OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2677-20 M18™ 6-TON KNOCKOUT TOOL OUTIL DE PERFORATION 6 TONNES M18™ HERRAMIENTA PERFORADORA M18™ DE 6 TONELADAS WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. •If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Installing/Removing the Draw Stud SYMBOLOGY In some circumstances, such as working in tight spaces, it may be necessary to use the Knockout Tool without the quick connect assembly. 1. Remove the battery pack. 2. Remove the quick connect assembly. 3. Screw the draw stud directly into the piston. Hand tighten securely. 4. To remove the draw stud, unscrew from the piston Volts Direct Current C US Underwriters Laboratories, Inc. United States and Canada of electric shock.
Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
foration et du poinçon lorsque vous utilisez l’outil. Vos doigts risquent d’être écrasés ou sectionnés. •Pour réduire le risque de blessure, portez des lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux. Avant l’utilisation, inspectez et jetez les pièces et accessoires présentant des fissures ou des dommages. Vous pourriez vous blesser avec les débris de métal fragilisés. •Évitez le contact avec les rebords de tôle perforés. Vous pourriez vous blesser avec les bords tranchants.
Perforation du matériau 10. Saisissez fermement la poignée et assurez-vous que vos mains et votre corps sont éloignés du poinçon et de la matrice. 11. Appuyez sur la gâchette. 12. Une fois la perforation effectuée, relâchez la gâchette. 13. Appuyez sur le bouton de relâchement. 14. Faites tourner le manchon à connexion rapide et retirez le tiroir à billes du coupleur. 15. Dévissez le poinçon du goujon de tirage et retirez le matériau. Soyez prudent, car les bords du matériau peuvent être tranchants.
•Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. •No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. •Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, extraiga siempre la Perforación •Antes de iniciar una perforación, inspeccione y descarte el material y los accesorios fracturados o con otros daños. •Antes de iniciar una perforación, revise el indicador de combustible para determinar si la carga de la batería es suficiente para completar la operación. •No intente perforar más de una capa de material a la vez. •Oprima el botón de liberación de la herramienta para asegurarse de que esté lista para usarse.
DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES.