Metco Part Number: 58 58140058 MM001534 MM001877 MM005783 ECN ECN Date 04/26/2016 08/05/2016 02/22/2021 * See back page for date code and revisions. TTi Part Number: TC Item ID: 961011816 MM00028024 NOTE: “Printed in” text is variable, to reflect the country in which the part is printed. For example “Printed in China” or “Printed in Vietnam”. The country listed in the art may change with a supplier change. NOTE: Always contact Brookfield Tech Lit department for Hi Res art for printing.
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2760-20 M18 FUEL™ SURGE™ 1/4" HEX HYDRAULIC DRIVER TOURNEVIS HYRDRAULIQUE À TÊTE HEXAGONALE SURGE™ M18 FUEL™ DE 6 mm (1/4") DESTORNILLADOR HIDRÁULICO HEXAGONAL SURGE™ M18 FUEL™ DE 6 mm (1/4") WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.
•Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Selecting Speed ASSEMBLY Allow the tool to come to a complete stop before Recharge only with the charger changing speeds. Press the selector button to WARNING specifi ed for the battery. For spe- cycle between the settings. cific charging instructions, read the operator’s Max RPM manual supplied with your charger and battery.
•Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. •Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
que des douilles AVERTISSEMENT N’utilisez ou des accessoires spéci- DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1 fiquement conçus pour les clés à chocs et les visseuses. D’autres douilles ou accessoires pourraient se briser ou éclater et entraîner des blessures. Installation et retrait d’accessoires 2 L'outil est conçu pour être utilisé avec des forets et des mèches d’entraînement. 1. Pour attacher un accessoire, enfoncer la queue dans le mandrin d’entraînement hexagonal. 2.
SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT.
•Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios.
2. Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado izquierdo del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. 3. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de control se coloca en la posición central. El gatillo no funcionara mientras el interruptor de control se encuentre bajo seguro en la posición central. Extraiga siempre la batería antes cambiar accesorios o dar mantenimiento.
MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58140058d3 02/21 961011816-03(A) Printed in Vietnam