OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de Cat. 2280-20 Laser Distance Meter Appareil de mesure de la distance au laser Telémetro láser TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save these instructions - This operator’s manual contains important safety and operating instructions for the MILWAUKEE Laser Distance Meter. Before using the Laser Distance Meter, read this operator’s manual and all labels on the Laser Distance Meter. • Do not overreach.
ASSEMBLY FUNCTIONAL DESCRIPTION 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2 6 5 4 3 9 10 11 12 13 7 14 8 15 19 18 16 17 20 6 21 28 22 27 23 26 24 25 Made In Hungary READ OPERATOR’S MANUAL MAXIMUM POWER <1mW WAVE LENGTH 630-670nm CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11 Laser window Display Keypad Battery compartment End bracket Nameplate Laser "ON" Reference (front/rear/end bracket) 9. Pythagorean 10. Timer 11. Historical memory 12. Area/Volume 13. Battery status 14.
2. Press the button two times to measure from the completely unfolded end bracket (C). After one measurement, the reference returns automatically to the default setting (B) (rear reference). 3. Press the button three times to return to the rear reference setting. Reference The default reference setting is from the rear of the meter (A). An edge measurement with a partially unfolded end bracket (B) will work in default mode.
Indirect measurement – the third leg of a triangle Volume 1. Press the button twice to deter. mine volume 2. Press the button to take the first measurement (e.g. length). 3. Press the button again to take the second measurement (e.g. width). 4. The resulting area is displayed in the Main Targets line and the individual measurements are displayed in Intermediate Line 1 and Intermediate Line 2. button again to take 5. Press the the third measurement (e.g. height).
Appendix Display notices - All display notices are either displayed with following errors can be corrected. Code Cause or "Error".
ACCESSORIES WARNING Always remove batteries before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or a service center.
• Ne pas mélanger des piles rechargeables et non rechargeables. • Installer les piles en respectant la polarité (+ et -) indiquée. • Se débarrasser immédiatement des piles usées. • Ne pas brûler ou démonter les piles. • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.
PICTOGRAPHIE SPÉCIFICATIONS Plage 0,05 m à 60 m * (0,16' à 197') * généralement 1,5 mm *(0,059") * Précision de la mesure Plus petite unité affichée Type de laser Puissance maximale Longueur d’onde classe 2 Niveau de protection taux d’étanchéité de 54, résistant à la poussière et aux éclaboussures Fonction d’arrêt automatique du laser Fonction d’arrêt automatique de l’écran Rétroéclairage Patte d’arrêt déployable Piles Autonomie des piles Dimensions Poids Plage de températures d’entreposage Plage de
la première prise de mesure, la référence est automatiquement rétablie au réglage par défaut (B) (référence à l’arrière). 2. Appuyer deux fois sur le bouton pour effectuer une mesure lorsque la patte d’arrêt est complètement déployée (C). Après la première prise de mesure, la référence est automatiquement rétablie au réglage par défaut (B) (référence à l’arrière). 3. Appuyer trois fois sur le bouton pour rétablir le réglage de référence arrière.
Mesure indirecte L’appareil peut mesurer les distances en utilisant le théorème de Pythagore. Utiliser cette fonction pour mesurer les distances dans les secteurs difficiles d’accès. • Tous les points ciblés doivent être des surfaces verticales ou horizontales d’un mur. • Pour obtenir des résultats optimaux, faire pivoter l’appareil de mesure autour d’un point fixe (p. ex. la patte d’arrêt est complètement allongée et est appuyée contre un mur).
Fonction de jalonnage Utiliser cette fonction pour jalonner des distances égales, notamment pour situer des montants à 406,4 mm (16") centre à centre. pour lancer 4. Appuyer sur le bouton le mode de mesure continue. 5. Le multiple approximatif suivant de la distance de jalonnage (p. ex. 162,5 cm (64") pour une distance de jalonnage de 406,4 mm (16")) s’affiche sur la ligne intermédiaire 1. La distance avec le prochain point de jalonnage s’affiche sur la ligne « Cibles principales » (p. ex.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessures, toujours retirer les piles de l’outil avant d’en assurer l’entretien. Ne jamais démonter l’outil. Pour toute réparation, communiquer avec un centre de service MILWAUKEE. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer. Nettoyage Nettoyer les évents de l’outil des débris et de la poussière.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para el telémetro láser MILWAUKEE. Antes de usar el telémetro láser, lea este manual del operador y todas las etiquetas del telémetro láser.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 2 6 5 4 3 9 10 11 12 13 7 14 8 15 19 18 16 17 20 21 28 22 27 23 26 24 25 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
OPERATION Uso de los botones En el caso de algunos botones, la manera en la que se los presiona determina su función. Estos términos aparecen durante toda la sección de funcionamiento: PRESIONE: presione brevemente y suelte el botón. PRESIONE Y MANTENGA PRESIONADO: presione y mantenga presionado el botón durante 2 segundos. Temporizador 1. Presione el botón para configurar el temporizador en 5 segundos. Use los botones o para cambiar el intervalo de tiempo. 2.
2. Presione el botón nuevamente para detener las mediciones continuas. 3. El valor medido más reciente se muestra en la línea de objetivos principales. Las mediciones máxima y mínima se muestran en las líneas intermedias. Use esta función para determinar la distancia mínima o la máxima desde un punto de medición específico (p. ej., la determinación de las diagonales de una habitación (valor máximo) o la distancia horizontal (valor mínimo). 3. Presione el botón nuevamente para tomar la segunda medición (p.
continua, y se guarda la distancia nuemínima. Presione el botón vamente para detenerse. 4. El tercer lado resultante del triángulo se muestra en la línea de objetivos principales. La segunda medición se muestra en la línea intermedia 1 y la primera medición, en la línea intermedia 2. 4. La tercera distancia que se va a medir titila en la pantalla. Presione el botón para medir. Para determinar la distancia máxima, presione y mantenga presionado el .
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en conformidad con las instrucciones, puede generar interferencia perjudicial para la radiocomunicación. No obstante, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación concreta.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Canada - Service MILWAUKEE Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de material ni de mano de obra.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.