OPERATOR’S MANUAL MANUAL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR Cat. No. No de cat. 2630-20 18V CIRCULAR SAW SCIE CIRCULAIRE DE 18 V SIERRA CIRCULAR DE 18V TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR’S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference The term "power tool" in all of the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. WORK AREA SAFETY PERSONAL SAFETY • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Causes and Operator Prevention of KICKBACK: KICKBACK is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator. When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
Symbology No Load Revolutions per Minute (RPM) Direct Current Underwriters Laboratories, Inc. United States and Canada Adjusting Depth 1. Remove battery pack. 2. To adjust the depth of the cut, hold the saw by the handle and loosen the depth adjusting lever by pushing it down toward the shoe (Fig. 2). Adjusting Bevel Angle 1. Remove battery pack. 2. To adjust the angle of the cut, hold the saw by the handle and loosen the bevel adjusting knob (Fig. 4). Fig. 4 Fig. 2 Specifications Cat. No.
OPERATION • Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel. WARNING To reduce the risk of injury, keep hands away from the blade and other moving parts. Always wear safety goggles or glasses with side shields. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. • Do not use dull or damaged blade.
ACCESSORIES MAINTENANCE WARNING To reduce the risk of electric shock, check work area for hidden pipes and wires before making plunge cuts. WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. Plunge Cutting Plunge cuts are made in the middle of the workpiece when it can not be cut from an edge.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
• Ne pas tendre la main vers le dessous de pièce de travail.Le garant n’offre aucune protection contre la lame sous la pièce de travail. • Régler la profondeur de coupe en fonction de l’épaisseur de la pièce de travail. Moins d’une dent complète des dents de la lame doit être visible sous la pièce de travail. • NE JAMAIS maintenir la pièce dont la coupe est en cours avec les mains ou contre la jambe. Fixer la pièce de travail à une plate-forme stable.
MONTAGE DE L’OUTIL DESCRIPTION FONCTIONNELLE 3 1 3. 4 AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Cet outil n’est pas compatible avec les systèmes NiCd et de technologie V™. 2 N.B. : N’enlevez pas la bride intérieure de lame. Le plus grand diamètre de la bride intérieure doit appuyer sur la lame (Fig. 1).
3. Relever ou abaisser le patin à la position souhaitée. Des repères à incréments d’6 mm (1/4") sont situés sur les côtés intérieurs du garant supérieur pour le réglage de la profondeur. Pour le réglage correct de la profondeur, la lame ne doit pas être déployée de plus d’3 à 6 mm (1/8" à 1/4") au-dessous du matériau à couper (Fig. 3). Réglage de la lame au patin Le patin a été réglé en usine à un angle de 90°. Inspecter régulièrement la scie pour s’assurer que la lame est à 90° du patin. 1.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Dépannage Si la lame ne suit pas une ligne droite: • Les dents sont émoussées. Ceci résulte du heurt avec un objet dur tel qu’une pointe ou une pierre, émoussant les dents d’un côté. La lame a tendance à couper du côté ayant les dents les plus affûtées. • Le patin n’est pas aligné ou est tordu • La lame est tordue • Le guide longitudinal ou le guide ne sont pas utilisés Aligner la ligne de vue avec la ligne de coupe.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour mini- AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer. miser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PELIGRO: • Mantenga las manos alejadas del área de corte y la cuchilla. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o en el alojamiento del motor. Si ambas manos están sujetando la sierra, la cuchilla no puede cortarlas. • No meta la mano debajo de la pieza en la que se está trabajando. La guarda no lo puede proteger de la cuchilla debajo de la pieza en la que se está trabajando. • Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza en la que se está trabajando.
DESCRIPCION FUNCIONAL ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA 3 1 3. 4 ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. Esta herramienta es incompatible con la tecnología V™ y los sistemas de NiCd. 2 15 Fig.
3. Suba o baje la zapata a la posición deseada. En el lado interior de la guarda superior hay marcas en incrementos de 6 mm (1/4"). para el ajuste de profundidad. Para el ajuste de profundidad correcto, la cuchilla no debe extenderse más de 3 a 6 mm (1/8" a 1/4") por debajo del material que se está cortando (Fig. 3). Ajuste de la cuchilla a la zapata La zapata se ha ajustado en la fábrica a un ángulo de 90 grados.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Alinee la línea indicadora con la línea de corte. Coloque los brazos y el cuerpo de manera que pueda resistir el REBOTE. Para arrancar la sierra, presione el botón de desbloqueo al mismo tiempo que presiona el gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad máxima antes de empezar a cortar. Mientras corta, mantenga la zapata plana contra la pieza en la que se está trabajando y la sierra bien agarrada. No fuerce la sierra contra la pieza en la que se está trabajando.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.