OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 2667-20 2668-20 M18™ 2-SPEED RIGHT ANGLE 1/4" IMPACT DRIVER AND 3/8" IMPACT WRENCH TOURNEVIS À PERCUSSION DE 6 mm (1/4") ET CLÉ À CHOCS DE 3/8", À ANGLE DROIT, À DEUX VITESSES M18™ DESTORNILLADOR DE IMPACTO DE 6 mm (1/4") Y LLAVE DE IMPACTO DE 3/8" DE ÁNGULO RECTO DE 2 VELOCIDADES M18™ TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. •Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
Rotating the Drive Head ASSEMBLY WARNING To reduce the risk of injury, WARNING Recharge only with the charger specified for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery. securely tighten the drive head screw before use. Do not use tool with drive head screw loose or missing. Inserting/Removing the Battery To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool.
MAINTENANCE LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA ACCESSORIES WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. WARNING Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements cidessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
DESCRIPTION FONCTIONNELLE Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. 8 AVERTISSEMENT N’utilisez que des douilles ou des accessoires spécifiquement conçus pour les clés à chocs et les visseuses. D’autres douilles ou accessoires pourraient se briser ou éclater et entraîner des blessures.
ENTRETIEN ACCESOIRES AVERTISSEMENT Retirez toujours la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
DESCRIPCION FUNCIONAL ENSAMBLAJE 8 ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. Como se inserta/quita la batería en la herramienta Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta. Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de la herramienta.
Técnicas para impactar Mientras más tiempo se impacta a un tornillo, tuerca o birlo, más apretado quedará. Para ayudar a prevenir dañar tanto el material como los sujetadores, evite impactarlos en exceso. Sea particularmente cuidadoso cuando impacte sujetadores que sean de tamaño pequeño ya que estos requerirán menos impactos para alcanzar el torque deseado. Practique impactando con diferentes tipos de sujetadores para que observe el tiempo que se requiere impactar para alcanzar el torque deseado.
UNITED STATES MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs.
BULLETIN NO. SERVICE PARTS LIST 54-26-2030 REVISED BULLETIN SPECIFY CATALOG NO. AND SERIAL NO. WHEN ORDERING PARTS 00 M18™ Right Angle 1/4" Hex Impact Driver STARTING CATALOG NO. 2667-20 SERIAL NO. G10A or G10B EXAMPLE: 0 Component Parts (Small #) 39 Are Included When Ordering The Assembly (Large #). 38 WIRING INSTRUCTION See Page 2 23 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 67 12 16 17 20 21 22 23 24 25 26 21 26 37 20 25 36 DATE Feb.
LUBRICATION NOTES: Use Type 'Y' Grease, No. 49-08-5270 (6 oz. tube) Total amount approx. 7.8 grams (.275 ounces) When servicing, remove 90-95% of the existing grease prior to installing Type ‘Y’. Original grease maybe similar in color but not compatible with ‘Y’. 3 4 1 1. Coat pinion gear of Motor Assembly #44 with grease. 2. Apply a heavy coating of grease to the inside gear teeth of the Ring Gear #41. Coat all sides of the three Planetary Gears #40, being sure that all gear teeth are completely covered.