OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2771-20 M18™ TRANSFER PUMP POMPE DE TRANSFERT M18™ BOMBA DE TRANSFERENCIA M18™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
GENERAL PUMP SAFETY WARNINGS all safety warnings, instrucWARNING Read tions, illustrations and specifica- gases or dust. Motors create sparks which will ignite the dust or fumes. •Keep bystanders, children, and visitors away while operating pump. Distractions will result in tions provided with the pump. Failure to follow all mistakes. instructions listed below may result in electric shock, •Indoor use only. fire and/or serious injury. Save all warnings and PERSONAL SAFETY instructions for future reference.
SPECIFICATIONS •When servicing a pump, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electrical shock or injury and may void the warranty. •Do not modify or attempt to repair the pump or the battery pack except as indicated in the instructions for use and care. •Never service damaged battery packs.
OPERATION reduce the risk of injury, always WARNING To wear safety goggles or glasses Inlet/Outlet Hoses •Use hoses with 3/4" GHT female fittings. •A heavy duty hose should be used for the inlet hose to prevent the hose from collapsing. For best results, use a short length, large diameter hose, such as a 6' long, 3/4" inner diameter garden hose. Longer or thinner hoses may reduce performance and flow rate. •A regular garden hose may be used as an outlet hose.
Troubleshooting Impeller Replacement/Clearing Correction See "Impeller Replacement/Clearing" Replace Inlet/Outlet line. Check lines for blockages, kinks or bends. Clear blockages. Inlet connection is not Tighten inlet connection, airtight. adding teflon tape or a gasket if necessary. Impeller cover is not Hand tighten four (4) secured tightly. cover screws. Impeller worn out. See "Impeller Replacement/Clearing" Pump Dry pump shutdown Correct situation, then shutdown Locked impeller.
SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX POMPES Consulter tous les averAVERTISSEMENT tissements de sécurité et •Entretenir les pompe et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de pompe. En cas de dommages, faire rpompe éparer avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par des pompes mal entretenus.
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. Le court-circuitage des bornes d’une batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie. •Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas d’emploi abusif. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
MONTAGE DE L'OUTIL Ne recharger la batterie AVERTISSEMENT qu’avec le chargeur spéci- Sens d’écoulement fié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Retrait/insertion de la batterie Pour retirer la batterie : 1. Enfoncer le bouton du compartiment de la batterie et ouvrir le compartiment. 2. Pousser les boutons de déverrouillage et retirer le bloc de batteries de l'outil. 3. Fermer bien le compartiment de la batterie.
ENTRETIEN réduire le risque de AVERTISSEMENT Pour blessures, toujours retirer 10. Ne PAS laisser la pompe fonctionner à sec. Cela pourrait endommager la pompe. Pour éviter d’endommager la pompe, une pompe désamorcée pourrait s'arrêter automatiquement en 60 secondes. Arrêter la pompe pour la réinitialiser. 11. Pour de meilleurs résultats, la pompe ne devrait pas être positionnée à plus de 5,5 m (18') audessus de la source d'entrée. La hauteur maximale de refoulement est de 23 m (75').
Nettoyage L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD SOBRE HERRAMIENTAS todas las advertencias, ADVERTENCIA Lea instrucciones e ilustraciones accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. •Mantenga el mango y las superficies de sujeción secos, limpios y libres de aceite y grasa. El mango de seguridad y las especificaciones provistas y superficies de sujeción resbalosas no permiten con la bomba.
SIMBOLOGÍA •No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. •No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones.
ENSAMBLAJE la batería sólo con ADVERTENCIA Recargue el cargador especificado Dirección del flujo para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. Extracción/inserción de la batería Para extraer la batería: 1. Presione el botón del compartimiento de la batería y abra el compartimento. 2. Presione los botones de liberación y jale la batería para sacarla de la herramienta. 3. Cierre el compartimento de la batería firmemente.
Mantenimiento de las herramientas 10. NO permita que la bomba funcione sin líquido. La bomba podría dañarse. Para prevenir daños a la bomba, una bomba sin líquido puede apagarse automáticamente después de 60 segundos. Apague la bomba para restablecerla. 11. Para mejores resultados, la bomba no debe estar más de 5,5 m (18') por encima de la fuente de la entrada. La máxima altura de descarga es de 23 m (75').
ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av.