d1 09/23 961015309-01(A) Printed in Vietnam