Use and Care Manual

14
15
dans la pièce à travailler. Permettre à la meule
d’atteindre sa vitesse maximale puis la réinsé-
rer dans le trait de coupe avec précaution. La
meule risque de se coincer, de se soulever ou de
rebondir si cette précaution n’est pas prise.
Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à
travailler surdimensionnée a n de minimiser les
risques de pincement et de rebond de la meule.
Les pièces à travailler de grandes dimensions ont
tendance à échir sous leur propre poids. Il importe
donc de disposer des supports sous la pièce à tra-
vailler, près du trait de coupe ainsi que du rebord
de la pièce à travailler, des deux côtés de la meule.
Redoubler de prudence lors de la découpe
d’évidements dans des cloisons existantes ou
autres endroits sans visibilité arrière. La meule
sortante peut couper les conduites d’eau ou de
gaz, le câblage électrique, ainsi que tout autre objet
pouvant provoquer un rebond.
Règles de sécurité spéci ques pour le ponçage :
Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
surdimensionné. Suivre les recommandations
du fabricant au moment de choisir le papier
abrasif. Un papier abrasif qui excède la surface du
disque de ponçage présente un danger de lacéra-
tion et peut s’accrocher, se déchirer, ou entraîner
un rebond.
Règles de sécurité spéci ques pour le brossage
métallique :
Porter une attention particulière à la brosse
métallique, dont les poils peuvent être proje-
tés même pendant une opération régulière.
Éviter de surcharger les poils en appuyant sur
la brosse de manière excessive. Les poils de
la brosse métallique peuvent pénétrer facilement
dans les vêtements léger ou la peau.
S’il est recommandé d’installer un dispositif pro-
tecteur pour utiliser une brosse métallique, s’as-
surer qu’il n’entre pas en contact avec la brosse.
Le diamètre de la brosse métallique peut augmen-
ter en raison de la charge et de la force centrifuge.
Règles de sécurité supplémentaires
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification. Des informations importantes
y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières générées
par les activités de ponçage, de coupe, de recti ca-
tion, de perçage et d’autres activités de construction
contiennent des substances considérées être la
cause de malformations congénitales et de troubles
de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances
gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement
de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-pous-
sière spécialement conçu pour ltrer les particules
microscopiques.
PICTOGRAPHIE
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Volts
Tension CD seul
Tours-minute á charge (RPM)
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
Installation/Retrait/Nettoyage de l’écran anti-
poussière
L’utilisation de l’écran anti-poussière améliore les
performances et augmente la durée de vie de l’outil.
1. Pour xer l’écran anti-poussière, enclencher
l’écran sur la poignée de l’outil.
2. Pour retirer l’écran anti-poussière, insérer un
tournevis plat dans l’encoche située en haut de
l’écran anti-poussière et faire levier.
3. Pour nettoyer l’écran anti-poussière, tapoter
contre une surface dure, ou souf er de l’air
comprimé.
Pose de la poignée latérale
Il est possible d’installer la poignée latérale sur le
dessus ou de l’un ou l’autre des côtés de la boîte
d’engrenages. Placez la poignée sur le côté offrant la
meilleure maîtrise de l’outil et la meilleure protection
du garde-meule. Vissez la poignée dans la cavité
letée sur le côté de l’outil et serrez-la à fond.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures:
TOUJOURS utiliser le garde-meule approprié.
TOUJOURS installer correctement le garde-
meule.
TOUJOURS tenir l’outil fermement avec les
deux mains avant de commencer à meuler.
NE JAMAIS employer une meule qu’on a
laissé tomber.
• NE JAMAIS heurter le matériau avec le disque.
NE JAMAIS meuler sans équipement de
protection.
Installation, retrait et réglage du garde-meule
L’outil est doté d’un garde-meule. Le garde-meule
doit être utilisé lorsque l’outil sert de recti euse.
Lorsque l’outil est employé comme ponceuse, il
faut retirer le garde-meule.
1. Pour retirer le garde-meule, retirer la batterie et
enlevez du pivot tous les accessoires.
2. Appuyez sur le levier de verrouillage et faites
tourner le garde-meule pour aligner les pattes
et les encoches tel qu’indiqué.
3. Appuyez sur le levier de verrouillage, relevez le
garde et écartez-le de l’outil.
4. Pour installer le garde-meule, retirer la batterie
et enlevez du pivot tous les accessoires.
REMARQUE : utiliser uniquement des meules
de 114 mm (4-1/2") avec des protecteurs de
114 mm (4-1/2") (disponibles en accessoire).
Utiliser uniquement des meules de 127 mm (5")
avec des protecteurs de 127 mm (5").
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spéci é. Pour
les instructions de charge spéci ques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
5. Alignez les pattes et les encoches tel qu’indiqué.
6. Appuyez sur le levier de verrouillage et appuyez
sur le garde pour le xer en place.
7. Pour régler la position du garde-meule, appuyez
sur le levier de verrouillage et faites tourner le
garde vers une des cinq encoches de détente.
No de
cat.
Volts
c.d. RPM
Dimension
Pivot
Maximale
Dimension
Meule
2783-20 18 8 500 5/8"-11 127 mm (5")
SPECIFICATIONS
Pattes
Encoches de
détentes
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
AVERTISSEMENT N’utilisez que des
disques dont la vitesse de rotation sécuritaire
excède la vitesse de rotation mentionnée sur
la che signalétique de l’outil. Cette vitesse de
rotation est basée sur la résistance du disque
en tenant compte de la sécurité. La vitesse
de rotation indiquée n’est pas une norme de
rendement, mais une norme de vitesse de
rotation sécuritaire qu’il ne faut pas excéder.
1
5
4
3
6
7
Fig. 1
2
1. Bouton de blocage du pivot
2. Écran anti-poussière
3. Bouton de verrouillage
4. Gâchette à palettes
5. Poignée latérale
6. Garde
7. Levier de verrouillage du protecteur
3. Essuyer la bride, l’écrou FIXTEC et la broche a n
d’enlever la poussière et les débris. Inspecter
les pièces a n de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Procéder à des remplacements,
au besoin.
Installation de la meule
S’assurer que la meule ne dépasse pas la partie
inférieure du protecteur. Un protecteur plus grand
peut être nécessaire pour les meules à moyeu leté
(voir « Accessoires »).
1. Retirer la batterie.
2. Placer le protège-meule correctement (Fig. 2).
Aire de l'utilisateur
Fig. 2