OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2729S-20 M18 FUEL™ DEEP CUT DUAL-TRIGGER BAND SAW SCIE À RUBAN DOUBLE-DÉTENTE COUPE PROFONDE M18 FUEL™ CORTE PROFUNDO LA SIERRA DE BANDA DE DOBLE GATILLO DE M18 FUEL™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.
•Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
•When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. •Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
ASSEMBLY WARNING Do not touch blade immediately after use. Blade will be hot. Recharge only with the charger WARNING specified for the battery. For speChanging Blades cific charging instructions, read the operator’s 1. REMOVE BATTERY PACK BEFORE CHANGmanual supplied with your charger and battery. ING OR REMOVING BLADES. 2. Turn the tension lock handle located on the front Removing/Inserting the Battery of the saw 180° counterclockwise.
2. Pull and hold the rear handle trigger, then, pull the reduce the risk of personal inWARNING To front handle trigger. jury and damage, never immerse NOTE: The LED is turned on when the rear handle your tool, battery pack or charger in liquid or trigger is pulled. allow a liquid to flow inside them. Cleaning Clean dust and debris from vents. Keep handles clean, dry and free of oil or grease.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lire toutes les consignes AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, Drain Cleaning Cables and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, and the M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™ is three (3) years from the date of purchase.
•Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. •Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
SPÉCIFICATIONS RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR SCIE À RUBAN No de Cat.................................................2729S-20 Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie ...........................................M18™ Type de chargeur .........................................M18™ SFPM............................................................ 0 - 380 Lames recommandées...............
L’emploi d’accessoires AVERTISSEMENT autres que ceux qui sont 4. Pour poser la nouvelle lame, insérez-la entre les galets de roulement et les faces de guidage avec les poulies face en haut. Assurez-vous que les dents de lame du côté gauche de l’outil pointent vers l’arrière de l’outil. 5. D’une main, tenez la lame en place entre les galets et les faces de guidage tandis que de l’autre main, vous placerez la lame autour des poulies.
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable •No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor para cargar, jalar o desconectar la herramienta no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor el aceite, los bordes afilados o las partes en es peligrosa y debe repararse. movimiento. Los cables dañados o enredados •Desconecte el enchufe de la fuente de energía aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. •Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, extraiga siempre la 4. Para instalar una hoja nueva, con las poleas hacia arriba, inserte la hoja entre los rodillos y las caras de las guías, asegurándose de que los dientes en el lado izquierdo de la herramienta apunten hacia la parte posterior de la herramienta. 5. Con una mano, sujete la hoja en su lugar entre los rodillos y las guías y utilice la otra mano para colocar la hoja alrededor de las poleas.
Arranque y detención MANTENIMIENTO reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre Esta sierra cinta requiere que se jalen ambos gatillos en todo momento durante el uso. Si se libera cualquiera de los gatillos, se detendrá la herramienta. Libere ambos gatillos y reinicie la herramienta. 1. Para encender la herramienta, sujete ambas empuñaduras con firmeza. 2. Jale y sostenga el gatillo de la empuñadura trasera y luego jale el gatillo de la empuñadura delantera.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos.