OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2556-20, 2557-20, 2558-20 M12™ FUEL™ RATCHETS CLIQUETS FUEL™ M12™ TRINQUETES FUEL™ M12™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS all safety warnings, instrucWARNING Read tions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY •Do not overreach.
dentally occurs, flush with water. If liquid contacts FUNCTIONAL DESCRIPTION eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected 6 from the battery may cause irritation or burns. Cat. No. 2556-20 7 •Do not use a battery pack or tool that is damaged or 5 modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. •Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
OPERATION reduce the risk of personal inWARNING To jury and damage, never immerse Always remove battery pack before WARNING changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. To reduce the risk of injury, always wear safety goggles or glasses with side shields. your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them. Cleaning Clean dust and debris from vents.
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir •Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité éloigné des objets en métal tels que les trombones, procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient cas d’imprévus. •Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes ments amples, ni bijoux.
PICTOGRAPHIE Il faut toujours retirer AVERTISSEMENT batterie et verrouiller la la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement. L’emploi d’accessoires AVERTISSEMENT autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. N’utilisez que des douilles ou des accessoires spécifiquement conçus pour les clés à chocs et les visseuses.
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Ces outils peuvent être utilisés à n’importe quelle vitesse entre 0 et le plein régime. 1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente. N.B. : LED allume quand la détente est tirée. L’outil s’arrêtera automatiquement une fois le couple maximum atteint. 2. Pour varier la vitesse de rotation, il s’agit simplement d’augmenter ou de diminuer la pression sur la détente.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. •No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
MANTENIMIENTO •Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.
OPERACION Para reducir el riesgo de ADVERTENCIA lesiones, extraiga siempre la DESCRIPCION FUNCIONAL 5 Cat. No. 2556-20 4 3 6 7 batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. 2 1 1. Gatillo 2. Interruptor de bloqueo 3. LED 4.
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.